PCUM 1213 - Otros aparatos de cocina PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCUM 1213 PROFICOOK en formato PDF.
| Tipo de producto | Batidora |
| Marca | ProfiCook |
| Modelo | PCUM 1213 |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~, 50-60 Hz, 500 W |
| Clase de protección | II |
| Capacidad máxima del bol | 1,0 litro |
| Peso neto | Aproximadamente 1,2 kg |
| Material del bol | Vidrio |
| Número de velocidades | 2 velocidades (1 y 2) + modo impulso (Puls) |
| Funciones principales | Mezclar, picar, triturar hielo |
| Duración máxima de funcionamiento | 3 minutos, luego enfriamiento de 1 minuto |
| Tipo de control | Botón giratorio |
| Seguridad | Interruptor de seguridad, protección contra sobrecalentamiento, cuchillas bloqueadas |
| Contenido del paquete | Base motorizada, bol mezclador, tapa con tapón dosificador, portacuchillas con juntas, manual de instrucciones |
| Piezas de repuesto | Tapón dosificador, tapa, juntas anulares, portacuchillas, bol mezclador |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza a mano de las piezas extraíbles con agua caliente y jabón suave; no sumergir la base |
| Reparabilidad | No reparar uno mismo; contactar a un técnico autorizado |
| Información general | Aparato solo para uso doméstico; no usar sin la tapa |
Preguntas frecuentes - PCUM 1213 PROFICOOK
Preguntas de los usuarios sobre PCUM 1213 PROFICOOK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Otros aparatos de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCUM 1213 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCUM 1213 de la marca PROFICOOK.
MANUAL DE USUARIO PCUM 1213 PROFICOOK
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conlanza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instructcciones
Advertencias importantes para su seguridad estávnseñaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIón:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indices
Indicación de los elementos de manejo 3
Notas generales 21
Consejos de seguridad especials para este aparato....21
Uso para el que está destinado 23
Desembalaje del aparato 23
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega 23
Montaje 23
Notas de uso 23
Funcionamento 24
Limpieza 24
Almacenamento 25
Resolución de problemas 25
Datos techniques. 26
Eliminación 26
Notas generales
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea deteni-damente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantia, el recibo de pago y si es possible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso de partir el aparato a cerceros, también entrega el manual de instrucciones.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el in previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
- No lo utilizes al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilizes el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentacion de red se deben controlar regularmente para garantizar que no esten danados. En caso de que se comprobara un dano, no se podra seguir utilizing el aparato.
Solamente utilise accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños noije material de embalaje (bolsas de plastico, carton, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO:
No deja hacer a los niños con las láminas de plastico.
iExiste peligro de asxia!
Consejos de seguridad especials para este aparato AVISO:
Riesgo de corte! Las cucillas de la batidora esta alladas!
- Utilice siempre el aparato con la tapa esta.
- No quite la tapa cuando funciona el aparato.
- No introduzca la mano en la jarra para mezclar durante elFuncioncimiento. Podría lesionarse con las cuchillas giratorias.
- Antes de sustituir accesorios o piezas adiconiales que se mueven durante el funciona del aparato, este se debe apagar y se debe desconectar del suministro electrico.

AVISO:
- Compruebe sempre que los accesorios estén bien fjados antes de encender el aparato.
- PRECAUCTION: Asegürese de que la batidora está desconectada antes de retirarla de su base.
- Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atencion y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- No repareastedimismoelaparato.Póngaseencontacto con un的技术o autorizzato.Sielcabledealimentacionestadañado, correspondedalfabricante,a surepresentanteopersonadecualificacionsimilarsu reemplazoparaevitarpeligros.
- Este aparato no debe ser utilisé por los niños.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Los aparatos peuvent ser realizados por personas con incapacidad física, psiquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si está bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de unaforma segura y si entienden los riesgos implicados.

ATENCLON:
Este dispositivo no debe sumergirse en agua para limpiarlo. Siga las instrucciones incluidas en el capitulo "Limpieza".
- No utilise el aparato si la jarra para mezclar está vacía.
- No utilise el aparato durante más de 3关键时刻. Deje que se enfríe durante aproximadamente 1minute antes de volverlo a utiliser.
- No deja functionar el aparato sin la presencia de una persona!
- No toque ningún botón de seguridad!
- Nunca debe haber objetos como cucharas o rascadores dentro de la jarra para mezclar con la unidad en funciona.
Uso para el que está destinado
Este dispositivo está diseñado para:
- Mezclar liquidos
- Cortar alimentos consistentes
- Picar hielo
Debeañadir liquido cuando procese alimentos solidos, como zanahorias.
Se ha disnado para el uso domestico y aplicaciones similares.
Solo se debe utilizes tal y como se indica en este manual. El aparato no se ha disnéado para uso comercial.
Cualquier除外 lo use se considerar no indicado y podra occasionar daños materiales o incluso lesiones personales.
El fabricante no sera responsable de los días causados por este uso indebido.
Desembalaje del aparato
- Retire el embalaje del aparato.
- Retire todos los materiales de embalaje, tales comopelliculas de plástico, bridas y embalaje de la caja.
- Compruebe que todas las piezas esten en la caja.
- Si el contenido del embalaje está incomplete u observables, no use el aparato. Devuelvalo de inmediato al vendedor.
I NOTEA:
Es posible que queden residuos derivados de la produccion o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el aparato tal como se describe en "Limpieza".
Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega
1 Tapón de la abertura para rellenar / taza de medida
2 Tapa de la jarra para mezclar con abertura para rellenar
3 Anillo de sellado de la tapa
4 Jarra para mezclar
5 Anillo de sellado del bloque de cucilla
6 Enrosque la tapa con el bloque de cuchillas
7 Base con el motor
8 Interruptor de ajustes
Montaje
Jarra para mezclar
- Ponga la jarra de mezcla sobre el chassis del motor de forma que el symbolo del fondo está sobre el symbolo del chassis del motor.
- Gire la jarra de mezcla en el sentido de las agujas del reloj, en direccion La jarra de mezcla debe encajar en posicion. Es la una forma de cerrar el conmutador de seguidad.
Tapa
- Asegürese de que el anillo de sellado está instalado en la tapa.
- Pulse la tapa firmamente en la jarra para mezclar. Debe sellar la jarra para mezclar Completely. La parte redonda de la tapa debe estare sobre el caño de la jarra de mezcla.
- Inserte el tapón en la abertura de relleno de la taps. Preste atencion a las muescas de guía del tapón enroscable. Gire el tapón enroscable en sentido de las agujas del reloj al máximo. La pestaña debe encajaer en posicio.

NOTA:
El tapón de la abertura para rellenar se pueda usar como taza de medida.
Notas de uso

ATENCLON:
El cristal puede agrietarse si la temperatura es demasiado alta. No la llene con liquidos por encima de los 60^ .
- Coloque el aparato sobre una superficie segura y plana.
- Coloque este de talerable que no se pueda volcar.
- Conecte el aparato solamente si la jarra para mezclar está cerrada con la tapa. La abertura para rellenar de la tapa debe estar también cerrada.
- No llene en excesso la jarra para mezclar. Puede llenar hasta un máximo de 1,0 litres. Utilice la escala de la jarra.
- Para create espuma, seranecessaryunacapacidad grande.Reduzca las cantidades de liquido que produzcan mucha espuma.
- Sujete con una mano la tapa si está picando hielo o si hay una gran calidad de ingredientes.
- Corte el alimento que se va a batir en niños trozos con antelación.
Conexión electrica
- Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, compruebe que la tension de la red de suministro que se va a utiliser coincide con la del aparato. Encontrarla informacion necesaria en la placa de identificacion.
- Conectar el aparato solo a un enchufe de seguridad correctamente instalado.
Uso de intervalo corto
El aparato esADEUADO para un functionamento continuado breve,un maximo de 3 minuto. Deje que se enfrie du rante 1 minuto antes de utilizeso otherz!
Modo pulsacion
Cambie el modo pulsacion girando el mando a la posicion Puls y bajo suelte. Utilice el aparato en este modo de funciona durante un maximum de 3 horas. Deje que se enfrie durante 1 minuto antes de utilisero另外一个 vez!
Picar cubitos de hielo
Las cucillas de la jarra para mezclar de batir son adeca-adas para picar cubitos de hielo.
- Coloque un máximo de 10 piezas (tamanio aprox. de 25 × 25 × 25 ~mm ) en la jarra para mezclar.
- Utilice el modo pulsacion Puls durante 1-3segundos. Repita el proceso 8 - 12 vezes.
- Cuando añada liquido, pueda usar el ajuste 2 durante 1-2关键时刻.
Funcionamento
Preparación
- Tenga cuidado que el botón de marcha / parada está en posición O.
- Colque la jarra para mezclar.
- Ahora introduzca los ingredientes a batir en la jarra para mezclar.
- Ponga la tapa.
- Cierre la abertura para relllenar con el tapón.
Batir
El funciona para ser realiza con el mando de ajustes:
$$ \begin{array}{l} \text {N i v e l} \mathbf {O} = \text {a p a g a d o} \ \text {N i v e l} 1 \quad = \text {n u m e r o d e r e v o l u c i o n e s b a j a s} \ \text {N i v e l} 2 \quad = \text {n u m e r o d e r v o l u c i o n e s a t a s} \ \text {P u l s} = \text {a l t a v e l o c i d a d e n m o d o p u l s a c i o n} \ \end{array} $$
Rellenar los alimentos a batir
Ingredientes a batir o especialias能把 renllenarse por la abertura de llenado.
- No olvide nunca parar primero el aparato.
- Antes de conectar de nuevo el aparato, ciderre la abertura.
Finalizar el funcionajo
- Gire el interruptor sobre la posicion O.
- Espere a que la hora se detenga por completeness.
- Retire la clavija de la caja de enchufe.
- Retire la jarra para mezclar. Gire hacía la izquierda.
- Para verte, retire la tapadora.
NOTA IMPORTANTE:
Nunca almacene zumos citricos o alimentos con acido en recipientes de metal.
Limpieza

AVISO:
- Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato!
- Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría Cause un electrochoque o un incendio.
Las cucillas del bloque de cucilla está muy aflidas. Úxeiste el riesgo de lesión!

ATENCION:
- No utilise un capillo de alambre u objetos abrasivos.
- No utilise detergentes agresivos o abrasivos.
Las piezas individuales no se pueda lavar en lava-vajillas.

NOTA: Prelimpieza
Llene la jarra para mezclar hasta la mitad con agua y gire el interruptor duranteunos 10segundos sobre Puls.A continuacion derrame el liquido.
Para la limpieza a fondo retire la jarra para mezclar.
Colocacion y desmontaje del bloque de cucillas
- Gire la jarra para mezclar en su cabezal.
- Con un poco de esfuerzo, gire la tapa en sentido contra-rio a las agujas del reloj.
- Saque cuidadosamente la tapa con el bloque de cucillas de la jarra de mezcla.
- Desmonte la junta para su limpieza.
- Tras secar, vuelva a poner la arandela de sellado en la tapa.
- Apriete la tapa con el bloque de cucillas en sentido de las agujas del reloj de nuevo.
- Asegürese de que la tapa está firmamente en posición.

ATENCION:
Ponga en marcha el aparato solamente si ha colocado correctamente el bloque de cuchillas con la junta. Si no, la jarra para mezclar no está bien sellada.
Jarra para mezclar, tapa, enrosque la tapa con el bloque de cucillas, arandela de sellado y taza de medicación
Use un poco de lavavajillas y limpie这些东西 componentes en agua caliente. Luego seque todo antes de montar las piezas de nuevo.
Carcasa
Para la limpieza exterior del aparato utilise solamente un paño humedecido de forma moderada.
Almacenamento
- Limpie el aparato del modo descririto. Deje que los accesos se sequen del todo.
- Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original, si no va a usar durante un periodo de tiempo prolongado.
- Guarde el dispositivo lejos del alcance de los niños en una zona bien ventilada y seca.
Resolución de problemas
| Problema Posible Cause Solución | ||
| El aparato no tiene fácil. | El aparato no está connectado al suministro electrico. | Supervise la交代a a la red. |
| Posición de interruptor incorrecta. Controle la posición del interruptor giratorio. | ||
| Su aparato está equipado con un interruptor de seguridad. Este evita la交代a no intencional del motor. | Compruebe que la jarra para mezclar estáfirmamente en su situó. | |
| Se ha Activado la protección contra sobrecalentimiento. Elmotor estádemasiado caliente. | 1. Gire inmediamente el interruptor hasta la posición O. Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.2. Para evaporar el sobrecalentimiento, espere al menos 15minutos antes de encender de nuevo la unidad. | |
Datasétécnicos
Modelo: PC-UM 1213
Suministro de tension: 220-240V\~,50-60Hz
Consumo de energia: 500 W
Clase de proteccion: II
Cantidad delenado: max. 1,0 litro
Peso neto: .. aprox. 1,2kg
El derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en el camino del descrollo continuo del producto esta reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibiliad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las ultimas normas de seguridad.
Eliminación
Significado del symbolo "Cubo de basura"

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.
Haga uso de los centres de recogida previstos para la eliminacion de aparatos electricos y entrega alls sus aparatos electricos que no vaya a utiliser mas.
Ayudaré en evitar las potecuales consecuencias, acause de una erronea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一as formas de reutilización de los aparatos viejos electricos y electrónicos.
La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntimiento o su administración municipal.
iLe ciaaill jaiol jajll Jjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
J
L
jglal pluotaly giaui jol liLioa oljol 1
pulssy1 yuua jgo
L 10000000000000000000000000000000000000000000000000000
jglg jgl
:

jblao 0g jy gdo y bdo aol y jao jia jao
dowy wewd
:

gl jgall jssj alaoa blao g jollln
S_ ACD = 12 · AQ · CD = 12 × 2t × 5
(a) 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 10
jgl jgljgljglj