PHSL 900 A3 - Nożyce do żywopłotu PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PHSL 900 A3 PARKSIDE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Nożyce do żywopłotu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PHSL 900 A3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PHSL 900 A3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PHSL 900 A3 PARKSIDE
- Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób za- pewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przy- padkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie. Spis treści Wstęp p. 76
- Przeznaczenie p. 77
- Opis ogólny p. 77
- Zawartość opakowania p. 77
- Przegląd p. 77
- Opis działania p. 78
- Dane techniczne p. 78
- Zasady bezpieczeństwa p. 78
- Symbole w instrukcji obsługi p. 79
- Symbole graczne na urządzeniu p. 79
- Symbole na opakowaniu p. 80
- Ogólne zasady bezpieczeństwa p. 80
- Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych p. 80
- Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów p. 83
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa p. 84
- Montaż nożyc do żywopłotu na wysięgniku p. 85
- Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów p. 85
- Wysuwanie belki nożowej p. 86
- Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE p. 167
- Rysunki eksplozyjne p. 173
- Mocowanie pasa naramiennego p. 86
- Przesuwanie ucha do przenoszenia .86 Zdejmowanie osłony noży p. 86
- Włączanie i wyłączanie p. 86
- Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów p. 87
- Odkładanie urządzenia p. 87
- Wysuwanie wysięgnika p. 87
- Techniki cięcia p. 88
- Bezpieczna praca p. 88
- Konserwacja i naprawy p. 89
- Przechowywanie p. 89
- Uchwyt ścienny p. 89
- Transport p. 90
- Złomowanie i ochrona środowiska p. 90
- Części zamienne p. 91
- Usuwanie ustek p. 91
- Gwarancja p. 92
- Serwis naprawczy p. 93
- Service-Center p. 93
- Importer Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą- cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym prze- znaczeniem. Instrukcję należy prze- chowywać starannie, a w przypad- ku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.77 p. 93
Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopło- tów, krzewów i krzewów ozdobnych w zakresie użytku domowego. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wy- raźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użyt- kownika. Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Zabronione jest użyt- kowanie urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu. Użytkownik odpo- wiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności. Producent nie odpowiada za szkody, które wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypad- ku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Noże należy regularnie kontro- lować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują prze- ciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają gwarancji. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania - Nożyce do żywopłotów z długim uchwytem (trzyczęściowy) - Osłona noża - Pas naramienny - Okulary ochronne - Uchwyt okrągły - 3 x pokrętło gwiaździste - Instrukcja obsługi Przegląd
1 Zabezpieczona belka nożowa 2 Obudowa przekładni 3 Dźwignia zabezpieczająca 4 Dźwignia samoblokująca 5 Uchwyt do regulacji belki nożowej 6 przedni trzonek rury 7 Przycisk zabezpieczający, przedni trzonek rury 8 Krzyżak obrotowy, środkowy trzonek rury 9 środkowy trzonek rury 10 Przycisk zabezpieczający, środkowy trzonek rury 11 Krzyżak obrotowy, przedłużka rurowa 12 Trzonek rury na obudowie urządzenia 13 Uchwyt okrągły (przednia rękojeść) 14 Suwak zabezpieczający 15 Wyłącznik bezpieczeństwa 16 Włącznik-wyłącznik (niewidoczny) 17 Kabel sieciowy 18 Tylna osłona dłoni 19 Pas na ramię 20 Zaczep 21 Osłona noża 22 Okulary ochronne78
24 Dociskacz 25 Podkładka, pokrętło gwiaździste uchwytu okrągłego 26 Pokrętło gwiaździste, uchwyt okrągły 27 Rękojeść miękka 28 Śruba, ucho do przenoszenia 29 Otwór na klucz Opis działania Elektryczne nożyce do żywopłotów po- siadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izola- cję ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywo- płotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt- kownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Funkcja poszczególnych elementów obsłu- gi opisana została w poniższych opisach. Dane techniczne Nożyce do żywopłotu na długim trzonkiem ..................... PHSL 900 A3 Znamionowe napięcie wejściowe U ............. 230-240 V~, 50 Hz Pobór mocy P ............................. 900 W Prędkość obrotowa biegu jałowego n
Typ zabezpieczenia .........................IPX0 Masa (wraz z akcesoriami) ......ok. 5,7 kg Długość cięcia ...........................410 mm maks. zalecana grubość gałęzi .....15 mm Poziom ciśnienia akustycznego
=3 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L
zmierzony ..... 98,3 dB(A); K
=2,05 dB gwarantowany ....................100 dB(A) Wibracje (a
na rękojeści .... 3,442 m/s
Podana wartość emisji drgań została zmie- rzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- pozycji użytkownika na drgania. Wartości poziomu hałasu i wibracji usta- lone zostały zgodnie z normami i prze- pisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urzą- dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Należy próbować mak- symalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektro- narzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włą- czone, ale pracuje bez obciążenia). Zasady bezpieczeństwa Ten rozdział zawiera podstawowe prze- pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesywarką.79
Noś nieślizgające obuwie. Trzymaj stojące obok osoby zdale- ka od urządzenia. Nie wystawiaj maszyny na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować wwilgotnym otoczeniu. Nie noś nieosłoniętych długich włosów. Włosy trzymaj z dala od części ruchomych Ostrożnie – spadające przedmioty. Zagrożenie życia przez porażenie prądem! Zachowuj odległość co najmniej 10m od napowietrznych przewo- dów elektrycznych. Uwaga! Niebezpieczeństwo zra- nienia przez ruchome noże. Natychmiast odłączaj wtyczkę od gniazdka sieciowego, jeżeli doszło do uszkodzenia, skręcenia lub przecięcia kabla albo gdy zo- stawiasz urządzenie bez nadzoru nawet przez krótki czas. Uwaga! Gorąca powierzchnia. Niebezpieczeństwo oparzenia. Podanie poziomu hałasu L
w dB. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi. Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym. Znak zagrożenia z informa- cjami dotyczącymi zapobie- gania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć wtyk sie- ciowy. Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Symbole graczne na urządzeniu Uwaga! Zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Stosować środki ochrony indywidualnej. Stosować środki ochrony oczu. Stosować ochronniki słuchu. Nosić kask ochronny. Noś rękawice. Noś odzież roboczą.80
Długość cięcia Obracanie wysięgnika w zakresie 45°/90° Symbole na opakowaniu maks. zalecana grubość gałęzi Opakowanie i produkt utylizuj zgodnie z zasadami ekologii. Symbol przydatności do recyklingu: Tektura falista Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy zokrze- sywarką zapoznaj się dokładnie zwszystkimi jej elementami. Prze- ćwicz pracę z urządzeniem. Poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji isposobu działania urządzenia oraz technik piłowania.
Nawet przy przepisowej obsłudze urzą- dzenia elektrycznego występują tzw. za- grożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektryczne- go mogą występować następujące zagro- żenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- rzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowa- dzone i przepisowo konserwowane. Ogólne zasady bezpieczeń- stwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodo- wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bez- pieczeństwa i instrukcje na przy- szłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Zapewnij porządek i wystar- czające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlo- ne miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elek- trycznym w atmosferze poten- cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wy- twarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych lu- dzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.81
2) Bezpieczeństwo elektryczne:
a) Wtyczka narzędzia elektryczne- go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modykować. Nie uży- waj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtycz- ki i dopasowane gniazdka zmniejsza- ją ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie- mione, ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzie elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ry- zyko porażenia prądem. d) Nie używaj kabla do przeno- szenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wy- ciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządze- nia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzy- ko porażenia prądem. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo- prądowego zmniejsza niebezpieczeń- stwo porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób:
a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzę- dziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycz- nego, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem nar- kotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może dopro- wadzić do poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobi- stej, zawsze zakładaj okula- ry ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zmniejsza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uru- chomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elek- trycznego do źródła zasilania i/ lub baterii, przed jej podniesie- niem i przeniesieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłą- czone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu82
możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj wło- sy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luź- ne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręco- ne przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada moż- liwość zamontowania systemu odpylania upewnij się, czy system ten jest prawidłowo podłączony i używany. Używanie systemu odpylania może zmniejszać zagrożenia związane z narażeniem na pył.
4) Używanie i obsługa narzędzia
elektrycznego: a) Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właści- wego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektrycz- ne, którego nie można włączyć i wy- łączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akceso- riów oraz przed odłożeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomie- nie narzędzia elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane na- rzędzie elektryczne w niedo- stępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczyta- ły tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. e) Starannie pielęgnuj narzędzie elektryczne. Sprawdzaj, czy ru- chome części prawidłowo funk- cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawi- dłowe działanie narzędzia elek- trycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle kon- serwowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostry- mi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektryczne- go, akcesoriów, oprzyrządo- wania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywa- nej pracy. Używanie narzędzia elek- trycznego do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- trycznego tylko wykwaliko- wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzę- dzia elektrycznego.83
Specjalne zasady bezpie- czeństwa dotyczące przycina- rek do żywopłotów WAŻNE
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM
i ZAcHoWAJ Przygotowanie a) TE nożyce do żywopłotu MOGĄ spowodować POWAŻNE obrażenia ciała! Proszę uważnie przeczytać instrukcje dotyczące prawidłowego obchodzenia się, przygotowania, kon- serwacji, uruchamiania i wyłączania nożyc do żywopłotu. Proszę zapoznać się ze wszystkimi elementami nastaw- czymi i z zasadami prawidłowego użytkowania nożyc do żywopłotu. b) Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotu. c) Uwaga na naziemne przewody elek- tryczne. d) Należy unikać używania nożyc do żywopłotu, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, przede wszystkim dzieci. e) Noś odpowiednią odzież! Nie noś zbyt luźnej odzieży ani biżuterii, która mogłaby zostać pochwycona przez ruchome części urządzenia. Zaleca się noszenie mocnych rękawic, prze- ciwpoślizgowego obuwia i okularów ochronnych. f) W przypadku natraenia zespołu tną- cego na ciało obce lub pojawienia się głośnych odgłosów pracy, lub niezwykle silnych wibracji nożyc, wyłączyć silnik i odczekać do zatrzymania się urządze- nia. Wyciągnąć wtyk sieciowy i wyko- nać następujące czynności: - sprawdzić na obecność uszkodzeń; - sprawdzić na obecność luźnych czę- ści, wszystkie luźne części ponownie zamocować; - uszkodzone części wymienić na rów- norzędne części zamienne lub oddać do naprawy. g) Stosować ochronniki słuchu. h) Stosować środki ochrony oczu.
i) Aby wyłączyć urządzenie w sytuacji
awaryjnej, należy zwolnić włącznik/ wyłącznik. Praca a) Przed wykonaniem poniższych czyn- ności należy wyłączyć nożyce i wycią- gnąć wtyk sieciowy: - czyszczenie lub usuwanie blokad; - sprawdzenie, konserwacja lub prace wykonywane na nożycach; - ustawianie pozycji roboczej zespołu tnącego; - gdy pozostawiamy nożyce bez nad- zoru. b) Przed uruchomieniem silnika upewnić się, czy nożyce znajdują się w prawi- dłowej pozycji roboczej. c) Podczas pracy nożyc do żywopłotu należy zawsze zadbać o bezpieczną pozycję. d) Nie używać nożyc do żywopłotu z uszkodzonym lub mocno zużytym ze- społem tnącym. e) Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru należy zwrócić uwagę, czy na silniku nie ma osadów, liści lub wycie- kającego smaru. f) Przed użyciem nożyc do żywopłotu należy się zawsze upewnić, czy zało- żone są wszystkie uchwyty i elementy zabezpieczające. Nigdy nie próbować używania niekompletnych nożyc do żywopłotu lub nożyc, które zostały w niedopuszczalny sposób zmodykowa- ne. g) Jeśli nożyce do żywopłotu wyposa- żone są w dwa uchwyty, urządzenie84
prowadzić zawsze obiema rękami. h) Należy zawsze sprawdzić otoczenie pracy i zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczeństwa, które z powodu hałasu emitowanego przez nożyce mogą być niesłyszalne. Konserwacja i przechowywanie a) Przed wykonaniem konserwacji, przeglądu lub przed przechowaniem nożyc do żywopłotu wyłączyć silnik, wyciągnąć wtyk sieciowy i upewnić się, czy wszystkie części wirujące się zatrzymały. Przed sprawdzeniem lub ustawieniem maszyny itp. odczekać do jej ostygnięcia. b) Na czas transportu lub przechowywa- nia nożyc do żywopłotu zespół tnący należy zawsze zabezpieczać osłoną. Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
- Urządzenie podłączać w miarę moż- liwości tylko do gniazda sieciowegoz wyłącznikiem różnicowoprądowym o wartości prądu wyzwalającego nie- przekraczającej 30 mA.
- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu zasilającego, zalecamy powierzenie jej producentowi lub jego przedstawicielowi, aby uniknąć zagro- żeń.
- Elektronarzędzie trzymaj tylko za izolowane powierzchnie chwytne, po- nieważ nóż może się zetknąć z niewi- docznymi przewodami elektrycznymi lub kablem zasilającym samego urzą- dzenia. Kontakt noża z przewodem elektrycznym pod napięciem może spowodować przepływ prądu także w metalowych częściach urządzenia oraz spowodować porażenie prądem elektrycznym.
- Starannie sprawdź powierzchnię prze- znaczoną do cięcia i usuń wszystkie druty oraz inne ciała obce.
- Przed każdym użyciem urządzenie sprawdź pod kątem widocznych uste- rek, takich jak luźne, zużyte lub uszko- dzone części. W przypadku upuszcze- nia urządzenia sprawdź je pod kątem poważnych uszkodzeń lub defektów.
- Kabel trzymaj z dala od strefy cięcia. W trakcie pracy kabel może być ukryty w krzakach i może zostać omyłkowo przecięty.
- Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża tnące- go. W trakcie pracy noża nie należy próbować usuwania ścinków lub przytrzymywania ciętego materiału. Zakleszczone ścinki usuwaj tylko przy wyłą- czonym urządzeniu. Dodatkowo wyciągnij wtyk z gniazda sie- ciowego. Chwila nieuwagi podczas pracy z nożycami do żywopłotu może spowodować poważne obrażenia.
- Przenoś przycinarkę do żywo- płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy trans- portowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów za- wsze zakładaj pokrowiec. Staranne obchodzenie się z urządze- niem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż.85
Montaż nożyc do żywo- płotu na wysięgniku Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio- wego. Stosuj tylko oryginalne części.
1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy
Montaż trzonka środkowego (9) (opcja): Wydłużone nożyce do żywopłotu można używać opcjonalnie z lub bez środkowego trzonka ( 9).
2. Zdjąć zaślepkę (23) ze środkowego
trzonka rury (9). Poluzuj pokrętło gwiaździste (11). Nasunąć środkowy trzonek rury (9) na trzonek główny na obudowie urządzenia (12), lekko go przy tym obracając. Gałka zabezpie- czająca (10) zatrzaskuje się. Zamo- cować obydwa elementy rurowe za pomocą pokrętła gwiaździstego (11). Pokrętło gwiaździste przy- kręcić (11) jedynie ręką! Użycie maksymalnej siły ręki może uszkodzić trzonek rury.
Montaż przedniego trzonka rury (6):
3. Zdjąć zaślepkę (23) z przedniego
trzonka rury (6). Odkręcić pokrętło gwiaździste (8/11). Nasunąć z lekkim ruchem obrotowym przedni trzonek rury (6) opcjonalnie na trzonek środ- kowy (9) lub główny trzonek rury (12) na obudowie urządzenia. Przycisk zabezpieczający (7) musi się przy tym zablokować. Zamocuj oba elementy rurowe krzyżakiem (8/11). Pokrętło gwiaździste przy- kręcić (8/11) jedynie ręką! Użycie maksymalnej siły ręki może uszkodzić trzonek rury.
4. Założyć uchwyt okrągły (13) na
trzonek rury na obudowie urzą- dzenia (12). Złożyć dociskacz (24) uchwytu okrągłego i przy- kręcić go razem z podkładką (25) za pomocą pokrętła gwiaź- dzistego (26). Demontaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas prac, wykonywa- nych tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączni- ków był uszkodzony, wów- czas nie wolno wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urządzenia. Zwróć uwa- gę, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.86
Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Korzystanie z urządzenia może być ograniczone lub zakazane w określone dni (np. niedziele i święta), w określonych porach dnia (sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych stre- fach (kurorty, kliniki itp.).
Wysuwanie belki nożowej
1. Trzymaj belkę nożową (1) za uchwyt
do regulacji belki nożowej (5).
2. Odblokować dźwignię bezpieczeń-
stwa (3) i przytrzymać ją wciśniętą.
3. Naciskając jednocześnie na dźwignię
blokowania (4) odkręcić mocowanie listwy tnącej (1).
4. Teraz można odchylić listwę tnącą (1).
Użyć stopni zatrzaskowych w celu zazę- bienia dźwigni blokowania (4). Możli- wych jest 9 stopni zatrzaskowych.
5. Następnie ponownie zwolnić dźwignię
bezpieczeństwa (3) i zwrócić uwagę, aby wróciła ona ponownie na swoją pozycję wyjściową.
Mocowanie pasa nara- miennego Nigdy nie zakładać pasa po przekątnej na ramieniu i klatce piersiowej, lecz na jed- nym ramieniu, aby w razie niebezpieczeństwa móc szyb- ko zdjąć urządzenie. Założyć pas do przenoszenia na ramieniu. Zamocuj hak pasa naramiennego (19) w zaczepie (20) trzonka rurowego urządze- nia. Długość pasa wyregulować tak, żeby karabińczyk pasa ramieniowego znajdo- wał się mniej więcej na wysokości bioder. Przesuwanie ucha do przenoszenia Ucho do przenoszenia (20) można prze- suwać w celu lepszego rozłożenia ciężaru urządzenia. W tym celu przesuń miękką rękojeść (27), obracając ją i przesuwając.
1. Poluzuj śrubę (28) kluczem imbuso-
2. Ponownie lekko dokręć śrubę (28).
3. Załóż pas na ramię i przymocuj urzą-
dzenie do pasa. (Patrz „Mocowanie pasa na ramię”)
4. Przesuń ucho do przenoszenia (20)
w taki sposób, aby ciężar urządzenia był równomiernie rozłożony.
5. Połóż urządzenie i dokręć śruby (28).
Zdejmowanie osłony noży Ściśnij osłonę noży (21) w miejscu ozna- czonym napisem „Parkside“i zdejmij ją.
Włączanie i wyłączanie Uważaj na stabilną, pewną pozycję i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem urzą- dzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów.
1. Uformować na końcu przedłużacza
pętlę i zawiesić ją w urządzeniu od- ciążającym na końcu obudowy urzą- dzenia (18). Wskazówki na temat elementu zapobiegającego nadmiernemu naprężeniu kabli zawiera rys.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij wy-
łącznik bezpieczeństwa (15) i naciśnij jednocześnie włącznik-wyłącznik (16). Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą pręd- kością. Można zwolnić wyłącznik bez- pieczeństwa (15) ponownie.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij
Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas ciecia uwazaj, aby nie do- tykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpiera- jace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej.
- Aby uniknąć urazów oczu, w trakcie pracy z nożycami do żywopłotu nale- ży nosić dołączone okulary ochronne (22).
- Urządzenie trzymać zawsze mocno obiema rękami, jedną ręką za tylną rę- kojeść, drugą ręką za przedni uchwyt okrągły (13). Kciuk i palce muszą moc- no obejmować uchwyty.
- Sprawdź, czy pas naramienny (20) zapewnia wygodną pozycję, ułatwia- jącą trzymanie nożyc do żywopłotów.
- W razie zablokowania noza przez twarde przedmioty natychmiast wy- lacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot.
- Pracując oddalaj się zawsze od gniazdka sieciowego. Ustal kierunek cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź kabla na żywopłocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia.
- Unikaj przeciazania urzadzenia pod- czas pracy. Natychmiast wyciagnij wtycz- ke z sieci, jesli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety. Istnieje ryzyko od- niesienia obrażeń w wyniku porażenia prądem! Odkładanie urządzenia
- W pierwszej kolejności należy urzą- dzenie wraz z obudową silnika odło- żyć na podłoże.
- Listwę tnącą (1) należy odkładać, nie dociskając jej do podłoża.
- Zasadniczo nie należy wywierać naci- sku statycznego na listwę tnącą (1).
Wysuwanie wysięgnika Uwaga! Obudowa przekładni (2) nagrzewa się w czasie pra- cy. Niebezpieczeństwo oparze- nia. Nie dotykaj obudowy prze- kładni (2) i punktu połączenia z przednim wysięgnikiem (6).
1. Odblokuj uchwyt samoblokujący, prze-
suwając suwak zabezpieczający (14) do przodu.
2. Teraz możesz obrócić trzonek rurowy
o 45° / 90° w prawo lub w lewo (patrz podziałkę na urządzeniu).
3. Zanim będzie możliwe bezpieczne
korzystanie z urządzenia, zasuwka zabezpieczająca (14) musi ponownie wskoczyć na swoje miejsce.88
- Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi.
- Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym.
- Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół.
- Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpo- watym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię.
- Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka. Przykłady zastosowań: W odniesieniu do poszczególnych przykładów zastosowań na tylnej składanej stronie instrukcji umieszczono odpowiednie rysunki. cięcie pionowe cięcie pionowe z wychyloną bezpieczną listwą tnącą cięcie poziome ponad głową cięcie poziome na wysokości podłoża cięcie poziome na wysokości bioder Przycinanie żywopłotów: Zaleca się przycinanie żywopłotów w tra- pez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałę- zi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i pozwala na optymalny rozwój ro- śliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W
tym celu przesuwaj nożyce do żywo- płotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziury.
2. Górną krawędź przytnij następnie
według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żąda-
ny kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki ży- wopłot nie osiągnie żądanej wyso- kości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy. Pielęgnacja żywopłotów rosnących swobodnie: Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywo- płot nie osiągnął nadmiernej wysokości. Bezpieczna praca
- Nie używaj okrzesywarki stojąc na drabinie albo w niestabilnym miejscu.
- Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nie- przemyślanych cięć. Może to zagrozić Tobie i innym.
- Dzieci należy nadzorować, aby wyklu- czyć zabawę urządzeniem.
- Dłuższa praca z urządzeniem może powodować zakłócenia w ukrwie- niu rąk spowodowane wibracjami. Czas pracy można jednak wydłużyć, używając odpowiednich rękawic czy robiąc regularne przerwy w pracy.89
spryskiwać urządzenia wodą ani za- nurzać go w wodzie.
- Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządze- nia wykonane z tworzywa sztucznego.
Urządzenie zawsze powinno być czyste. Po każdym użyciu urządzenia należy - wyczyścić nóż (naoliwioną ście- reczką); - belkę nożową nao- liwić za pomocą oliwiarki lub sprayu.
- Przekładnia nie wymaga konserwacji. Przechowywanie
- Przechowuj urządzenie w dostarczonej osłonie noża, w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Przechowuj urządze- nie w pozycji leżącej lub zabezpieczo- nej przed przewróceniem.
- Można powiesić urządzenia do prze- chowywania na dojście do dostosowa- nia ostrze (5). Uchwyt ścienny Blok silnika można zawiesić na ścianie za otwór na klucz (29) na spodzie urządzenia.
- Umieść śrubę za pomocą kołków w żądanym miejscu ściany.
- Główka śruby może mieć średnicę 7 - 10 mm.
- Główka śruby powinna wystawać ok. 10 mm od ściany.
- Możesz przyłożyć urządzenie otwo- rem na spodzie do śruby i pociągnąć urządzenie do oporu na dół. Zwrócić uwagę na to, że osobista skłonność do złego ukrwienia, niskie temperatury zewnętrzne oraz duże siły chwytania skracają okres pracy z urządzeniem. Konserwacja i naprawy Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie ory- ginalne części. Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda sie- ciowego. Podczas wykonywania jakichkol- wiek czynności przy nożach noś rękawice. Przeprowadzaj regularnie wymienione poni- żej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzię- ki temu będziesz miał gwarancję długotrwa- łej i niezawodnej sprawności urządzenia.
- Zawsze przed rozpoczęciem użytko- wania kontroluj nożyce do żywopło- tów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone ele- menty. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej.
- Nie przycinaj tępym lub zużytym no- żem, powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny.
- Sprawdź pokrywy i urządzenia ochronne pod względem uszkodzeń, właściwego zamocowania. W razie potrzeby dokonaj ich wymiany.
- Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości. W tym celu używaj wilgot- nej ściereczki lub szczotki. Nie wolno90
W trakcie wiercenia uważaj, aby nie uszkodzić przewo- dów zasilających. Użyj odpo- wiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłuż się planem instalacji. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. Uszkodzenie przewodu wody może grozić szkodami ma- terialnymi i porażeniem prą- dem elektrycznym. Transport Nigdy nie przenosić pracują- cego urządzenia! Niebezpie- czeństwo obrażeń ciała!
- Podczas transportu używać zawsze osłony noży (
- Urządzenie nosić obiema rękami, zawsze jedną ręką za tylną rękojeść i drugą ręką za przedni uchwyt okrągły
13). Złomowanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi. Urządzenie należy oddać do zakładu zajmu- jącego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.91
Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 93). Numer pozycji Opis Numer zamówienia 1 Uchwyt okrągły, pokrętło gwiaździste 91102876 2 Pas na ramię 72400021 43,44 Zestaw szczotki węglowe 91102871 Usuwanie ustek Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie chce się załączyć Brak napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i bezpieczniki, w razie potrze- by zlecić naprawę elektrykowi Uszkodzony włącznik/wyłącz- nik (16) Naprawa w Centrum serwisowym Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Urządzenie pracu- je z przerwami Uszkodzony przewód siecio-
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym Centrum Ser- wisowym Luźny styk wewnątrz urządze- nia Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony włącznik/wyłącz- nik (16) Noże nagrzewają się Tępe noże (1) Przeszlifować albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe) Noże (1) są wyszczerbione Sprawdzić albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe) Zbyt duże tarcie na skutek bra- ku smarowania. Naoliwić listwę nożową (1).92
Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Na okulary ochronne otrzymują Państwo 2 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem napra- wiony lub nowy produkt.Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. noże), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identykacyjnu jako dowodu93
- Numer artykułu znajduje się na ta- bliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć proble- mów z odbiorem i dodatkowych kosz- tów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi- ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- nie. Service-Center
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 354721_2010 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools-service.eu94
- Prístroj s krytom motora odložte najprv na zem.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Nożyce do żywopłotu na długim trzonkiem typu PHSL 900 A3 Numer seryjny 000001 - 152040 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018 Din en 166:2001 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: Poziom mocy akustycznej gwarantowany: 100 dB(A); zmierzony: 98,3 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V / 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent Christian Frank (Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej) Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
- Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.168
- Spis treści Wstęp p. 24
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p. 24
- Dane techniczne p. 25
- Zasady bezpieczeństwa p. 25
- Symbole graczne na urządzeniu p. 25
- Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z okularami ochronnymi p. 25
- Transport p. 26
- Czyszczenie i dezynfekcja p. 26
- Konserwacja i przechowywanie okularów ochronnych p. 26
- Złomowanie i ochrona środowiska p. 26
- Gwarancja p. 27
- Serwis naprawczy p. 28
- Service-Center p. 28
- Producent p. 28
- Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą- cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym prze- znaczeniem. Instrukcję należy prze- chowywać starannie, a w przypad- ku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt jest przeznaczony jako do zastosowania jako okulary ochronne do prac związanych z cięciem i przycina- niem żywopłotów, krzewów oraz krzewów ozdobnych w obszarze przydomowym. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji, może prowadzić do uszkodze- nia okularów ochronnych i stanowić źródło poważnych zagrożeń dla użytkownika.25 p. 51
Okulary ochronne są przeznaczone do prac o bardzo wysokich wyma- ganiach związanych ze wzrokiem (maksymalne odchyleniedioptrii +/- 0,06) Oznaczenie klasy optycznej na okularach ochronnych deniuje okres użytkowania okularów oraz maksymalne odchylenie dioptrii. Niniejsze okulary to model optycz- nej klasy 1. Dlatego okulary są przeznaczo- ne do użytkowania przez dłuższy czas Klasa ochrony: S Podwyższona wytrzymałość (Test polegający na zrzucaniu stalo- wej kulki o wadze 43g z wysokości 1mz prędkością 5,1m/s) Mechaniczna wytrzymałość tych okularów ochronnych została zwerykowana w ra- mach test ostrzelania przy użyciu stalowej kulki i została oznaczona klasą ochrony „S” oznaczającą podwyższoną wytrzymałość. Dane techniczne Okulary ochronne ............. SG0031 Materiał .......................... Poliwęglan (PC) Klasa optyczna ................................... .1 Klasa ochrony......................................S Osłony boczne ................................ .Ta k Kolor .............. Jasny - bez przyciemnienia Grubość materiału w środku .........2, 0 mm Żywotność produktu ........ .maks. dwa lata Warunki robocze ....................--5 do +55 ºC, 40 – 80 % rF Warunki przechowywania .....................5 do +35 ºC, 40 – 70 % rF Zasady bezpieczeństwa Symbole i napisy na urządzeniu Fabryka/producent Data produkcji GY 1 S CE + GY 166 S CE GY = skrócona nazwa producenta 1 = klasa optyczna 166 = numer normy (patrz deklaracja zgodności WE) S = klasa ochrony (zwiększona wytrzymałość) CE = oznaczenie CE Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z okularami ochronnymi
- Szkiełka i oprawki okularów ochron- nych nie są niezniszczalne.
- Okulary ochronne należy stosować wyłącznie w celu ochrony oczu przed umiarkowanymi uderzeniami, a także przed unoszącymi się w powietrzu cząsteczkami
- Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Uderzenia, obicia lub nawet upadek z niewielkiej wysokości mogą uszkodzić produkt.
- Okulary ochronne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Osady i zadrapania na szkiełkach ograniczają widoczność i nie zapew- niają pełnej ochrony.
- Żaden element okularów nie jest za- mienny lub wymienny. W przypadku zakwalikowania jednej z części okularów jako nieprzydatnej należy zutylizować cały produkt.26
- Szkiełka klasy optycznej 3 nie są prze- znaczone do długotrwałego użytkowa- nia.
- W określonych okolicznościach osoby o szczególnie wrażliwej skórze mogą odczuwać reakcje alergiczne wywoły- wane przez materiał mający kontakt ze skórą. Jeśli się tak zdarzy, należy natychmiast zdjąć okulary i wezwać pomoc lekarską
- Okulary ochronne noszone na okula- rach korekcyjnych mogą stanowić za- grożenie w przypadku przenoszenia sił generowanych przez uderzenia.
- Jasne okulary nie stanowią zabezpie- czenia przed oślepianiem generowa- nym przez słońce.
- Okulary ochronne nie zabezpieczają przed: dużą siłą uderzenia / pro- mieniowaniem laserowym / materią generującą infekcje / środkami wy- buchowymi / stopionym metalem / odpryskami chemicznymi / promienio- waniem spawalniczym itp. w przypad- ku występowania tego typu zagrożeń należy stosować dodatkowe elementy zabezpieczające
- Jeśli symbole S, F, B i A nie są takie same na szkiełkach i na oprawkach, wówczas dla całej ochrony oczu nale- ży przyjąć niższy z symboli. Litera T tuż za symbolem wytrzy- małości pozwala na zastosowanie okularów w przypadku występowania cząsteczek o dużej energii przy ekstre- malnie wysokich temperaturach. Jeśli w oznaczeniu nie występuje litera T, wówczas okulary można stosować w temperaturze otoczenia. Transport Środki ochrony oczu powinny być trans- portowane w oryginalnym opakowaniu lub w odpowiednim futerale. Czyszczenie i dezynfekcja - okulary ochronne należy czyścić z uży- ciem łagodnego mydła i letniej wody. - okulary ochronne należy osuszać przy użyciu czystej bawełnianej ściereczki. - Nie suszyć w pobliżu źródeł ciepła. - dezinzieren Sie die Schutzbrille regel- mäßig, verwenden Sie jedoch keine Lösungsmittel. Konserwacja i przechowywa- nie okularów ochronnych W przypadku zadrapania lub uszkodze- nia okularów ochronnych należy wymienić cały artykuł. W momencie, gdy okulary ochronne nie są użytkowane, zlecamy ich przechowywanie w odpowiednim futerale. Okulary należy przechowywać w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, poza zasięgiem promieni słonecznych, chemikaliów i środków czyszczących. Złomowanie i ochrona środowiska Urządzenie i opakowanie należy oddać do punktu recyklingu zgodnie z zasadami ekologii.27
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne. Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na okulary ochronne otrzymują Państwo 2 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie dwóch lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem za- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem napra- wiony lub nowy produkt.Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.28
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN354721_2010).
- Numer artykułu znajduje się na ta- bliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć proble- mów z odbiorem i dodatkowych kosz- tów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi- ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- nie. Service-Center
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 354721_2010 Producent Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools-service.eu29
Christian Frank Documentatiegelastigde51 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Okulary ochronne typu SG0031 IAN 354721_2010 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
PSA VO (EU) 2016/425
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 166:2001 Jednostka notykowana DIN CERTCO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością zajmująca się oceną zgodności, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, przeprowadziła badanie wzoru konstrukcyjnego UE (moduł B) i wystawiła zaświadczenie przeprowadzenia badania wzoru konstrukcyjnego UE o numerze C6692GY/R0. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
Notice-Facile