EHD 2002 S - Perforar Eibenstock - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EHD 2002 S Eibenstock en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EHD 2002 S Eibenstock
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EHD 2002 S - Eibenstock y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EHD 2002 S de la marca Eibenstock.
MANUAL DE USUARIO EHD 2002 S Eibenstock
Las instrucciones y advertencias importantes están marcadas convinculos en laquina:



Lea el manual de instrucciones antes deponer en marcha laquina.
Trabajo concentrado y con cuidado. Mantén limpio tu lugar de trabajo y evita las situaciones peligrosas.
Tome precauaciones para proteger al operador.
Para protegerse, se recomiendaayar lassiguientes medidas de proteccion:






Utilizar proteccion auditiva
Utilizar proteccion ocular
Utilizar un casco de seguridad
Utilizar guantes de proteccion
Utilizar calzado de proteccion
Llevar una máscara antipolvo




Advertencia de peligro general
Advertencia de tension electrica peligrosa
Advertencia de superficie caliente
Laquina, la broca y el soporte de perforacion son pesados - cuidado con el riesgo de aplastamento
Datasétécnicos
Máquina perforadora con corona de diamante EHD 2002 S
| Tensión nominal: 230 V ~ | |
| Consumo de energia: 1800 W | |
| Corriente nominal: 8,3 A | |
| Frecuencia: 50/60 Hz | |
| Clase de protección: II | |
| Grado de protección: IP 20 | |
| Portaherramrientas: M 18 a | |
| Diámetro máximo. de perforación: 132 mm | |
| Diámetro del cuello de sujeción: 53 mm | |
| Peso: aprox. 5,9 kg | |
| Supresión de radiointerferencias según: EN 55014 y EN 61000 | |
| Número de pedido | 03E28000 |
Sujeto a cambios技术和.
| Engranaje | Velocidad de性强a | Velocidad de ralentí | Máx. Diámetro de perforación |
| I | 0 - 850 min-10 | - 1500 min-1 | 132 mm |
| II | 0 - 1700 min-1 | 0 - 3000 min-1 | 82 mm |
Accesorios especials disponibles:
| Articulo | № de pedido |
| Extracción de polvo M 18 - 1¼" | 35230000 |
| Brocas diamantadas en seco 1¼" Ø 52 - 132 mm | |
| Barras de centrado | |
| Anillos de cobre para soltar fácilmente la broca | 35450000 |
| Extracción de polvo HB | 35242000 |
| Avellanador M 16 68 y 82 mm | |
| Taladro central | 35614000 |
| Vástago de montaje M 18i - M 16a | 35510000 |
| Avellanador M 16 68 y 82 mm | |
| Aspirador en húmedo/seco DSS 35 M iP | 09919000 |
Volumen de suministro
Taladro sacanucleos de diamante, instrucciones de uso, maletin de transporte
Uso previsto
Laquina perforadora con corona de diamante EHD 2002 S está destinada al uso comercial y solo debe ser manejada por personas instruidas. Puede utilizesse tanto en un equipo de perforacion de diamante adecuado como a mano alzada. En combinacion con un systeme de aspiracion de polvo y las brocas adecuadas, está prevista para perforar ladrillos, ladrillos
silicocalcáreos, hormigón cellular y materiales similares (excepto hormigón y piedra).
Instrucciones de seguridad

Sólo es possible trabajo de forma segura con el aparato si se lee integramente el manual de instructuciones y se siguen estRICTamente lasindicaciones contentidas en el本身就是.

Además, deben seguirse las instrucciones generales de seguridad del folleto adjunto. Reciba instrucciones practicas antes del primer uso. Guarde toda la información e instrucciones decurity para futuras consultas.
Si el cable de conexión se daña o se corta durante el trabajo, no lo toque, desenchúfelo inmediamente. No utilizes nunca el aparato con un cable de conexión dañado.

Antes de taladrar en techos y paredes, compruebe la Sitio de perforacion para electricidad oculta, gas y Tuberías de agua uthers medios.
Compruebe la zona de trabajo, por exemple, con un Detector de metales.
Consulte al ingeniero estructural responsable antes de empezar
su trabajo para determinar la posicion exacta del agujero.
Asegurar la zona al perforar techos
desde abajo, ya que el nucleo de perforacionuede caarse por la parte inferior.

Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la Ilu-
via o la humedad. La entrada de agua en una herramipta
electrica
aumenta el riesgo de descarga electrica.
- No trabajo en atmósferas potencialmente explosivas.
- No trabajo en escaleras.
- No deben procesarse materiales que contengan amIENTo.
- No transporte nunca el aparato por el cable y compruebe el aparato, el cable y el enchufe antes de cada uso.
- Encargue la reparación de los días únicamente a un especialista. Inserte el enchufe en la toma solo cuando laquina está apagada.
- No está permitida la Manipulación del dispositivo.
-
Extraiga el enchufe de la red y compruebe que el interruptor está desconectado si el taladro sacanúcleos sedea sin vigilancia, por exemple, durante los problemas de montaje y desmontaje, en caso de corte de corriente, al insertar o instalar un accesorio.
-
Apague laquina si se para porrialquier motivo. Esto evitará que laquina se ponga en marcha repentinamente cuando estedesaatendida.
- No utilise el aparato si alguna pieza de la carcasa está defectuosa o si el interruptor, el cable de alimentación o el enchufe está danados.
- Cuando trabajo, guie siempre el cable de alimentación, el cable alargador y la manguera de aspiración hacía除外, alejándolos del aparato.
- Las herramrientas electricas deben ser inspeccionadas visualmente por un especialista a intervalos regulares.
- Después de interruptir su trabajo, encienda el taladro sacanúcleos sólo cuando se haya asegurado de que la BROca pueda girar libremente.
- El aparato sólo puede utiliser con las dos manos o sobre un soporte de taladro.
- Mantenga los mangos secs, limpios y sin aceite ni grasa.
- No introduzca las manos en las piezas giratorias.
- Los menos de 16 años no deben usar el aparato.
- El usuario y las personas que se encuentren cerca deben落户 gafas de seguidad adecuadas, casco, proteccion auditiva,asca para antipolvo, guantes de proteccion y calzado de seguidad cuando utilizen el aparato.






- Durante el funciona manual, sujete siempre el aparato con ambas manos y manténgase de pie. Tenga en cuenta el par de reación de laquina en caso de bloqueo.
- Trabajo siempre concentrado. Proceda con precaución y no utilizes el aparato si no está concentrado.
- Debe prestarse especial atencion al trabajo con taladro seco en modo manual entre 100 y 132 mm.
Para más instrucciones de seguridad, consulte el anexo.
Conexión electrica

El EHD 2002 S está Diseñado en la clase de protección II. El aparato está equipado con un limitador de corriente de arranque. De este modo se evitan disparos involuntarios de los disyuntores de acción rápida. Antes de la puesta en service, compruebe que la tension y la Frequencia de la red coinciden con las specifications de la placá de carac
teristicas. Se admiten desviaciones de tension de +6% y -10% . Sólo deben utiliser cables de prolongación con una sección suficiente (vease la tabla), ya que una sección insufiente pueda provocar una perdida de potencia excessiva y el sobrecalentimiento de laquina y del cable.
Secciones transversales minimas y longitudes的最大as de cable recomendadas
| Tensión de red | Sección en mm2 | |
| 1,5 | 2,5 | |
| 110V | 20 m | 40 m |
| 230V | 50 m | 80 m |
Asa adicional

En el modo manual, la EHD 2002 S solo puede manejarse jusqu'à con la empañadura adicional adjunta.
Se fija al cuello de la caja de Cambios por la parte delantera y se aprieta girando la manivela en el sentido de la flecha.
Encender/apagar
Conmutación momentánea
Encendido: Pulsa el interruptor de encendido/apagado.
Apagar: Suelta el interruptor de encendido/apagado.
Circuito permanente
Encendido: Pulse el interruptor de encendido/apagado y bloquéelo en la posición pulsada con el botón debloqueo.
Apagar: Pulse y suele de nuevo el interruptor de encendido/apagado.

'Atencion!
- Utilice el botón de bloqueo sólo en el modo estacional. El uso en modo manual está prohibido.
-
Siempre que laquina se detenga o se interruppa el suministro electrico, debe soltarse inmediamente el botón de bloqueo pulsando el interruptor de encendido/apagado.
-
Laquina está equipada con un interruptor de control electrónico con mecanismo de bloqueo.
- Cuanto más se pulsa el botón interruptor, mayor es la velocidad. Estófacilita la perforación puntual precisa.
-
En funciona normal, travaje sempre a maior velocidade.
-
El funciona continu a velocidad reducida conduce a la sobrecarga, ya que el motor tiene menos aire de refrigeracion disponible y, por lo tanto, se sobrecaliente mucho más rápidamente.
Cambio de marchas

- El EHD 2002 Siene una caja de cambio de 2 velocidades.
- Ajuste la velocidad al diametro de la broca.
- Gire el selector de marchas a lasumae marcha superior o inferior.
- Si laquina no pueda conmutarse, apoye el proceso de conmutación girando ligeramente el husillo de trabajo.
- Conectar y desconectar brevemente también puede satisfllar la seleccion de marchas.

'Atencion!
- Bombie de marcha solo cuando está parado.
- No fuerce nunca el cambio.
- No utilise herramientos como alcates o martillos para cambiar.
Nucleos
Utilice únicamente brocas adecuadas para el material a perforar. Protegera el taladro sacanúcleos si utilizes únicamente brocas redondas y no deformadas. Asegürese de que haya suficiente空間 entre los segmentos de diamante y el cuerpo de la corona perforadora.
Cambio de brocas




Atencion!
La herramenta puede calentarse durante su uso o al afilar. Puede quemarse las manos o cortarse o desgarrarse con los segmentos. Por lo tanto, utilise siempre guantes de proteccion al cambiar las herramrientas.
El husillo de perforación está provisto de una rosca a derechas. Utilice siempre una llave fija de 24 mm como contraapoyo, que se coloca en el husillo de perforación.
No afloje nunca el husillo de perforación con golpes (martillo), ya que dañaría el husillo de perforación y el taladro sacanúcleos.
Un poco de grasa impermeable en la rosca del husillo de la broca y un anillo de cobre entre el husillo y la broca facilitan el aflojamento de la broca.
Perforación con succion
El polvo producido durante el trabajo es perjudicial para la salute. Porarlo, al taladrar en seco debe utilizes un aspirador de polvo o una mascarilla antipolvo. Para la EHD 2002 S se dispone de unaunidad de aspiración de polvo que permite el uso directo de brocas huecas con una conexión roscada de 1 14 . El aspirador en humedo/seco de la clase de polvo M está disponible como accesorio. El uso de un sistemas de aspiración de polvo también es un requisito previo para Obtener un rendimiento de corte optimo de la corona de perforación (refrigeración por aire). Al selección las brocasADECUadas para los differentes materiales,onga en cuenta las instrucciones del fabricante de la BROCA. Inserte la punta central de forma que encaje en el husillo de trabajo.
A continuación, enrosque la broca en seco correspondiente en el husillo de trabajo.
Pulse el interruptor de encendido/apagado y taladre hasta que los segmentos se hayan abierto bajo unos 5 mm en el material a taladrar. A continuación, retire la punta central. A continuación, introduzca la corona en la ranura existente y termine de taladrar. Ajuste el avance al diámetro de la corona y a la potencia de laquina.
Si el taladro se atasca, no intente desbloquearlo conectando y desconectando laquina. Esto provocaria un desgaste prematuro del embrague deslizante de seguidad. Desconnecte inmediamente laquina y afloje la broca girandola en sentido horario y antihorario con una llave adecuada. Extraiga con cuidado laquina del orificio de perforacion.
Después de taladrar
Retire el nucleo de perforación si permanece en la BROCA
- Desconecte la broca del motor (si es possible).
- Coloque la broca en posicion vertical.
- Golpee ligeramente el tubo con el mango de un mazo hasta que la broca salga. No fuerce nunca el sacanúcleos contra la pared ni utilise herramentas como martillos o llaves inglesas, ya que se deformaría el tubo y no se podra aflojar ni reutilizar el sacanúcleos.
Extraer el nucleo de perforacion de un agujero ciego
Rompa el nucleo con una cuña o una palanca. Levante el nucleo conunas pinzas adequadas o taladre un agujero en el nucleo, atornille un cancamo con una clavija adequada y tire del nucleo para extraerlo.
Protección contra sobrecargas
La EHD 2002 S está equipada con proteccion mecancia, electrònica y termica contra sobrecargas para proteger al operador, el motor y la broca.
Mecánica: En caso de atasco repentino de la broca, el contragolpe de laquina se limita a un par de reacción可控ble por el operario mediante un embrague deslizante.
Electrónica: En caso de sobrecarga, laquina se desconecta automatistically a工程技术 del systema electrónico. Tras aliviar la energia y apagar y volver a encender el interruptor del aparato, el trabajo puedaContinuar con normalidad.
Térmico: Se utilizes un termopar para proteger el motor de la destruccion en caso de sobrecarga sostenida. En este caso, laquina se desconecta automatistically y solo可以选择olver a ponserse en marcha afterwards de que se haya enfriado conveniently (aprox. 2 min). El tiempo de enfiambre depende del calentimiento del bobinado del motor y de la temperatura ambiente.
Embrague de seguridad
El acoplamente de seguridad está Diseño para absorber golpes y cargas excessivas. No es una protección absoluta, por lo que debe perforarse con cuidado.
Para Maintener su funcionalidad, no debe patinar durante más de 2 se- gundos. Si patina durante más tiempo, el embrague de seguridad se destruirá. Si está excessivamente desgastado, debe ser sustituido por un taller especializzato autorizzato.
Cuidado y mantenimiento

Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de realizar trabajo de mantenimiento o reparación.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por personalriallicado con la formacion y experiencia adecuadas. El aparato debe ser revisado por un electricista qualificado despues de cada reparacion.
La herramipta electrica está disenada para requisir un minimo de cuidado y mantenimiento. No obstar, deben realizarse los siguientes problemas o comprobarse los componentes a intervalos regulares:
- La herramienta électrique debe mantenerse limpia.
- No deben introducirse objetos extraños en el interior de la herramipta electrica.
Las escalillas de carbón deben ser revisadas por un especialistaupon de una 300 horas de funciona bajo el longituduedeferior a 5 mm, deben sustituirse por escalillas originales cuales. Estasdeben rodarse duranteunos 20 instantos hacerlyfuncionar laquina al ralentí.
- La caja de Cambios y el motor deben limpiarse afterwards deunas 500 horas de funciona bajo la law. Dado que en este momento es必需aria una inspeccion general de todos los componentes, laquina debe enviarse a un taller autorizzato.
El servicios de atencion al cliente respondera a sus preguntas sobre la reparacion y el mantenimiento de su producto y sobre las piezas de repuestos. El equipo de asesoramento sobre aplicaciones de EIBENSTOCK está encantado de poderle conequalier pregunta que pueda tener sobre nuestros productos y sus accesorios.
Protección del medio ambiente

Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos
Para evaporar daños durante el transporte, el aparato debe企业提供 en un embalaje resistente. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables.
Las piezas de plástico del aparato está etiquetadas según el material.
Esto permite una eliminacion ecologica y clasificada a trovés de las instalaciones de recogida previstas.

Sólo para páíses de la UE
No tire las herramrientas electricas a la basura domestica.
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su transmisión a la legislación nacional, las herramientes electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Ruido / Vibración
El ruido de esta herramipta electrica se mide de acuerdo con la norma EN 62841-2-1. El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo pueda superar los 85 dB (A); en este caso, se requieren medidas de protección acústica para el operario.

Utilice proteccion auditiva.
Valores totales de vibracion a_h incertidembre K determinados segun EN 62841-2-1:
Valor de emisión de vibración a h 3,9 m/s²
Incertidumbre K 1,5 m/s 2
El nivel de vibración indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica se usa para otheras aplicaciones, con herramientos differentes o con un mantenimiento insufidente, el nivel de vibración puede variar. Esto pueda augmentar considerablemente la exposión a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación precisa de la exposión a las vibraciones, también deben tenerse en cuenta los tiempos en los que el aparato está apagado o en funcióncimiento, pero no se está utilizingamente. Esto能把 reducir considerablemente la exposión a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Establishzca medías de seguridad adiconiales para proteger al operario de los efectos de las vibraciones, como por ejemplo:ostenimiento de la herramienta electrica y de los accesorios,mantener las manos calientes, organizacion de los procesos de trabajo.
Protección contra el polvo
El polvo de materiales como la pintura con plomo, algunos temas de madera, los minerales y el metal pueda ser perjudicial para la salute. Tocar o inhalar el polvo puede provocar reactivaciones alergicas y/o inflammedades respiratorias en el usuario o las personas que se encontrarcen cerca.
Ciertos polvos, como el de roble o haya, se consideran cancerígenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratimiento de la madera (cromato, conservantes de la madera). Los materiales que contienen ami-anto sólo peuvent ser Manipulados por especialistas.
- Si es possible, utilise un système de extracción de polvo.
- Para encontrar un alto grado de aspiración de polvo, utilise jusqu'à esta herramipta electrica una aspiradora industrial (clase de polvo M) para polvo de madera y/o mineral.
- Asegürese de que el lugar de trabajo está bien ventilado.
- Se recomiendaledgeuna mascara respiratoria con filtro de clase P2.
Garantía
De(acuerdo connuestras Condiiones Generales de Entrega,se aplica un periodo de garantia de 12 meSES a los defectos materiales en las transac-. ciones commerciales con empressarios (prueba mediante factura o albaran de entrega).
Este no se aplica a los días causados por el desgaste natural, el uso excessivo o la manipulación indeferbida. Los días causados por defectos de material o de fabricación se reparán o sustituirán de forma gratuita. Sólo
se admitirán reclamaciones si el aparato se envía desmontado al proveedor o a un taller autorizo Eibenstock.
UE - Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que laquina perforadora con corona de diamante EHD 2002 S descririta en el apartado "Datos技术和icos" cumple las siguientes normas o documents normativos:
EN 62841-1:2023-03
EN 62841-2-1:2023-06
ES IEC 55014-1:2022-12
ES IEC 55014-2:2022-10
EN 61000-3-2:2023-10
EN 61000-3-3:2023-02
de conformidad con los reglamentos 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE.
Se adjunta documentación técnica (2006/42/CE):
Director General Jefe de Ingeniería
Eibenstock, 25.06.2025
Sujeto aambiOs sin previo aviso.
PORTUGUES
Notas importantes
Usar una máscara anti-pó




Verificar a zona de trabajo, por exemple, com um
Detetordetais.
