PCSV 1126 - Otros aparatos de cocina PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCSV 1126 PROFICOOK en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocedor al vacío |
| Marca | ProfiCook |
| Modelo | PCSV 1126 |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia | 800 W |
| Rango de temperatura | 0 a 90 °C |
| Estabilidad de temperatura | ±0,1 °C |
| Bomba de circulación | 8 L/min |
| Altura mínima de la olla | 15 cm |
| Capacidad de olla recomendada | 6 a 15 litros |
| Peso neto | Aproximadamente 1,18 kg |
| Pantalla | Temperatura y tiempo de cocción |
| Funciones principales | Cocción al vacío, preparación de yogur, mantenimiento caliente |
| Ajustes | Temperatura y tiempo ajustables, perillas de selección |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, parada automática en caso de nivel bajo de agua |
| Limpieza | Carcasa del motor: paño húmedo; sección de calentamiento y tapa: lavables a mano |
| Descalcificación | Recomendado regularmente con un producto a base de ácido cítrico |
| Accesorios recomendados | Bolsas y films al vacío adecuados (ref. PC-VK 1080) |
Preguntas frecuentes - PCSV 1126 PROFICOOK
Preguntas de los usuarios sobre PCSV 1126 PROFICOOK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Otros aparatos de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCSV 1126 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCSV 1126 de la marca PROFICOOK.
MANUAL DE USUARIO PCSV 1126 PROFICOOK
Instrucciones de servicios
Le agradecemos la confianza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.
Simbolos en este manual de instructaciones
Advertencias importantes para su seguridad estárnseedalias en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evaporar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:
Advierte ante lospeligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCION:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetivos.

NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indice
Indicación de los elementos de manejo 3
Figuras A-C. 4
Notas generales 27
Indicaciones especiales de seguidad
para este aparato 28
Uso para el que está destinado. 29
Desembalaje del aparato. 29
Indicación de los elementos de manejo / Contenso en la entrega 29
Hechos interesantes sobre la cucina Sous Vide 29
Alimentos al vacio 30
Instrucciones de uso del aparato 30
Ubicacion. 30
Conexión eletrica. 30
Botones de referencia 30
Clip de fijación 30
Cantidad de agua 30
Selección del tiempo de cocción. 30
Corte de corriente 31
Manejo 31
Finalizar anticipamente el funciona . 31
Después de cocer 31
Mantener los alimentos calientes. 31
Sirva los alimentos inmediamente 31
Almacenar los alimentos cocidos 31
Preparación de yogures 32
Información importante sobre yogures 32
Preparación de yogures 32
Limpieza 32
Carcasa del motor 32
Caja del calentador y cubierta 32
Descalcificado 32
Almacenamento 33
Reparación de fallos. 23
Datos&Tecnicos 33
Eliminación 33
Significado del symbolo "Cubo de basura". 33
Notas generales
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instructaciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es possible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso dealarjar el aparato a cerceros, también entrega el manual de instructaciones.
- Solamente utilizes el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
- No lo utilizes al aire libre. Mantenga alejado el chasis del motor del calor, de laccion directa del sol, de la humedad (no sumergir en ningun liquido) y del contacto con objetos aflilados. No utilise el aparato con las manos huedas. En caso de que el chasis del motor este humedo o mojado, desenchufelo de inmediato.
- Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera usar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- El aparato y el cable de alimentacion de red se deben controlar regularmente para garantizar que no esten dañados. En caso de que se comprobara un dano, no se podra seguir utilizing el aparato.
- Solamente utilise accessorios originales.
- Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:
No dejajugaralosniocanla lamina.Existepeligro deasfixia!
Indicaciones especialas de seguridad para este aparato

AVISO: Riesgo de quemaduras!
Durante el funciona y después del mesmo la temperatura de las superficies accesibles sera muy elevada.
- Sujete siempre el aparato por el chasis del motor.

ATENCLON:
No sumerja el chasis del motor en agua para su limpieza. Siga las instrucciones indicadas en el capitulo "Limpieza".
- El recipientte con el que deseee usar el aparato debe ser resistente al calor y de forma homogenea. No utilise recipientes de plastico.
- El nivel de aguaDebe encontrarse entre las MARs de MIN y MAX.
- Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana.
- Noquia el aparato ni el recipiente, ni lo toque durante el funciona.
- Use el aparato solamente si está Completely montado.
- NoURTADA
- NoURTADA desatendida durante horas en ningún momento.
- No abandone el hogar con launidad en funciona bajo.
- Este dispositivo puede ser utilisé por niños de 8 y más años si está bajo supervisión o se les han做到了 instrucciones relacionadas con el uso seguro del dispositivo yentaistenlospeligos queconlleva.
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menos de 8 años, y en este caso con supervisión.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Los aparatos peuvent ser realizados por personas con incapacidad fisica, psiquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento
to si está bajo supervisión o se les dan instrucciones aoerca del uso del aparato de unamania segura y si entienden los riesgos implicados.
- No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, correponde al fabricante, a surepresentante o persona de qualifiación similar su reemplazo para estar peligros.
Uso para el que está destino
Estaunidad está diseñada exclusivamente para su uso dométrico.
No está diseñada para ser uso en los siguientes Lugares:
- en cocinas de tiendas, oficinas y otheras commerciales;
- en entreprises agricolas;
- por los clientes en hoteles, moteles y除外 instalaciones residencias;
- en establishimientos de alojamento y desayuno.
Desembalaje del aparato
- Extraiga el dispositivo de su embalaje.
- Retire todos los materiales de embalaje, como papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
- El panel de control (pantalla) está cuberto con una pellicula protectora para el transporte. Retire lapellicula.
- Compruebe que todas las piezas esten presentes.
- Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no utilise el dispositivo. Devuelvalo inmediamente al vendedor.

NOTA:
Puede que el aparato todasonga algo de polvo o residuos del proceso de fabricacion. Recommendamos que limpie el aparato tal y como se describe en elApartado de "Limpieza".
Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega
1 Indicación de temperatura
2 Botón con testigo integrado
3 Indicador de tempo de cocción
4 Botón con testigo integrado
5 Clip de fi jacion
6 Caja del calentador
7 Tapa
8 Marca MIN (cantidad minima de agua)
9 Marca MAX (max. cantidad de agua)
10 Carcasa del motor
11 Testigo de encendido
12 Rueda selectorade modulo
Hechos interesantes sobre la cucina Sous Vide
La comida Sous Vide (del francés sous “bajo”, vide “vacio”) es un método de comida lenta de carnes, pescados o verduras, a baja temperatura. La comida se sella bajo de una bolsa de plástico antes de cocinarse. Se extrae el aire con unaunidad de vacío y después se cuece con una temperatura de agua constante, entre 45 y 90 °C.
Con este método culinario, la comida queda pasteurizada y se prolonga su conservación.

AVISO:
- Los alimentos pasteurizados deben o bien consumirse inmediamente o bien congelarse con rapidez para evitar el crecimiento de esporas.
- La comida preparada con el método Sous Vide no es recomendable para personas con defi ciencias inmunitarias.
Alimentos al vacio
El vacío conserva los sabores y aromas originales de los alimentos. Siañade ingredientes como espécias o hierbas a la Bolsa de plástico, el sabor sera más intenso.
- Utilice solamente bolsas de plástico diseñadas especialmente para vacío y que Sean resistentes al calor. Otras bolsas no garantizan el cierre correcto que se precise.
- Mantenga la zona de la junta de sellado seca y limpia.
jEvite las arrugas,lisho que la junta podria tener fugas en dicho situ! -
Puede adquirir una envasadora al vacio en una tienda especializada. Para nuestra linea de produits recomendamos la envasadora al vacio PC-VK 1080 y sus bolsas de plástico y de repuesto correspondientes. Póngase en contacto con su distribuidor.
-
Envasadora al vacio PC-VK 1080
Nüm. producto: 501 080 - Bolsa de repuesto,的时间里 22 × 30 cm
Nüm. producto: 8910 151 - Bolsa de repuesto,時間 28 × 40 ~cm
Nüm. producto: 8910 152 - Rollo de plástico,時間 28cm× 6m
Nüm. producto: 8910 155
Instrucciones de uso del aparato
Ubicación
- Ponga el recipiente en el que deseee usable el aparato sobre una superficie antideslizante, plana y resistente al calor.
- Preste atencion de que ni el aparato ni el cable de corriente esten sobre superficies calientes o cercanas a fuentes de calor (p. ej.: fogones).
Conexión electrica
- Antes de introducir el enchufe en la toma de corrente, compruebe que la tension de la red de suministro que se va a utiliser coincide con la del aparato. Encontrarla informacion necessaria en la placa de identificacion.
- Conecte el aparato solo a un enchufe de seguridad cor-rectamente instalado.
Botones de referencia
Los botones del dispositivo son tactiles. Toque suavamente los botones con un dedo para executar la funciona.
| Botón Descripción de las functiones | |
| Encender / apagar el aparato / Iniciar la fase de calentimiento; empezar a cocer / detener el proceso Para apagar el aparato o fi nalizar el proceso, presione y mantenga el botóduringe aproximamente 3seguidos. | |
| Para selecciónar lasuma posición (Temperatura de agua - Horas - Minutos) | |
Una vez encendido, cada pulsacion se confirma con un pitido.
Clip de fi jacion
Use el clip para fi jar el aparato Sous Vide a un recipiente adecuado. La capacité del recipiente debe ser entre 6 y 15 litros. Para fi jar con seguidad el aparato al recipiente con el clip, asegúrese de que la alta del recipiente sea de al menos 15cm (consultela page 4, Fig. A)
Cantidad de agua
- Fije primero el Sous Vide al recipiente y Coloque los alimentos. Llene el recipiente con agua hasta lamarca MAX做不到 en el aparato. De este modo, se asegura de que las temperatas respectables se mantengan a + / - 1^
- La comida sellada siempreDebe estar cubierta por agua.
- Si los alimentos no se cubren con agua bajo a burbujas de aire, colocque un peso (como un Plato) sobre la Bolsa.
- Si el agua cae por debajo de lamarca MIN, se activa la unidad de proteccion de temperatura. Se escharar un pitido y se apagar a el aparato. Aparecerá la notificacion en la pantalla. Por lo tanto, asegúrese de que el nivel de agua se ocuiene entre las marcas MIN y MAX. A continuacion deben reinicuar el proceso.
Selección del tiempo de cocción
- El tiempo de coccción depende del volumen de los alimentos. Los tiempos peuvent variar en función de la calidad y consistencia de los alimentos. Por tanto, las siguientes referencias son solamente valores para guiarle yastedo已久 adaptarlos a su gusto.
- Aumente el tiempo en un 20% por lo menos para congelados.
- Duplique el tiempo para carnes duras.

AVISO:
jNo cueza los alimentos a menor temperatura de la indicada en la tabla!
Carnes: Temperaturade 58^ C-62^ C
| Grosor Tiempo en Minutes | |
| 10 mm 30 | |
| 20 mm 45 | |
| 30 mm 95 | |
| 40 mm | 120 |
| 50 mm | 180 |
| 60 mm | 250 |
- Carne de ave: Temperatura de 63^ - 65^
| Grosor Tiempo en Minutes |
| 10 mm 20 |
| 20 mm 40 |
| 30 mm 75 |
| 40 mm 90 |
- Pescados: Temperaturade 55^ C-58^ C
| Grosor Tiempo en Minutes |
| 10 mm 10 |
| 20 mm 20 |
| 30 mm 30 |
| 40 mm 40 |
| 50 mm 50 |
| 60 mm 60 |
-Verduras:Temperaturade 80^ - 85^
| Tipo Tiempo en horas | |
| Patatas 40 | |
| Espárragos 25 | |
| Tubériculos 70 | |
| Verduras crujiertas 70 |
Corte de corrente
Si se interruppe la alimentaciondeferare reiniciar el proceso.
Manejo
- Fije la unidad a un recipiente adecuado.
- Ponga los alimentos envueltos en el recipiente.
- Vierta agua caliente en el recipiente para reducir el tiempo de calentimiento.
- Pulse el botón para encender el aparato. Se eschucará un pitido y comenzará a parpadear el indicator de temperatura.
- Use la rueda selectorara para establecer la temperatura deseada.
- Confi rme la confi guracion pulsando el boton La indicacion de horas comenzara a parpadear.
- Use la rueda selectorara para establecer las horas.
- Confirme la confi guracion pulsando el boto La indicacion de instantos y el testigo de control del boton o comenzaran a parpadear.
- Use la rueda selectorara para establecer los Minutes.
- Pulse el botón. Se muestra la temperatura actual del agua. El aparato comienza a calentar el agua. Se encenderá el testigo de encendido en azul.
- Cuando se alcance la temperatura establecida se escucharán dos pitidos. Comenzarán a parpadear los dos+puntos en el indicator de tiempo y el testigo de functiona-mentation. Comenzará la cuenta上下游.
- Oirá un pitido al finalizar el tiempo. Aparecerá la Notification "Enid" en la pantalla. El disposativo se apagará automatistically. Desconecte el enchufe de la corrente.
Finalizar anticipadamente el funcionaerto
- Internacionalmente, el encuentó un sumario de dos millones de euros y millones de euro.
- El encuentó dos millones de euros y millones de euro.
- El encuentó dos millones de euros y millones de euro.
- El encuentó dos millones de euros y millones de euro.
- El encuentó dos millones de euros y millones de euro.
- El encuentó dos millones de euros y millones de euro.
- El encuentó dos millones de euros y millones de euro.
- El encuentó dos millones de euros y millones de euro.
- Desconnecte el enchufe de la toma.
Descués de cocer
Después de cocer, puisé hacer lo siguientes con la comida:
Mantener los alimentos calientes
Puedemanter la comida pasteurizada a 55^ o mas hasta servirla. Aunque haceresto mantiene los alimentos libres del crecimiento de germenes,las carnes y las verduras seguiran cociendose y poder quedar blandas,dependiendo de la temperatura y del tipo de alimentos.Las piezas de terma dura poder cocerse ymantenerse entre 24y48 horas en un bano de agua a 55^. Sin embargo,la mayor parte de los alimentos aguanta solo entre 8y10 horas antes de ablandarse demasiado.
Utilice la olla Sous Vide como se describe arriba.
- Selezione una temperatura de 55^ .
- Seleccione el tiempo max. paramantener la comida calienteuponedes cocerla.
Algunos consejos:
| Alimento | Tiempo max. en horas |
| Carnes | 6-10 |
| Carnes de ave | 2-3 |
| Pescados | 1 |
| Verduras 2 |
Sirva los alimentos inmediamente
Puede consumir los alimentos inmediamente après de cocerlos al Sous Vide.
CONSEJO:
- Fria la carne cocida en una sarten caliente con un poco de aceite para que se ponga crujierte durante un 1 minuto por cada lado como máximo. La carne se queda más jugosa con menos tiempo en la sarten.
- Si primero la adereza, la frie un poco y bajo la pone al vacio, la carne se queda totalmente lista para comernas cocerla al Sous Vide.
Almacenar los alimentoscocidos
IMPORTANT:
Cuando deseee conservar alimentos pasteurizados, enfielos en agua helada a 5^. El bano de agua deben estar lleno al menos a la mitad con hielo.
Después podra congelar la comida en la bolsa al vacio o guardarla en la nevera duranteunos 5 días.
Si desea usar alimentos precocinados congelados, deben disconcelgar los alimentos al vacio a 55^ en un recipientte con el Sous Vide. Saquela de la Bolsa paraContinuar su preparacion,o para consumirla.
Preparación de yogures
Información importante sobre yogures
El yogur es un producto de tipo cuajada, que se produce por medio de bacterias de leche.
A la leche se le anada culturas de yogur (gran numero de gérmenes de bacterias). Con una temperatura media de 45^ las bacteriasurrentan. El azucar de leche (lactosa) se convierte en acido lacteo. La leche se cuaja en este proceso.
Preparación de yogures
- Necesitará mezclar leche pasteurizada (Leche UHT) y yogur natural en una proportión de 100ml:15ml (o 140ml:20ml ).
- Puedeadirir tarrinas de yogur en una tienda especializa.
-
Ponga el recipient e con el aparato en laubicacion de forma que no se muevan ni expongan a vibraciones cuando prepare yogur. De lo contrario, el yogur se quedará liquido.
-
Caliente la leche UHT en un caso a unos 45^ y vierta el yogur natural o la cultura de yogur. Sidea utilizes leche fresca,deala hervir antes y bajo enfiarla a aprox. 45^.
- Rellene las tarrinas recién limpiadas con esta mezcla. Enrosque los tapones de las tarrinas.
- Ponga los tarros cerrados en el recipientte con el Sous Vide fjido.
- Vierta agua caliente en el recipiente (max. 45^ ).
-
Utilice la olla Sous Vide como se describe arriba.
-
Selezione una temperatura de 45^ .
- Seleccione el temporizador a 12 horas.
NOTA:
- Cuanto más madre el yogur, más intenso sera su sabor.
- Se puede usar una tarrina del yogur preparado como base para cultura, pero no más de aprox. 20 vezes, porque antes de cierto tiempo pierde su efecto.
- Las frutas, nueces, mermelada u或者其他 products similares solo deben anadirse afterwards de la preparacion.
- Siempre conserve el yogur preparado en el frigorifico.
Limpieza

AVISO:
- Antes de que l'impie el equipo siempre lo apague y desconecte el enchufe. Espere hasta que el equipo se haya enfiado.
- Nosumerjuna nunca la parte del motor en agua para limpiarla. Hacerlo peut provocar electrocución o incendio.

ATENCLION:
- No utilise ningún cepillo metalico u otros objetivos que rayen el aparato.
- No实用性 detergentes agresivos o que rayen.
Carcasa del motor
Limpie la carca solo con un paño humedo y un chorrito de jabón liquido. Seque con un paño.
Caja del calentador y cubierta
Para una limpieza a fondo retire el caja del calentador.
- Gire la caja del calentador hacía "by retirela del chasis del motor. (Consulte la págin4, Fig.B)
- Retire la tapa de la caja del calentador. (Consulte la网页 4, Fig. C)
- Limpie dichas piezas en un bol de agua caliente. Luego seque todo antes de montar las piezas de nuevo.

NOTA:
Durante el montaje, asegürese de que lamarca de la caja del calentador y el symbolo del chasis del motor estén alineados uno sobre el otro.
Descalcificado
- Descalcifique el aparato con regularidad.
- Los intervalos de descalcificacion dependen del grado hidrotimetrico del agua y de la Frequencia del uso.
- Favor no utiliser vinagre, sino agentes desenleificantes commerciales a baja da acido citrico. Desifar según la recomendación.
- Fije la unidad a un recipiente adecuado.
- Llene el recipiente con agua caliente yañada un agente descalcificador.
-
Establishzca la temperatura y el temporizador como se indica en la seccion "Manejo".
-
Establezca la temperatura maxima.
-
Ponga el temporizador en un par de horas.
-
Repita el proceso según sea preciso hasta resolver porcomplete lo cal.
Almacenamento
- Limpie el aparato tal y como se describe.
- Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utiliser durante un periodo de tiempo largo.
- Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación, fauna del alcance de los niños.
Reparación de fallos
| Problema Causa | probable Remedio | |
| El aparato no Tiene funciona. | El aparato no recibe suministro electrico. | Compruebe la toma con otro aparato. |
| Enchufe el cable correctamente. | ||
| Compruebe el disruptor de circuito principal. | ||
| El aparato se apaga anticipadamente o se activa la unidad de proteccion de temperatura (EE 1). | El aparato Tiene cal. | Descalcifique el aparato tal como se describe. |
| El nivel de agua es inferior a lamarca de nivel MIN. | Llene con agua y reiniciele el proceso. |
Datasétécnicos
Modelo: PC-SV 1126
Suministro de tension: 220-240V\~,50/60Hz
Potencia: 800W
Clase de proteccion: I
Bomba de circulación: 8 litres por minuto como máximo
Temperatura: 0 a 90^ Max.
Estabilidad de temperatura: ±0,1°C
Altura de recipiente adequada: 15 cm o superior
Peso neto: aprox. 1,18 kg
El derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en el camino del descrollo continu del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications enreason de la seguridad.
Eliminación
Significado del symbolo "Cubo de basura"

13/14
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura homés- tica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminacion de aparatos electricos y entrega alls sus aparatos electricos que no vaya a utiliser mas.
Ayudaré en evitar las potecuides consecuencias, acause de una errónea eliminacion de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.
Conarlo,contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otherasformas de reutilización de los aparatos viejos electricos yelectrúnicos.
La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamento o su administración municipal.
jaiy jai jai jai jai jai jai jai jai jai
"..
72
72
72
72
72
72
72
71
71
71
71
71
71
71
Cld
jglal pluwiuy giaui jol luey julai de y
plssyj jzg