WPAA1 - Otros accesorios para cámara NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WPAA1 NIKON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WPAA1 NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Otros accesorios para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPAA1 - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPAA1 de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO WPAA1 NIKON
Seguridad 2
Avisos 3
Introduccion 5
Partes del MC-36A 5
Cuerpo 5
Panel de control 6
Introduccion de las baterias 6
Sustitudonla bateria 6
Cuando no se utilizes el MC-36A. 6
El botón de la luz/bloqueo 7
Conexión del MC-36A. 7
Uso del MC-36A. 8
Fotografia temporizada. 8
Disparo manual. 15
Precauciones de uso 16
Cuidado del MC-36A. 16
Characteristicas. 17
Seguridad (1/2)
Para evaporar estropear el producto Nikon o lesionar a otheras personas o austedismo,lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizing el equipo y guardelas en un lugaronde todas las personas queutilicen el producto能把an leerlas.
Las consecuencias que pueda derivarse de un incumplimiento de las precauciones signaladas en esta sección se indica con el-symbolo suiviente:
Este symbolo indica una advertencia: informacion que debe leer antes deutilizar este producto Nikon para evaporar posibles daños.
No lo desmonte ni lo modifique
En caso contrario, podra producirse una descarga electrica o un fallo en el funcionaamento del producto. Si, a causa de un golpe u other accidente, el equipo se rompiera y abriera, retire las baterias y I'vee el producto a un service Tecnico autorizzato Nikon para su revision.
Mantengalo en un lugar seco
No lo maneje con las manos mojadas ni lo sumeria o exponga al agua o a la lluvia. De no ser asi, se podria provocar una descarga electrica o un incendio.
No utilise el equipo si hay gas inflamable
De no ser asi, se podra provocar una explosión o un incendio.
Mantengase fuera del alcance de los niños
Este dispositivo contiene piezas pequeñas que podrieran provocar la asfixia. Si un niño se traga una pieza de este dispositivo, consulte inmediamente con un medico.
En caso de funciona defectuoso, apague inmediamente el equipo
Si notara humano o un olor anomal procedente de este disposicao, retire la bateria inmediamente y leveo a un service Tecnico autorizzato Nikon para su revision, teniendo cuidado de no sufrir quemaduras. Si sigue utilizing el equipo, corre el riesgo de lesionarse.
No lo exponga a altas temperatas
No deje el dispositivo en un vehiculo cerrado bajo el sol o en otherzas expuestos a temperatas extremadamente altas. Si no respeta esta medida de seguidad, se podra originar un incendio o danarse la carcasa o las piezas internas.
Seguridad (2/2) Avisos (1/2)

Precauciones a tomar cuando se manejan bacterias
La Manipulacion Incorrecta de la bateria podra dar lugar a fugas o a la explosion de la misma. Respete las siguerentes medidas de segundar cuando maneje las baterias que se utilizen con este dispositivo:
- Utilice unicamente las baterias que se indicate en este manual. No mezcle baterías cuales y viejas o baterías deDistinctostips.
- Lea y cumpla las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante.
- No las cortocircuite ni las desmonte.
- No las exponga al fuego ni a un calor excessivo.
- No intolerance introduces las pilas al revés.
- Cuando está Completely agotadas, las baterías suelen tener fugas. Para evaporar dañar el producto, asegúrese de retirar las baterías cuando no lo vaya a utiliser durante periodos largos de tiempo o cuando ya no quedeonga.
- Si el liquido de las baterías entrada en contacto con la piel o la ropa, aclare inmediamente con agua corrente.
Áviso para los pacientes de EE.UU.: Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los limites establecidos para los aparatos digitales de la clase 8, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos limites se han establecido para proportionsaruna proteccion razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residencias. Este equipo genera,utiliza y pueda emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utilizes como indican las instrucciones,uede causar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se peut garantizar que no se produzcan interferencias en una instalacion en concreto. Si este aparo acausa interferencias en la recepcion de la television o la radio, lo cual peut comprobarse encendiendo y apagando el equipo,se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando una or varias de lassiguientes medidas:
- Reorientar o colocar en除外 lugar la antenna de recepcion.
- Aumentar la separacion entre el equipo y el aparato receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el aparato receptor.
- Consultar al distribuidor o a un的技术ico experimentado de television /radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones: La FCC exige que se notifique al usuario que cadaquier cambio o modificacion realizadas en este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation podria invalidar el decho del usuario a utiliser el equipo.
Cables de interfaz: Con este equipo, utilise los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz podra hacer sobrepasar los limites de la seccion 15 de la clause B de las normas de la FCC.
Avisos (2/2)
Nikon Inc.,
Aviso para los pacientes de Canadá
AVISO: Este aparato digital de la classe B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias.
Avisos para los clientses en Europa
Este symbolo indica que los equipos electricos y electrónicos deben ser desechados porSeparated.
Las advertenciasesionales rigen unicamente para sistemas de paises europeos:
- Este produit está diseñado para ser desechado porSeparated en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura domestica.
- La recogida y el reciclaje por分开arajadan a conservar los recursos naturales y previenen las consecuencias daninas que una eliminacion incorrectapodrifa occasionar para la salute humana y el medioambiente.
- Para Obtener más información, pueda ponsere en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestion de residuos.

Este symbolo en la bateria indica que estadeferaserdeschad porse\rado.
Las advertenciasesionales rigen unicamente para sistemas de paises europeos:
- Todas las baterias, lleven este simbolo o no, estan diseniadas para desecharse por seperado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura domestica.
- Para Obtener más información, pueda ponser en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestion de residuos.

Introduccion Partes del MC-36A (1/3)
Gracias por adquirir un cable remoto MC-36A. El MC-36A cuenta con un temporizador de intervalos adequado para una amplia gama de tareas, entre las que se incluyen la fotografia astronomica. Consulte en la page 17 una lista de las camaras compatibles.
Consulte las ilustraciones de la contraportada.
Cuerpo
(1) Terminal de 10 contactos.
② Cable
③ Indicador de obturador abierto 12-13
④ Panel de control. 6,7,8-13,15
⑤ Botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado del temporizador) 12-13
6 Boton SET (Ajstar) 8, 10, 12
⑦ Boton de la luz/bloqueo.
Boton de flechas. 10-11
Disparador. 15
10 Tapal del compartmento de la bateria. 6
Ojal de la correa (disponible por分开ado, se suepe utilizearuna correa de telfono movil o una parcida)
Partes del MC-36A (2/3)
Panel de control
1 Cursor de selección 10-11
2 Indicador del temporizador. 10-13, 15
3 Indicador de bloqueo. 7
4 Indicador de bateria bajo 6
5 Indicador "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" 12-13
6 Indicador altavoz encendido/apagado....9,11
7 Indicador"SET (Ajustar)" 8,10-12
8 Indicador"RELEASE (Obturador) 12-13,15
9 Numbero de disparos. 9-13 La ilustracion de la tapa frontal muestra el panel de control con todos los elementos encendidos. En las otheras ilustraciones de este manual,los elementos relevantes para las explicaciones dadas en el texto correspondiente se muestran en negro. Losindicadores no mentionados en el texto aparecen en gris.
Introduccion de las baterias
Retire la tapa del compartmento de las baterias (10) de la parte trasera del MC-36A e introduzda dos pilas alcalinas AAA LR03 de 1,5 V (vendidas por separado) como se indica.


Indicator de bateria不平衡

7
Elindicadordebateriabaja4)parpadea cuando quedaoca carga enlasbaterias.Prepare lasbaterias de repuesto.
Sustitución de la bateria
Cuando sustituya las baterias:
1 Compruebe que no se muestran los indicadores "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" (5) y "RELEASE (Obturador)" (9) (consulte la figura de la derecha).
2 Apaque la camaray y desconecte el MC-36A.
3 Retire las baterias.
4 Espere a que se apague el panel de control e introduzcaunas baterias nuevas.
Cuando no se utilizes el MC-36
El MC-36A noiene un interruptor de corriente. Para reducir el consumo de las baterias cuando no se utilizes el MC-36A, terminé deayar las fotografías y compruebe que no aparecen los indicadores "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" (5), "SET (Ajustar)" (7) y "RELEASE (Obturador)" (8) (consulte la figura de lacke). El Consumo de las baterias aumento cuando这些indicadoresestánparpadeando.
Partes del MC-36A (3/3) Conexión del MC-36A
Losindicadores“TIMERACTIVE”,"SET”y“RELEASE"
| Si parpadea | Significla lo siguientes; haga lo indicado para apagarlo |
| TIMER ACTIVE (Temporizador activo) | Temporizador本次活动 (pagina 13); pulse el botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado del tempo- rizarador) (⑤). |
| SET (Ajustar) | Los ajustes peuvent modifiar- se (pagina 8); pulse el botón SET (Ajustar) (⑧). |
| RELEASE (Obturador) (TIMER ACTIVE no parpadea) | Obturador manual本次活动 (pagina 15); suelte el disparador (⑨); si el botón está en la posición HOLD (Mantener), libere el bloqueco del disparador). |
El botón de la luz/bloqueo
Pulse brevemente el boton de la luz/bloqueo (7) para activar la iluminacion del panel de control. La luz permanecera encendida durante seis segundos; si se pulsa el boton de flechas (8))minteras la luz está encendida, se prolonga durante otros segundos.
Para bloquear todos los controlles excepto el disparador (9) y el botón de la luz/bloqueo, pulse el botón de la luz/bloqueo hasta que aparezca el icono de bloqueo (10) en el panel de control. Para liberar el bloqueo, pulse el botón de la luz/bloqueo hasta que desaparezca el icono de bloqueo.

1 Apaneu la camar.
2 Compruebe que no se muestran los indicadores "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" 5) y RE- LEASE (Obturador)"8).
3 Retire la tapa del terminal de 10 contactos de la camarra. Alineando lamarca del conector de 10 contactos (1) con lamarca del cuero de la camarra, introduzca el conector tal como se muestra y, a continuación, apriete la tuerca de bloqueo.

La ilustración muestra D3S
Desconexión del MC-36A
Tras comprar que no se muestran losindicadores TIMER ACTIVE (Temporizador activo) (5) y "RELEASE (Obturador) (3) ,apague la camera y desconnecte el MC-36A.Vuelva a colocar la tapa del terminal de 10 contactos.
Uso del MC-36A
El MC-36A presente lasmericanas de:
- Temporizador automatico (págs. 8-14). Seleectione el retardo (tiempo antes de que comience el disparo), el tiempo de exposión, el intervalo y el número de tomas para la fotografia de intervalos. Si lo眼看, pueda selectionar la velocidad de obturación en la webcam (pág. 14).
- Disparador manual (pag. 15). Tome las fotografías manualmente mediente el disparador del MC-36A. Las fotografías se pueda tener tomar un mano también que el temporizador está en funcióncimiento.
Fotografia temporizada (1/7)
1. Ajuste la configuracion de la webcam
1.1 Conecte el MC-36A (pag. 7) y encienda la cama
1.2 Ajuste la configuracion de la camarra de la manera seguiente (consulte el manual de la camarra para poder los detalles):
| Moto de exposión | M (manual) |
| Velocidad de obturación | Bulb (tiempo de exposión prolongado) |
| Temporizador de intervalos | Apagado |
| Moto de enfoque | AF-C (autofoco con servo continuo) o M (manual) |
| ContinuoS (fotografia a fotografia) | |
- Seleccione "prioridad al disparo", si estuviera disponible.
2. Ajuste el temporizador
2.1 Pulse el boton SET (Ajustar) (6). En el panel de control parpadeará "SET (Ajustar)".

El MC-36A se pueda conectar a la-camera afterwards de ajustar el temporizador.
Fotografia temporizada (2/7)
2.2 Ajuste la作為 configuración:
| Opinion Descripción Ajustes admitidos | |
| DELAY (Retardo) Retardo cuando se pulse el disparador | 0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo) |
| LONG (Prolongado) Tiempo de exposión | |
| INTVL Intervalo 1 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo) | |
| N Número de disparos | a 399, | - - (ilimitado) |
| J Altavoz encendido/apagado (encendido), (apagado) | |

Fotografia temporizada (3/7)
Configuración del temporizador
Utilice el boton de flechas paraaabstar el temporizador.Pulse hacla izquierda o hacia la derecha para seleccionar y hacia arriba o hacla abajo para cambiar.La seleccionactual queda indicada por el cursor de seleccion (1).

Realice la configuración
Pulse SET (Ajustar) (6) enequalier momento para finalizar la operation y做不到 losuturesajustes del elemento seleccionado.Para verotosajustes, pulse el boton de flechas hacer la izquierda o hacer la derecha. La selection actual queda indicada por el cursor de seleccion (1). Pulse el boton SET (Ajustar) para modifierla configuracionactual tal como se describioso anterionmente.
Finalizacion de la configuracion

Retardo (tiempo hasta que empieza el disparo)

Fotografia temporizada (4/7)
Fotografia temporizada (5/7)
Configuración del temporizador
Para garantizar un functionamento correcto, seleccione un intervalo que sea al menos un segundo superior al tiempo de exposicion. Cuando utilise el autofocuso, ajuste el retardo en dos segundos o mas y seleccione un intervalo que sea al menos dos segundos mayor que el tiempo de exposacion para asegurarde que la-camera Tiene tiempo para enfocar. Cuando utilise la reduccion de ruido para exposiones prolongadas (disponible con的一些as camaradigitales),el intervalo deberia ser de al menos el doble del tiempo de exposacion.
Los intervalos de 00:00:00 pasadoán automatically a 00:00:01 cuando se pulse el botón SET (Ajustar) (6) paraactivar la configuración.
Para ajustar el número de tomas en (limi-tada), seleccione 1 y pulse el boton de flechas (8) hacía abajo o seleccione 399 y pulse el boton de flechas hacía arriba.
2.3 Despues de realizar todos los ajustes, pulse el boton SET (Ajustar) (6 para activar la nuevo configuracion. Sonar a un pitido (si el altovo está encendido) y desaparecerá el indicator "SET (Ajustar)".

El nuevo ajuste permanecerá activo hasta que se modifique o se retiren o agoten las baterias.
3. Ponga en marcha el temporizador
Pulse el botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado del temporizador) (5). El temporizador se pondrá en marcha y parpadeará "TIMER ACTIVE (Temperizador activo)" (5) en el panel de control. El panel de control做不到 entre toma y toma el tiempo restante hasta que se haga lasuma fotografia. Si el altovo está encendido, sonará un pitido tres veces a intervalos de un segundo antes de que se abra el obturador.
Mientras el obturador está abierto, el panel de control做不到 el tiempo restante hasta que se cierra y el indicator de obturador abierto y el indicator "RELEASE (Obturator)" parpadearán a intervalos de unsegundo. El número de tomas restantes seactualizará cada vez que se tome una fotografia.
Fotografia temporizada (6/7)

Entre tomas: tiempo restante hasta la siguiente toma
Mientras el obturador está abierto: tiempo restante hasta que el obturador se cierra
Numero de disparos restantes
Parpadea@mñtras el obturador está abierto
El altavoz y el indicator de obturador abierto
La asigniente Ilustracion muestra un exemple de cuando suena un pitido () y parpadea el indicador obturador abierto () con un retardo de 5 seg, un tiempo de exposicion de 4 seg, y un intervalo de 9 seg.

4. Finalice disparo
El disparo finalizará automatistically cuando se haya tomado el número de fotografías selecciónado. Para finalizar el disparo antes de que se tomen todas las fotografías, pulse el botón TIMER START/
STOP (Encendido/Apagado del temporizador) (5).
Fotografia temporizada (7/7)
Selección de la velocidad de obturación desde la cármara
Paraizar fotografias a la velocidad de obturacion selec tiona en la cama,realice los ajustes seguides:
| Cármara | Estado de exposión | M (manual) o S (automático con prioridad a la velocidad) |
| Velocuidade de obturación Cualquiera | ||
| Temporizador de intervalos Apagado |
Modo de enfoque AF-C (autofocon servo continuo) oM (manual)
Modo de disparo S (fotograma a fotograma)
MC-36A Tiempo de exposión O seg. Intervalo Superior a la velocidad de obturación de la lármata
*Selección "prioridad al disparo", si estuviera disponible.
Cuando utilise el autofocus, selección un intervalo que sea al menos dos segundos superior a la velocidad de obturación de la CAMERA para permitir que teng a tiempo para enfocar. Cuando utilise la reduccion de ruido para exposiones prolongadas (disponible con的一些as camaras digitales), seleccione un intervalo que sea de al menos el doble del tiempo de la velocidad de obturacion de la-camera.
Uso del temporizador
Antes de utiliser el temporizador durante periodos prolongados, compruebe que las baterías tienen carga suficiente. Sustituya las baterías cuando el indicator de bateria baja (4) panel de control parpadee (4).
Disparo manual
El disparador del MC-36A (9) funciona correctamente del mesmo modo que el de laamera.
1. Ajuste la configuración de la camarà
Conecte el MC-36A (pag. 7) y encienda la camarara. Elija el modo de exposión, velocidad de obturación, modo de enfoque y modo de disparo.
2. Tome las fotografias
2.1 Pulse el disparador del MC-36A (9) hasta la mitad para comprobar la exposión y el foco y pulselo por completeo para tener la fotografia. Mientras el obturador está abierto, se oira un pitteda intervalos de un segundo, parpadearé el indicator "RELEASE (Obturador)" (8) y el panel de control做不到 el tiempo que queda para que se ciere el obturador.
Para Maintener el disparador Completely pulsado para fotografias con tiempo de exposión prolongado, desplace el botón a la posición HOLD (Mantener). Deslicelo en sentido contrario para desbloquearlo.

2.2 Suelte el botón para finalizar el disparo.
El disparador del MC-36A se pueda utilizar sin baterias. El panel de control está apagado y no sonar ningún pitido.
El disparador se pueda usar para activar manualmente el disparador cuando el temporizador está activo. La cuenta atrás del temporizador (incluyendo la pantalla del panel de control, elindicador de obturador abierto y la seals acústica)continuará cuando se disparemanualmente. Si el disparo manual se superpone al automatico, el obturador seguirá abierto hasta que se cumplan ambos periodos de exposión.
Precauciones de uso
Antes de utiliser el MC-36A, compruebe el nivel de bateria de la camarra y el número de exposiciones restantes (consulte el manual de la camarra para poder los detalles). El temporizador seguirá funciona también cuando no se pueda grabar unaImagen ya sea porque no quede bateria, no quedepellicula o memoria, o no haya espacio en la memoria intermedia (sólo en las camaras digitales).Se recomienda usar un adaptordo de CA (disponible por分开ado) en las sesiones muy largas.
Algunas camaras tienen una optacion de activacion del autofoco que determina si la camarara enforcar cuando se pulse el disparador hasta la mitad (consulte el manual de la camarara para concerlos detalles). Encienda la activacion del autofoco del disparador cuando utilise el MC-36A.
Tenga en cuenta que el temporizar es menos preciso que la mayoría de relojes.
Cuidado del MC-36A
Evite los golpes: el producto podra no funciona a深加工mente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Mantengalo en un lugar seco: este producto no es resistente al agua y podra estropearse si se sumerge en el agua o se expone a altos niveles de humedad. El oxido en el mecanismo internouede producir daños irreparables.
Evitar los Cambios bruscos de temperatura: los Cambios bruscos de temperatura que se producen, por exemple, cuando seenta o se sale de un edificio con calefaction en un día frio, pueda provocar condensation bajo el aparato. Para evaporar la condensation, se debe colocar el equipo en una casa o en una bolsa de plástico ante des exponerlo a Cambios bruscos de temperatura.
Mantengase lejos de Campos magnéticos potentes: las cargas estáticas fuertes y los Campos electromagnéticos que producen los equipos, como los transmisores de radio, podrjan interferir con el dispositivo.
Observaciones sobre las camaras controladas electrònically: en caso muy ramos, en el panel de control你能 aparecer characteres extraños y el dispositivo puedadefer de funcional. En la mayoría de los caseos, este fenomeno sedea a una carga estàtica externa de gran intensidad. Apague la CAMERA, desconnecte el MC-36A,retire las baterias y, a continuación, vuela a colocarlas cuando se haya apagado el panel de control. Se debe tener cuidado cuando se manipulan las baterias,pues podran estar calientes por el uso.Si el error defuncioncimiento continua,póngase en contacto con su vendedor o el representante de Nikon.
El panel de control: las pantallas LCD tienden a oscurecerse a altas temperatas y a做不到 todos los tiempos de responsa más lentos a bajas temperatas. Esto no supone un fallo en el funcionaimiento.
Characteristicas
| Cámaras compatibles | Cámaras digitales Nikon seri e4, seri D4, seri D3, seri D2, seri D1, D810, seri D800, D700, seri D300, D200 y D100 (requiree el pack de baterías MB-D100); cármas Nikon F6 *, F5, F100 *, série F90* |
| Retardo del temporizador 0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo | |
| Tiempo de exposión 0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo | |
| Intervalo 1 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo | |
| Número de disparos 1 a 399, | - - (ilimitado) |
| Fuente de alimentación Dos baterías alcalinas AAA 1,5 V LR03 | |
| Duración de la bateria | Aproximadamente dos mezes de disparo continu con un retardo de 5 Minutes, un tiempo de exposión de 4 Minutes y 56 seguidos y un intervalo de 5 Minutes. El uso de la luz de ayuda reducirá la duración de la bateria. |
| Temperatura de funciona –20 +50°C | |
| Dimensiones (An × Al × P) | Aproximadamente 155 x 18 x 40 mm, excluyendo las partes sobresalientes |
| Peso Aproximadamente 128 g (con la bateria) | Aproximadamente 105 g (únicoamente MC-36A) |
| Longitud del cable Aproximadamente 850 mm | |
| Accesorios del terminal remotocom-patibles | Cable de extension MC-21A/MC-21 (no se garantiza el funcionaimiento si se utilizes dos o más cables de extension MC-21A/MC-21), cable adaptador de GPS MC-35A/MC-35 (se connecta al terminal de 10 contactos del MC-35A/MC-35) |
- Al utilizesuna terminal de sincronizacion, sera necessario un adaptordo zapata AS-15 (disponible por separado; se colocar en la zapata de accesos de la camera).
Fotografia com temporizador de intervalo 8
Disparo manual. 15
Cuidados do MC-36A. 16
Especificações 17

Fotografia com temporizador de intervalo (1/7)
2.Defina o temporizador
2.1 Pressione o botao SET (Ajustar; 6). "SET (Ajustar)" pisca no paine de controlo.

E possivel ligar o MC-36A à-camera après ter definido o temporizador.
Fotografia com temporizador de intervalo (2/7)
Fotografia com temporizador de intervalo (3/7)
Definir o temporizador
Fotografia com temporizador de intervalo (4/7)

Fotografia com temporizador de intervalo (5/7)
Definir o temporizador
3. Inicio temporizador
Fotografia com temporizador de intervalo (6/7)
Número de disparos restantes
Fotografia com temporizador de intervalo (7/7)
Utilizar a-camera para seleccionar a velocidade de obturacao
Utilizar o temporizador
Uso del telecomando MC-36A 8
Fotografia con timer. 8
Scatto manuale. 15