PARKSIDE PHSL 900 A3 - Nożyce do żywopłotu

PHSL 900 A3 - Nożyce do żywopłotu PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PHSL 900 A3 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 232 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice PARKSIDE PHSL 900 A3 - page 76
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Nożyce do żywopłotu na tyczce
Marka Parkside
Model PHSL 900 A3
Napięcie wejściowe 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy 900 W
Prędkość biegu jałowego 1000 min⁻¹
Cięcia na minutę 2000
Długość cięcia 410 mm
Maksymalna zalecana grubość gałęzi 15 mm
Waga (z akcesoriami) około 5,7 kg
Klasa ochronności II (podwójna izolacja)
Poziom ciśnienia akustycznego 87,1 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej 100 dB(A)
Drgania na rękojeści 3,442 m/s² (rękojeść okrągła: 4,072 m/s²)
Orientacja głowicy tnącej 9 pozycji, obrót o 45°/90°
Typ ostrza Podwójne działanie z bezpiecznym blokiem prowadnicy ostrza
Dołączone akcesoria Pasek na ramię, osłona ostrza, okulary ochronne, rękojeść okrągła, 3 pokrętła motylkowe
Przeznaczenie Cięcie żywopłotów, krzewów i krzaków w użytku domowym
Gwarancja 3 lata (Francja i Belgia)

Często zadawane pytania - PHSL 900 A3 PARKSIDE

Jak złożyć nożyce do żywopłotu na tyczce ?
Najpierw zamontuj rurę środkową (opcjonalną) wkładając ją na obudowę i mocując za pomocą pokrętła motylkowego. Następnie w ten sam sposób zamontuj rurę przednią. Przymocuj okrągłą rękojeść do rury obudowy za pomocą podpórki i pokrętła. Demontaż wykonuje się w odwrotnej kolejności.
Jak uruchomić urządzenie ?
Upewnij się, że urządzenie jest stabilne i trzymane oburącz. Podłącz przewód po utworzeniu pętli w odciążeniu naciągu. Przytrzymaj wciśnięty przycisk zabezpieczający, a następnie naciśnij włącznik/wyłącznik. Zwolnij przycisk zabezpieczający po uruchomieniu. Aby zatrzymać, zwolnij włącznik/wyłącznik.
Jak obrócić blok ostrza ?
Przytrzymaj bezpieczny blok ostrza za uchwyt regulacyjny. Odblokuj dźwignię zabezpieczającą i przytrzymaj ją wciśniętą. Równomiernie naciśnij dźwignię blokady, aby zwolnić mocowanie. Przechyl blok do żądanej pozycji (9 możliwych pozycji). Zapnij dźwignię blokady w wycięciach, a następnie zwolnij dźwignię zabezpieczającą.
Jakie zasady bezpieczeństwa przestrzegać ?
Zawsze noś okulary ochronne, ochronniki słuchu, rękawice i antypoślizgowe obuwie. Nie używaj urządzenia w deszczu ani na mokrych żywopłotach. Trzymaj osoby i dzieci w bezpiecznej odległości. Nigdy nie tnij w pobliżu kabli elektrycznych. Odłącz urządzenie przed jakimikolwiek czynnościami konserwacyjnymi.
Jak konserwować i czyścić urządzenie ?
Przed jakąkolwiek konserwacją odłącz wtyczkę. Noś rękawice podczas obsługi ostrzy. Czyść ostrze szmatką nasączoną olejem po każdym użyciu. Nasmaruj prowadnice ostrza olejarką. Czyść szczeliny wentylacyjne wilgotną szmatką (nie wodą). Nie używaj detergentów ani rozpuszczalników.
Co zrobić, jeśli urządzenie nie uruchamia się ?
Najpierw sprawdź zasilanie sieciowe, gniazdko, przewód i przedłużacz. Jeśli wszystko jest w porządku, włącznik/wyłącznik lub szczotki węglowe mogą być uszkodzone – w takim przypadku skontaktuj się z Centrum Serwisowym. Uszkodzony silnik również wymaga profesjonalnej naprawy.
Jak przechowywać i transportować urządzenie ?
Do przechowywania zawsze zakładaj osłonę ostrza. Przechowuj urządzenie poziomo lub zawieś za uchwyt regulacyjny ostrza w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Do transportu trzymaj osłonę ostrza i noś urządzenie oburącz (jedną ręką na tylnej rękojeści, drugą na przedniej okrągłej rękojeści).
Jaka jest maksymalna długość gałęzi do cięcia ?
Maksymalna zalecana grubość gałęzi wynosi 15 mm. W przypadku grubszych gałęzi użyj najpierw sekatora lub nożyc do gałęzi, aby uniknąć uszkodzenia ostrza.
Czy pasek na ramię jest dołączony i jak go zamocować ?
Tak, pasek na ramię jest dołączony. Przymocuj karabińczyk paska do pierścienia nośnego na rurze urządzenia. Wyreguluj długość paska, aby znajdował się mniej więcej na wysokości biodra. Nigdy nie noś paska po przekątnej na ramieniu i klatce piersiowej, a tylko na jednym ramieniu, aby w razie niebezpieczeństwa szybko zdjąć urządzenie.
Jak wyregulować oczko do transportu ?
Aby przesunąć oczko transportowe, poluzuj śrubę (28) za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Przełóż pasek i zamocuj urządzenie. Przesuń oczko, aż ciężar będzie zrównoważony, a następnie dokręć śrubę. W razie potrzeby możesz również przesunąć miękką rękojeść, obracając i pchając.

Pytania użytkowników dotyczące PHSL 900 A3 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Nożyce do żywopłotu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PHSL 900 A3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PHSL 900 A3 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PHSL 900 A3 PARKSIDE

Nożyce do żywopłotu z długim trzonkiem

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi

SK

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

CZ

Zawartość opakowania .....77

Przeglqd 77

Opis działania ....78

Dane techniczne....78

Zasady bezpieczeństwa......78

Symbole w instrukcji obstugi....79

Symbolegraficznenaurzqdzeniu ....79

Symbole na opakowaniu ....80

Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 80

Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych....80

Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów ......83

Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa....84

Montaż nożyc do żywopłotu na wysięgniku 85

Obstuga elektrycznych nożyc do żywopłotów ....85

Wysuwanie belki nożowej .....86

Wstep

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim względ. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie.

Mocowanie pasa naramiennego .....86

Przesuwanie ucha do przenoszenia .86

Zdejmowanie osłony noży .....86

Włączanie i wyłączanie......86

Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów ....87

Odkładanie urządzenia......87

Wysuwaniewysięgnika 87

Techniki cięcia....88

Bezpieczna praca......88

Konserwacja i naprawy......89

Przechowywanie 89

Uchwyt ścienny....89

Transport 90

Złomowanie i ochrona środowiska....90

Częścizamienne....91

Usuwanie ustek....91

Gwarancja....92

Serwis naprawczy ......93

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ......167

Rysunki eksplozyjne ......173

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Wstep - 1

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.

Przeznaczenie

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopło-tów, krzewów i krzewów ozdobnych w zakresie użytku domowego. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby doroste. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Zabronione jest użytkowanie urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu. Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności. Producent nie odpowiada za szkody, które wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przeznaczenie - 1

Noże należy regularnie kontrolować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe może powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają gwarancji.

Opis ogólny

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Opis ogólny - 1

llustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.

Zawartość opakowania

  • Nożyce do żywopłotów z długim uchwytem (trzyczęściowy)
  • Ostona noża
  • Pas naramienny
  • Okulary ochronne
  • Uchwyt okrągły
  • 3 x pokrętło gwiaździste
  • Instrukcja obstugi

Przegład

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przegład - 1

1 Zabezpieczona belka nożowa

2 Obudowa przekładni
3 Dźwignia zabezpieczająca
4 Dźwignia samoblokująca
5 Uchwyt do regulacji belki nożowej
6 przedni trzonek rury
7 Przycisk zabezpieczający, przedni trzonek rury
8 Krzyżak obrotowy, środkowy trzonek rury
9 środkowy trzonek rury
10 Przycisk zabezpieczający, środkowy trzonek rury
11 Krzyżak obrotowy, przedłużka rurowa
12 Trzonek rury na obudowie urządzenia
13 Uchwyt okrągły (przednia rękojeść)
14 Suwak zabezpieczający
15 Wyłącznik bezpieczeństwa
16 Włącznik-wyłącznik (niewidoczny)
17 Kabel sieciowy
18 Tylna ostona dłoni
19 Pas na ramię
20 Zaczep
21 Ostona noża
22 Okulary ochronne

PL

B 23 Zaślepka

C 24 Dociskacz

25 Podkładka, pokrętło gwiaździste uchwytu okrągłego 26 Pokrętło gwiaździste, uchwyt okrągły

F 27 Rękojeść miękka

28 Śruba, ucho do przenoszenia

G 29 Otwór na klucz

Opis działania

Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych opisach.

Dane techniczne

Nożyce do żywopłotu na długim trzonkiem ...... PHSL 900 A3

Znamionowe napięcie wejściowe U....230-240 V\~, 50 Hz Pobór mocy P....900 W Prędkość obrotowa biegu jałowego n₀....1000 min¹ cięć/min....2000 Klasa ochrony....□ II Typ zabezpieczenia....IPXO Masa (wraz z akcesoriami).....ok. 5,7 kg Długość cięcia....410 mm maks. zalecana grubość gałęzi .....15 mm

Poziom ciśnienia akustycznego (L_pA) ....87,1 dB(A); K_pA=3 dB(A) Poziom mocy akustycznej ( L_WA ) zmierzony.....98,3 dB(A); K_WA=2,05 dB gwarantowany ....100 dB(A) Wibracje ( a_h ) na rękojeści....3,442 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2 na pałąku ..... 4,072 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2

Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też stużyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności.

Ostrzeżenie: Wartość emisji drga

różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Należy próbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektro-narzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).

Zasady bezpieczeństwa

Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesywarką.

Symbole w instrukcji obsługi

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole w instrukcji obsługi - 1

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole w instrukcji obsługi - 2

Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole w instrukcji obsługi - 3

Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole w instrukcji obsługi - 4

Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole w instrukcji obsługi - 5

Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.

Symbole graficzne na urządzeniu

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 1

Uwaga!

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 2

Zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 3

Stosować środki ochrony indywidualnej.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 4

Stosować środki ochrony oczu. Stosować ochronniki słuchu. Nosić kask ochronny.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 5

Noś rękawice.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 6

Noś odzież roboczą.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 7

Noś nieślizgające obuwie.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 8

Trzymaj stojące obok osoby z daleka od urządzenia.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 9

Nie wystawiaj maszyny na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować w wilgotnym otoczeniu.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 10

Nie noś nieostoniętych długich włosów. Włosy trzymaj z dala od części ruchomych

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 11

Ostrożnie – spadające przedmioty.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 12

Zagrożenie życia przez porażenie prądem! Zachowuj odległość co najmniej 10 m od napowietrznych przewodów elektrycznych.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 13

Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchome noże.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 14

Natychmiast odłączaj wtyczkę od gniazdka sieciowego, jeżeli doszło do uszkodzenia, skręcenia lub przecięcia kabla albo gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru nawet przez krótki czas.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 15

Uwaga! Gorąca powierzchnia. Niebezpieczeństwo oparzenia.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 16

Podanie poziomu hałasu L_WA w dB.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 17

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 18

Klasa ochrony II (podwójna izolacja)

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 19

410 mm Długość cięcia

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole graficzne na urządzeniu - 20

Obracanie wysięgnika w zakresie 45°/90°

Symbole na opakowaniu

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole na opakowaniu - 1

maks. zalecana grubość gałęzi

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole na opakowaniu - 2

Opakowanie i produkt utylizuj zgodnie z zasadami ekologii.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole na opakowaniu - 3

Symbol przydatności do recyklingu: Tektura falista

Ogólne zasady bezpieczeństwa

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Ogólne zasady bezpieczeństwa - 1

Przed rozpoczęciem pracy z okrze- sywarką zapoznaj się dokładnie z wszystkimi jej elementami. Prze- ćwicz pracę z urządzeniem. Poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji i sposobu działania urządzenia oraz technik pitowania.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Ogólne zasady bezpieczeństwa - 2

ZAGROŻENIA OGÓLNE

Nawet przy przepisowej obstudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne:

a) Skaleczenia i rany cięte.
b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- rzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.

Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych - 1

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.

Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.

Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy

a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetłone miejsce pracy może spowodować wypadek.

b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.

c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.

2) Bezpieczeństwo elektryczne:

a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe.

c) Trzymaj narzędzie elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody. Dostanie się wody do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.

d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chron kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e) Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f) Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wyłącznik różnicowopрядowy.

Zastosowanie wyłącznika różnicowo-

prądowego zmniejsza niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.

3) Bezpieczeństwo osób:

a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem nar-kotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.

b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zmniejsza ryzyko zranienia.

c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jej podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.

d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.

e) Unikaj anormalnych pozycji ciata. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciata. Dzięki temu

PL

możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.

g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość zamontowania systemu odpylania upewnij się, czy system ten jest prawidłowo podłączony i używany. Używanie systemu odpylania może zmniejszać zagrożenia związane z narażeniem na pył.

4) Używanie i obsługa narzędzia elektrycznego:

a) Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właści- wego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.

b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.

c) Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego.

d) Przechowuj nieużywane narzędzie elektryczne w niedo-

stępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby.

e) Starannie pielęgnuj narzędzie elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są żle konserwowane narzędzia elektryczne.

f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu.

g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywa-nej pracy. Używanie narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5) Serwis:

a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego.

Specjalne zasady bezpie- czeństwa dotyczące przycina- rek do żywopłotów

WAŻNE PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAJ

Przygotowanie

a) TE nożyce do żywopłotu MOGA spowodować POWAŻNE obrażenia ciała! Proszę uważnie przeczytać instrukcje dotyczące prawidłowego obchodzenia się, przygotowania, konserwacji, uruchamiania i wyłączania nożyc do żywopłotu. Proszę zapoznać się ze wszystkimi elementami nastawczymi i z zasadami prawidłowego użytkowania nożyc do żywopłotu.

b) Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotu.

c) Uwaga na naziemne przewody elektryczne.

d) Należy unikać używania nożyc do żywopłotu, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, przede wszystkim dzieci.

e) Noś odpowiednią odzież! Nie noś zbyt luźnej odzieży ani bizuterii, która mogłaby zostać pochwycona przez ruchome części urządzenia. Zaleca się noszenie mocnych rękawic, przeciwpoślizgowego obuwia i okularów ochronnych.

f) W przypadku natrafienia zespołu tnącego na ciało obce lub pojawienia się głośnych odgłosów pracy, lub niezwykle silnych wibracji nożyc, wyłączyć silnik i odczekać do zatrzymania się urządzenia. Wyciągnąć wtyk sieciowy i wykonać następujące czynności:

- sprawdzić na obecność uszkodzeń;

- sprawdzić na obecność luźnych części, wszystkie luźne części ponownie zamocować;

- uszkodzone części wymienić na równorzędne części zamienne lub oddać do naprawy.

g) Stosować ochronniki słuchu.
h) Stosować środki ochrony oczu.
i) Aby wyłączyć urządzenie w sytuacji awaryjnej, należy zwolnić włącznik/wyłącznik.

Praca

a) Przed wykonaniem poniższych czynności należy wyłączyć nożyce i wyciągnąć wtyk sieciowy:
- czyszczenie lub usuwanie blokad;
- sprawdzenie, konserwacja lub prace wykonywane na nożycach;
- ustawianie pozycji roboczej zespołu tnącego;
- gdy pozostawiamy nożyce bez nadzoru.
b) Przed uruchomieniem silnika upewnić się, czy nożyce znajdują się w prawidłowej pozycji roboczej.
c) Podczas pracy nożyc do żywopłotu należy zawsze zadbać o bezpieczną pozycję.
d) Nie używać nożyc do żywopłotu z uszkodzonym lub mocno zużytym ze- społem tnącym.
e) Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru należy zwrócić uwagę, czy na silniku nie ma osadów, liści lub wyciekającego smaru.
f) Przed użyciem nożyc do żywopłotu należy się zawsze upewnić, czy założone są wszystkie uchwyty i elementy zabezpieczające. Nigdy nie próbować używania niekompletnych nożyc do żywopłotu lub nożyc, które zostały w niedopuszczalny sposób zmodyfikowane.
g) Jeśli nożyce do żywopłotu wyposażone są w dwa uchwyty, urządzenie

PL

prowadzić zawsze obiema rękami.

h) Należy zawsze sprawdzić otoczenie pracy i zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczeństwa, które z powodu hałasu emitowanego przez nożyce mogą być niesłyszalne.

Konserwacja i przechowywanie

a) Przed wykonaniem konserwacji, przeglądu lub przed przechowaniem nożyc do żywopłotu wyłączyć silnik, wyciągnąć wtyk sieciowy i upewnić się, czy wszystkie części wirujące się zatrzymały. Przed sprawdzeniem lub ustawieniem maszyny itp. odczekać do jej ostygnięcia.

b) Na czas transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotu zespół tnący należy zawsze zabezpieczać ośtoną.

Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa

  • Urządzenie podłączać w miarę możliwości tylko do gniazda sieciowegoz wyłącznikiem różnicowopрядowym o wartości prądu wyzwalającego nie-przekraczającej 30 mA.
  • Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu zasilającego, zalecamy powierzenie jej producentowi lub jego przedstawicielowi, aby uniknąć zagrożeń.
  • Elektronarzędzie trzymaj tylko za izolowane powierzchnie chwytne, ponieważ nóż może się zetknąć z niewidocznymi przewodami elektrycznymi lub kablem zasilającym samego urządzenia. Kontakt noża z przewodem

elektrycznym pod napięciem może spowodować przepływ prądu także w metalowych częściach urządzenia oraz spowodować porażenie prądem elektrycznym.

- Starannie sprawdź powierzchnię przeznaczoną do cięcia i usuń wszystkie druty oraz inne ciała obce.

- Przed każdym użyciem urządzenie sprawdź pod kątem widocznych usterek, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone części. W przypadku upuszczenia urządzenia sprawdź je pod kątem poważnych uszkodzeń lub defektów.

- Kabel trzymaj z dala od strefy cięcia. W trakcie pracy kabel może być ukryty w krzakach i może zostać omyłkowo przecięty.

- Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża tnącego. W trakcie pracy noża nie należy próbować usuwania ścinków lub przytrzymywania ciętego materiału. Zakleszczone ścinki usuwaj tylko przy wyłączonym urządzeniu. Dodatkowo wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego. Chwila nieuwagi podczas pracy z nożycami do żywopłotu może spowodować poważne obrażenia.

- Przenoś przycinarkę do żywopłotów tylko za uchwyt i przy nieruchomoym nożu. Przy transportowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec.

Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż.

Montaż nożyc do żywo- płotu na wysięgniku

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Montaż nożyc do żywo- płotu na wysięgniku - 1

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Montaż nożyc do żywo- płotu na wysięgniku - 2

Stosuj tylko oryginalne części.

  1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Montaż nożyc do żywo- płotu na wysięgniku - 3

Montaż trzonka środkowego (9) (opcja):

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Montaż trzonka środkowego (9) (opcja): - 1

Wydłużone nożyce do żywopłotu można używać opcjonalnie z lub bez środkowego trzonka (B 9).

  1. Zdjąć zaślepkę (23) ze środkowego trzonka rury (9). Poluzuj pokrętło gwiaździste (11). Nasunąć środkowy trzonek rury (9) na trzonek główny na obudowie urządzenia (12), lekko go przy tym obracając. Gałka zabezpieczająca (10) zatrzaskuje się. Zamocować obydwa elementy rurowe za pomocą pokrętła gwiaździstego (11).

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Montaż trzonka środkowego (9) (opcja): - 2

Pokrętło gwiaździste przy- kręcić (11) jedynie ręką! Użycie maksymalnej siły ręki może uszkodzić trzonek rury.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Montaż trzonka środkowego (9) (opcja): - 3

Montaż przedniego trzonka rury (6):

  1. Zdjąć zaślepkę (23) z przedniego trzonka rury (6). Odkręcić pokrętło gwiaździste (8/11). Nasunąć z lekkim ruchem obrotowym przedni trzonek rury (6) opcjonalnie na trzonek środkowy (9) lub główny trzonek rury (12)

na obudowie urządzenia. Przycisk zabezpieczający (7) musi się przy tym zablokować. Zamocuj oba elementy rurowe krzyżakiem (8/11).

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Montaż przedniego trzonka rury (6): - 1

Pokrętło gwiaździste przy- kręcić (8/11) jedynie ręką! Użycie maksymalnej siły ręki może uszkodzić trzonek rury.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Pokrętło gwiaździste przy- kręcić (8/11) jedynie ręką! Użycie maksymalnej siły ręki może uszkodzić trzonek rury. - 1

  1. Założyć uchwyt okrągły (13) na trzonek rury na obudowie urządzenia (12). Złożyć dociskacz (24) uchwytu okrągłego i przykręcić go razem z podkładką (25) za pomocą pokrętła gwiaździstego (26).

Demontaż wykonuje się w odwrotnej kolejności.

Obstuga elektrycznych nożyc do żywopłotów

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Obstuga elektrycznych nożyc do żywopłotów - 1

Podczas prac, wykonywa- nych tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączni- ków był uszkodzony, wów- czas nie wolno wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urządzenia. Zwróć uwa- gę, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

PL

PARKSIDE PHSL 900 A3 - PL - 1

Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Korzystanie z urządzenia może być ograniczone lub zakazane w określone dni (np. niedziele i święta), w określonych porach dnia (sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych strefach (kurorty, kliniki itp.).

PARKSIDE PHSL 900 A3 - PL - 2

Wysuwanie belki nożowej

  1. Trzymaj belkę nożową (1) za uchwyt do regulacji belki nożowej (5).
  2. Odblokować dźwignię bezpieczeństwa (3) i przytrzymać ją wciśniętą.
  3. Naciskając jednocześnie na dźwignię blokowania (4) odkręcić mocowanie listwy tnącej (1).
  4. Teraz można odchylić listwę tnącą (1). Użyć stopni zatrzaskowych w celu zazę-bienia dźwigni blokowania (4). Możli-wych jest 9 stopni zatrzaskowych.
  5. Następnie ponownie zwolnić dźwignię bezpieczeństwa (3) i zwrócić uwagę, aby wróciła ona ponownie na swoją pozycję wyjściową.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Wysuwanie belki nożowej - 1

Mocowanie pasa nara- miennego

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Mocowanie pasa nara- miennego - 1

Nigdy nie zakładać pasa po przekątnej na ramieniu i klatce piersiowej, lecz na jednym ramieniu, aby w razie niebezpieczeństwa móc szybko zdjąć urządzenie.

Założyć pas do przenoszenia na ramieniu. Zamocuj hak pasa naramiennego (19) w zaczepie (20) trzonka rurowego urządzenia. Długość pasa wyregulować tak, żeby karabińczyk pasa ramieniowego znajdował się mniej więcej na wysokości bioder.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Mocowanie pasa nara- miennego - 2

Przesuwanie ucha do przenoszenia

Ucho do przenoszenia (20) można przesuwać w celu lepszego rozłożenia ciężaru urządzenia.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przesuwanie ucha do przenoszenia - 1

W tym celu przesuń miękką rękojeść (27), obracając ją i przesuwając.

  1. Poluzuj śrubę (28) kluczem imbusowym (4 mm).
  2. Ponownie lekko dokręć śrubę (28).
  3. Założ pas na ramię i przymocuj urządzenie do pasa. (Patrz „Mocowanie pasa na ramię”)
  4. Przesuń ucho do przenoszenia (20) w taki sposób, aby ciężar urządzenia był równomiernie rozłożony.
  5. Położ urządzenie i dokręć śruby (28).

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przesuwanie ucha do przenoszenia - 2

Zdejmowanie ostony noży

Ściśnij osłonę noży (21) w miejscu oznaczonym napisem „Parkside” i zdejmii ją.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Zdejmowanie ostony noży - 1

Włączanie i wyłączanie

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Włączanie i wyłączanie - 1

Uważaj na stabilną, pewną pozycję i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów.

  1. Uformować na końcu przedłużacza pętlę i zawiesić ją w urządzeniu odciążającym na końcu obudowy urządzenia (18).

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Włączanie i wyłączanie - 2

Wskazówki na temat elementu zapobiegającego nadmiernemu naprężeniu kabli zawiera rys. H.

  1. Podłącz urządzenie do sieci.
  2. Aby włączyć urządzenie wciśnij wyłącznik bezpieczeństwa (15) i naciśnij jednocześnie włącznik-wyłącznik (16). Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością. Można zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa (15) ponownie.
  3. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij jeden z przycisków.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Włączanie i wyłączanie - 3

Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów - 1

Podczas ciecia uwazaj, aby nie do- tykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej.

  • Aby uniknąć urazów oczu, w trakcie pracy z nożycami do żywopłotu należy nosić dołączone okulary ochronne (22).
  • Urządzenie trzymać zawsze mocno obiema rękami, jedną ręką za tylną rękojeść, drugą ręką za przedni uchwyt okrągły (13). Kciuk i palce muszą mocno obejmować uchwyty.
  • Sprawdź, czy pas naramienny (20) zapewnia wygodną pozycję, ułatwiającą trzymanie nożyc do żywopłotów.
  • W razie zablokowania noza przez twarde przedmioty natychmiast wylacz urządzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a następnie usun przedmiot.
  • Pracując oddalaj się zawsze od gniazdka sieciowego. Ustal kierunek cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał się do obszaru pracy! Nigdy niekładź kabla na żywoptocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia.

- Unikaj przeciazania urządzenia podczas pracy.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów - 2

Natychmiast wyciagnij wtyczke z sieci, jeśli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku porażenia prądem!

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Natychmiast wyciagnij wtyczke z sieci, jeśli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku porażenia prądem! - 1

Odkładanie urządzenia

  • W pierwszej kolejności należy urządzenie wraz z obudową silnika odłożyć na podłoże.
  • Listwę tnącą (1) należy odkładać, nie dociskając jej do podłoża.
  • Zasadniczo nie należy wywierać naci-sku statycznego na listwę tnącą (1).

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Odkładanie urządzenia - 1

Wysuwanie wysięgnika

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Wysuwanie wysięgnika - 1

Uwaga! Obudowa przekładni (2) nagrzewa się w czasie pracy. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie dotykaj obudowy przekładni (2) i punktu połączenia z przednim wysięgnikiem (6).

  1. Odblokuj uchwyt samoblokujący, przesuwając suwak zabezpieczający (14) do przodu.
  2. Teraz możesz obrócić trzonek rurowy o 45° / 90° w prawo lub w lewo (patrz podziałkę na urządzeniu).
  3. Zanim będzie możliwe bezpieczne korzystanie z urządzenia, zasuwka zabezpieczająca (14) musi ponownie wskoczyć na swoje miejsce.

Techniki cięcia

  • Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi.
  • Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym.
  • Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół.
  • Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpo-watym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałączki spadły na ziemię.
  • Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka.

Przykłady zastosowań:

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przykłady zastosowań: - 1

W odniesieniu do poszczególnych przykładów zastosowań na tylnej składanej stronie instrukcji umieszczono odpowiednie rysunki.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przykłady zastosowań: - 2

ciecie pionowe

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przykłady zastosowań: - 3

cięcie pionowe z wychyloną bezpieczną listwą tnącą

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przykłady zastosowań: - 4

cięcie poziome ponad głową

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przykłady zastosowań: - 5

cięcie poziome na wysokości podłoża

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Przykłady zastosowań: - 6

cięcie poziome na wysokości bioder

Przycinanie żywopłotów:

Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez, aby uniknąć ogotocenia dolnych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i pozwala na optymalny rozwój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą ostone przed wzrokiem osób trzecich.

  1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dotowi, wówczas mniejsze gałączki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziury.
  2. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło.
  3. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy.

Pielęgnacja żywopłotów rosnących swobodnie:

Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnąt nadmiernej wysokości.

Bezpieczna praca

  • Nie używaj okrzesywarki stojąc na drabinie albo w niestabilnym miejscu.
  • Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nie-przemyślanych cięć. Może to zagrozić Tobie i innym.
  • Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
  • Dłuższa praca z urządzeniem może powodować zakłócenia w ukrwie-niu rąk spowodowane wibracjami. Czas pracy można jednak wydłużyć, używając odpowiednich rękawic czy robiąc regularne przerwy w pracy.

Zwrócić uwagę na to, że osobista skłonność do złego ukrwienia, niskie temperatury zewnętrzne oraz duże siły chwytania skracają okres pracy z urządzeniem.

Konserwacja i naprawy

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Konserwacja i naprawy - 1

Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Konserwacja i naprawy - 2

Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Konserwacja i naprawy - 3

Podczas wykonywania jakichkol- wiek czynności przy nożach noś rękawice.

Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia.

  • Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej.
  • Nie przycinaj tępym lub zużytym nożem, powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny.
  • Sprawdź pokrywy i urządzenia ochronne pod względem uszkodzeń, właściwego zamocowania. W razie potrzeby dokonaj ich wymiany.
  • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie wolno

spryskiwać urządzenia wodą ani zanurzać go w wodzie.

  • Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
  • Urządzenie zawsze powinno być czyste. Po każdym użyciu urządzenia należy

  • wyczyścić nóż (naoliwioną ście-reczką);

  • belkę nożową nao- liwić za

pomocą oliwiarki lub sprayu.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Konserwacja i naprawy - 4

- Przekładnia nie wymaga konserwacji.

A Przechowywanie

  • Przechowuj urządzenie w dostarczonej ostonie noża, w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Przechowuj urządzenie w pozycji leżącej lub zabezpieczonej przed przewróceniem.
  • Można powiesić urządzenia do prze- chowywania na dojście do dostosowa- nia ostrze (5).

G Uchwyt ścienny

Blok silnika można zawiesić na ścianie za otwór na klucz (29) na spodzie urządzenia.

  • Umieść śrubę za pomocą kołków w żądanym miejscu ściany.
  • Główka śruby może mieć średnicę 7 - 10 mm.
  • Główka śruby powinna wystawać ok. 10 mm od ściany.
  • Możesz przyłożyć urządzenie otwo- rem na spodzie do śruby i pociągnąć urządzenie do oporu na dół.

PL

PARKSIDE PHSL 900 A3 - PL - 1

W trakcie wiercenia uważaj, aby nie uszkodzić przewodów zasilających. Użyj odpowiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłuż się planem instalacji. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. Uszkodzenie przewodu wody może grozić szkodami materialnymi i porażeniem prądem elektrycznym.

Transport

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Transport - 1

Nigdy nie przenosić pracującego urządzenia! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

  • Podczas transportu używać zawsze ostony noży (A 21).
  • Urządzenie nosić obiema rękami, zawsze jedną ręką za tylną rękojeść i drugą ręką za przedni uchwyt okrągły (A 13).

Złomowanie i ochrona środowiska

Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Złomowanie i ochrona środowiska - 1

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.

Urządzenie należy oddać do zakładu zajmującego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym. Utylizację przestanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.

Części zamienne

Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu

W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 93).

Numer pozycji Opis Numer zamówienia

1Uchwyt okrągły, pokrętło gwiaździste 91102876
2Pas na ramię 72400021
43,44Zestaw szczotki węglowe 91102871

A Usuwanie ustek

Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie chce się załączyćBrak napięcia sieciowegoSprawdzić gniazdko, przewód, sieć i bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi
Uszkodzony włącznik/wyłącznik (16)Naprawa w Centrum serwisowym
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Urządzenie pracuje z przerwamiUszkodzony przewód sieciowySprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym Centrum Serwisowym
Luźny styk wewnątrz urządzeniaNaprawa w Centrum serwisowym
Uszkodzony włącznik/wyłącznik (16)
Noże nagrzewają sięTępe noże (1)Przeszlifować albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Noże (1) są wyszczerbioneSprawdzić albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Zbyt duże tarcie na skutek braku smarowania.Naoliwić listwę nożową (1).

Gwarancja

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Na okulary ochronne otrzymują Państwo 2 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.

Warunki gwarancji

Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.

Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpita wada i kiedy się pojawiła.

Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.

Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad

Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.

Zakres gwarancji

Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.

Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. noże), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki).

Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.

Realizacja w przypadkach objętych gwarancją

Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:

- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu

zakupu (IAN 354721_2010).

  • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
  • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.

- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczające bezpieczne opakowanie.

Serwis naprawczy

Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.

Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przestane dla nas odpłatnie,

jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.

Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.

Service-Center

PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 354721_2010

Importer

Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.

PLTłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcjaNożyce do żywopłotu na długim trzonkiem typu PHSL 900 A3Numer seryjny 000001 - 152040spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018DIN EN 166:2001
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:Poziom mocy akustycznejgwarantowany: 100 dB(A);zmierzony: 98,3 dB(A)Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V / 2000/14/EC
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent
PARKSIDE PHSL 900 A3 - Importer - 1 Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGERMANY25.05.2021PARKSIDE PHSL 900 A3 - Importer - 2Christian Frank(Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej)

* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.

Stan informacji · Stav informaci · Stav informacií · Tilstand

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

SK

Ochranné okuliare

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

CZ

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....24

Dane techniczne....25

Zasady bezpieczeństwa......25

Symbole graficzne na urządzeniu....25 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z okularami ochronnymi....25

Transport......26

Czyszczenie i dezynfekcja ....26 Konserwacja i przechowywanie okularów ochronnych ....26

Złomowanie i ochrona środowiska....26

Gwarancja......27

Serwis naprawczy ......28

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU ....51

Wstep

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność.

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Wstep - 1

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy produkt jest przeznaczony jako do zastosowania jako okulary ochronne do prac związanych z cięciem i przycina- niem żywopłotów, krzewów oraz krzewów ozdobnych w obszarze przydomowym. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji, może prowadzić do uszkodzenia okularów ochronnych i stanowić źródło poważnych zagrożeń dla użytkownika.

Klasa optyczna:

1Okulary ochronne są przeznaczone do prac o bardzo wysokich wymaganiach związanych ze wzrokiem (maksymalne odchyleniedioptrii +/- 0,06)

Oznaczenie klasy optycznej na okularach ochronnych definiuje okres użytkowania okularów oraz maksymalne odchylenie dioptrii. Niniejsze okulary to model optycznej klasy 1. Dlatego okulary są przeznaczone do użytkowania przez dłuższy czas

Klasa ochrony:

SPodwyższona wytrzymałość (Test polegający na zrzucaniu stalowej kulki o wadze 43g z wysokości 1mz prędkością 5,1m/s)

Mechaniczna wytrzymałość tych okularów ochronnych została zweryfikowana w ramach test ostrzelania przy użyciu stalowej kulki i została oznaczona klasą ochrony „S” oznaczającą podwyższoną wytrzymałość.

Dane techniczne

Okulary ochronne......SG0031

Material.....Poliwęglan (PC)
Klasa optyczna....1
Klasa ochrony....S
Ostony boczne ....Tak
Kolor ......Jasny - bez przyciemnienia
Grubość materiału w środku......2,0 mm
Żywotność produktu ..... .maks. dwa lata
Warunki robocze
......-5 do +55 °C, 40 - 80 % rF
Warunki przechowywania
5 do +35 °C, 40 - 70 % rF

Zasady bezpieczeństwa

Symbole i napisy na urządzeniu

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Symbole i napisy na urządzeniu - 1

Fabryka/producent

Data produkcji

GY 1 S CE + GY 166 S CE

GY = skrócona nazwa producenta

1 = klasa optyczna

166 = numer normy (patrz deklaracja zgodności WE)

S=klasaochrony (zwiększonawytrzymałość)

CE = oznaczenie CE

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z okularami ochronnymi

  • Szkiełka i oprawki okularów ochronnych nie są niezniszczalne.
  • Okulary ochronne należy stosować wyłącznie w celu ochrony oczu przed umiarkowanymi uderzeniami, a także przed unoszącymi się w powietrzu cząsteczkami
  • Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Uderzenia, obicia lub nawet upadek z niewielkiej wysokości mogą uszkodzić produkt.
  • Okulary ochronne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Osady i zadrapania na szkiełkach ograniczają widoczność i nie zapewniają petnej ochrony.
  • Żaden element okularów nie jest zamienny lub wymienny. W przypadku zakwalifikowania jednej z części okularów jako nieprzydatnej należy zutylizować cały produkt.

PL

  • Szkiełka klasy optycznej 3 nie są przeznaczone do długotrwałego użytkowania.
  • W określonych okolicznościach osoby o szczególnie wrażliwej skórze mogą odczuwać reakcje alergiczne wywoływane przez materiał mający kontakt ze skórą. Jeśli się tak zdarzy, należy natychmiast zdjęć okulary i wezwać pomoc lekarską
  • Okulary ochronne noszone na okularach korekcyjnych mogą stanowić zagrożenie w przypadku przenoszenia sił generowanych przez uderzenia.
  • Jasne okulary nie stanowią zabezpieczenia przed oślepianiem generowanym przez stońce.
  • Okulary ochronne nie zabezpieczają przed: dużą siłą uderzenia / promieniowaniem laserowym / materią generującą infekcje / środkami wybuchowymi / stopionym metalem / odpryskami chemicznymi / promieniowaniem spawalniczym itp. w przypadku występowania tego typu zagrożeń należy stosować dodatkowe elementy zabezpieczające
  • Jeśli symbole S, F, B i A nie są takie same na szkiełkach i na oprawkach, wówczas dla całej ochrony oczu należy przyjąć niższy z symboli.

Litera T tuż za symbolem wytrzymałości pozwala na zastosowanie okularów w przypadku występowania cząsteczek o dużej energii przy ekstremalnie wysokich temperaturach. Jeśli w oznaczeniu nie występuje litera T, wówczas okulary można stosować w temperaturze otoczenia.

Transport

Środki ochrony oczu powinny być transportowane w oryginalnym opakowaniu lub w odpowiednim futerale.

Czyszczenie i dezynfekcja

  • okulary ochronne należy czyścić z uzyciem łagodnego mydła i letniej wody.
  • okulary ochronne należy osuszać przy użyciu czystej bawełnianej ściereczki.
  • Nie suszyć w pobliżu źródeł ciepła.
  • dezinfizieren Sie die Schutzbrille regelmäßig, verwenden Sie jedoch keine Lösungsmittel.

Konserwacja i przechowywanie okularów ochronnych

W przypadku zadrapania lub uszkodzenia okularów ochronnych należy wymienić cały artykuł. W momencie, gdy okulary ochronne nie są użytkowane, zlecamy ich przechowywanie w odpowiednim futerale. Okulary należy przechowywać w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, poza zasięgiem promieni słonecznych, chemikaliów i środków czyszczących.

Złomowanie i ochrona środowiska

Urządzenie i opakowanie należy oddać do punktu recyklingu zgodnie z zasadami ekologii.

Gwarancja

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na okulary ochronne otrzymują

Państwo 2 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.

Warunki gwarancji

Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.

Jeśli w okresie dwóch lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawita.

Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.

Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad

Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.

Zakres gwarancji

Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.

Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne.

Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.

Realizacja w przypadkach objętych gwarancją

Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:

  • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 354721_2010).
  • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
  • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.

- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obstugi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczającego bezpieczne opakowanie.

Serwis naprawczy

Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.

Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.

Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.

Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.

Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.

Service-Center

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Service-Center - 1

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: grizzly@lidl.pl

IAN 354721_2010

Producent

Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.

Bočnétienenie ..... Ano

Farba ...... jasná – netónovaná

PARKSIDE PHSL 900 A3 - Producent - 1 PARKSIDE PHSL 900 A3 - Producent - 2
Hiermede bevestigen wij dat de Veiligheidsbrilbouwserie SG0031IAN 354721_2010aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen
PSA VO (EU) 2016/425
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 166:2001
De genotificeerde instantie DIN CERTCO Society for Conformity Assessment mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlijn, heeft het EU-typeonderzoek (module B) uitgevoerd en het EU-typeonderzoekcertificaat C6692GY/R0 afgegeven.
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant:
PARKSIDE PHSL 900 A3 - Producent - 3 Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany25.05.2021PARKSIDE PHSL 900 A3 - Producent - 4Christian FrankDocumentatiegelastigde
PARKSIDE PHSL 900 A3 - Producent - 5Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcjaOkulary ochronnetypu SG0031IAN 354721_2010spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
PSA VO (EU) 2016/425
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 166:2001
Jednostka notyfikowana DIN CERTCO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością zajmująca się oceną zgodności, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, przeprowadziła badanie wzoru konstrukcyjnego UE (moduł B) i wystawiła zaświadczenie przeprowadzenia badania wzoru konstrukcyjnego UE o numerze C6692GY/R0.
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent
CEGrizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany25.05.2021Christian Frank(Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej)

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU

Stan informacji · Stav informaci · Stav informacií · Tilstand

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PHSL 900 A3

Kategoria : Nożyce do żywopłotu