Powerflex 10x Retro - Cámara ROLLEI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Powerflex 10x Retro ROLLEI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Powerflex 10x Retro - ROLLEI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Powerflex 10x Retro de la marca ROLLEI.
MANUAL DE USUARIO Powerflex 10x Retro ROLLEI
Descripción general del producto Conexión de micrófono Ranura para tarjeta de memoria microSD Puerto USB-C Puerto HDMI Altavoz Zapata para accesorios Botón de grabación de vídeo Dial de zoom Disparador Dial de modo Botón de encendido Botón de visualización Compartimento para pilas Rosca de 1/4“
ESPAÑOL Uso de la pila Inserción de la batería – Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Inser- te la batería deslizando el pestillo hacia el lado de la batería y deslice la batería en el compartimento hasta que encaje en su sitio. Asegúrese de que los contactos de la batería coinciden con los de la cámara. – Para extraer la batería, deslice el pestillo hacia un lado y tire suavemen- te de la batería. Carga de la batería – Utiliza el cable USB-C incluido para cargar la cámara a través de un adaptador (5,0 V / 2,0 A) o conecta la cámara directamente al PC. – El indicador de carga se ilumina en rojo cuando la batería se está cargando. – El indicador de carga se apaga automáticamente cuando la batería está completamente cargada.95 Primeros pasos Encendido / Apagado Pulse el botón de encendido durante tres segundos. Ajustes de la cámara Pulse el botón Menú para entrar en el menú de la cámara: Ajustes modo foto Ajustes modo vídeo Ajustes del sistema Configurar idioma – Encienda la cámara, pulse el bo- tón Menú para entrar en el menú. – Pulse dos veces el botón derecho para entrar en los ajustes del sistema. – Seleccione la opción «Idioma» y pulse el botón OK para confirmar su selección.96 ESPAÑOL Primeros pasos Ajustar la fecha y la hora – Encienda la cámara y abra el menú de ajustes del sistema haciendo clic en Menú y, a continuación, pulsando dos veces el botón Derecha. – Seleccione la opción «Ajustar Fecha» para ajustar la fecha y la hora y confirme su selección pulsando el botón OK. – Utilice los botones Arriba / Abajo para cambiar los valores de los parámetros, y los botones Izquierda o Derecha para cambiar entre los parámetros. Tenga en cuenta que la fecha se muestra en el siguiente formato: Año / Mes / Día. – Pulse el botón OK cuando haya introducido los datos correctos. Insertar y formatear la tarjeta de memoria – Para un uso normal, una tarjeta de memoria micro SD de máx. 64 GB de clase de velocidad U1 o superior. – Abra la tapa por el lado izquierdo e introduzca la tarjeta de memoria micro SD hasta que oiga un «clic». – Para extraer la tarjeta de memoria, abra la tapa e introdúzcala; la tarjeta saldrá automáticamente.97 Primeros pasos Formatear la tarjeta de memoria Cuando utilice esta cámara digital por primera vez, es importante formatear la tarjeta de memoria. Se borrarán todos los datos, incluidos los archivos protegidos. Asegúrese de guardar los archivos import- antes en su ordenador antes de formatear. – Encienda la cámara y abra el menú de configuración del sistema. – Seleccione la opción «Formatear» en el menú de ajustes y confirme la selección con el botón OK. Ajustes del sistema – Los ajustes del sistema le permiten realizar ajustes básicos en la cámara. Apagado automático – Puede ajustar el tiempo tras el cual la cámara debe apagarse automáti- camente cuando está inactiva. Puede elegir entre 3 minutos, 5 minutos, 10 minutos o Apagado.98 ESPAÑOL Primeros pasos Idioma – Puede elegir entre los siguientes idiomas del sistema: Inglés, alemán, francés, español, italiano, neerlandés, checo y eslovaco. – Para más información, véase «Ajustar el idioma». Frecuencia – Puede ajustar la frecuencia a 50 Hz o 60 Hz. Ajustes de sonido – Ajuste aquí el sonido de inicio, el sonido de activación y el volumen. Ajustar fecha – Ajuste la fecha y la hora. Para más información, véase también «Ajuste de la fecha y la hora». Formatear – Formatee la tarjeta microSD insertada. – Para más información, véase también «Formatear la tarjeta de memo- ria». Precaución: Al formatear, se pierde toda la información de la tarjeta microSD. Asegúrese de que se han guardado en otra ubicación. Ajustes de fábrica – Restablezca los ajustes de fábrica de su cámara. Versión – Aquí puede ver qué versión de firmware tiene su cámara.99 Ajustes Ajustes Modos Foto Se pueden realizar los siguientes ajustes para los modos de foto. Resolución – Ajuste la resolución de las imágenes. Puede elegir entre 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) y 8MP (3264 x 2448). – En modo continuo, la resolución de las imágenes es de 8MP (3264 x 2448). Calidad – Puede elegir entre Extra Fina, Fina y Normal. – Este ajuste no está disponible en el modo Filtro. AWB – Ajusta el balance de blancos automático. Puede elegir entre Automáti- co, Luz de día, Nublado, Incandescente y Fluorescente. – Este ajuste no está disponible en los modos Escena, Continuo, Filtro y Automático completo. *interpolado100 ESPAÑOL Ajustes ISO – Ajuste la sensibilidad ISO a Automático, 100, 200, 400, 800, 1600 o
– Este ajuste no está disponible en los modos Escena, Continuo, Filtro y Automático. Medición – Ajuste la medición a Ponderada central, Multi o Puntual. – Este ajuste no está disponible en los modos Continuo, Filtro y Automáti- co completo. AE-L Y AF-L – Defina la función de bloqueo AE/AF para evitar el enfoque repetitivo. Puede ajustar AE-L, AF-L o AE-L&AF-L. – Este ajuste no está disponible en los modos Escena, Continuo, Filtro y Automático. – AE-L: Cuando se pulsa el botón de bloqueo AE/AF, la exposición se fija después de medir una vez. – AF-L: Cuando se pulsa el botón de bloqueo AE/AF, el enfoque se blo- quea después de medir una vez. – AE-L&AF-L: Cuando se pulsa el botón de bloqueo AE/AF, la exposición y el enfoque se fijan después de la medición una vez. Líneas guía – Establezca líneas guía en la vista previa de la pantalla. Las líneas ayudan a componer la imagen.101 Ajustes Estabilización de Imagen – Active o desactive la estabilización de imagen para minimizar el desen- foque de la imagen. Imprimir Fecha – Activa o desactiva el sello de fecha en tus imágenes. – Nota: El sello de fecha no puede eliminarse posteriormente de la ima- gen. Vista previa – La imagen capturada se muestra en la pantalla durante 2 ó 5 segundos. La vista previa también puede desactivarse. Color – En el modo Filtro puede resaltar los tonos de color de las imágenes o colorearlas. Dispone de las 13 opciones siguientes: Estándar, Resaltar color rojo, Resaltar color verde, Resaltar color azul, Resaltar color naranja, Resaltar color amarillo, Resaltar color púrpura, Sepia, Monocromo, Lápiz, Vívido. – Este ajuste sólo está disponible en el modo Filtro. Modo Escena – En el modo Escena, se pueden seleccionar 10 escenas predefinidas: Escena Automática, Paisaje, Retrato, Deportes, Retrato Nocturno, Escena Nocturna, Fiesta, Atardecer, Contraluz, Alta Sensibilidad.102 ESPAÑOL Ajustes Ajustes Modo Vídeo En el menú Ajustes de captura de vídeo se pueden realizar los ajustes para la captura de vídeo. Resolución – La resolución disponible es 4K 2K (2560x1440) a 24 fps, 1080p (1920x1080) a 60 fps, 1080p (1920x1080) a 30 fps o 720p (1280x720) a 60 fps están disponibles. Sello de fecha – La fecha se muestra en el vídeo. – Nota: el sello de fecha no se puede eliminar del vídeo posteriormente. Vídeo time-lapse – Puede elegir entre Desactivado, 1 segundo, 3 segundos y 5 segundos. Sensibilidad de grabación de sonido – Puede elegir entre Suave, Normal y Fuerte.103 Uso de la cámara Al encender la cámara, ésta se encuentra por defecto en el modo de cap- tura de fotos. Gire el dial de modo para seleccionar un modo de fotografía. Exposición manual (M): – En el modo de Exposición Manual, usted mismo puede ajustar la aper- tura y la velocidad de obturación. En este modo, pulse el botón OK para ajustar los valores. Utilice los botones Arriba y Abajo para ajustar la apertura. Utilice los botones Derecha e Izquierda para ajustar el tiempo de exposición. – Pulse el botón OK cuando haya ajustado los valores. Modo Vídeo: – En este modo, se inicia el modo de vídeo de la cámara y puede iniciar y detener sus vídeos pulsando el botón de grabación. Modo de Prioridad de Apertura (Tv): – En este modo, la apertura se ajusta automáticamente. La velocidad de obturación puede ajustarse pulsando el botón OK. Utilice los botones izquierdo y derecho para cambiar los valores. Modo automático de programa (P): – Todos los ajustes se ajustan automáticamente. Modo Escena (SCN): – En este modo, puede elegir entre diferentes escenarios. Los ajustes se aplican automáticamente como preajustes de la cámara.104 ESPAÑOL Uso de la cámara Modo Continuo ( ) – Seleccione este modo para el disparo continuo. Se toman 3 imágenes continuas a la vez. Modo Automático ( ) – En el modo totalmente automático, la cámara realiza todos los ajustes automáticamente basándose en la foto capturada. Modo Filtro ( ) – Elige entre 13 filtros para tus fotos. Los filtros pueden seleccionarse en el menú de ajustes Modos Foto, véase también «Ajustes Modos Foto – Color». Escena automática Totalmente automático para facilitar la fotografía. Paisaje Ideal para fotografiar paisajes. Retrato Para fotografiar retratos sobre fondos suaves. Deporte Para fotografiar objetos en movimiento rápido en entornos luminosos. Retrato nocturno Para hacer retratos con poca luz. Se recomien- da utilizar el flash. Paisaje nocturno Para fotografiar en entornos oscuros. Fiesta Para entornos con luz difusa, como la luz de las velas o similares. Puesta de sol Al fotografiar puestas de sol. Luz de fondo Al tomar fotografías a contraluz. Alta sensibilidad Al fotografiar con pocas fuentes de luz.105 Uso de la cámara – Después de seleccionar el modo deseado, pulse el botón Menú y selec- cione el ajuste deseado para el mismo. – Pulse el botón Disparador para tomar una foto, y la foto se guardará automáticamente en la tarjeta de memoria. – Pulse el botón de grabación de vídeo para grabar un vídeo. – Pulse de nuevo para detener la grabación. Dial de zoom (T/W) – Cuando el enfoque automático (AF) está activado, deslice el dial de zoom hacia la derecha para acercar la imagen. Deslice el dial de zoom hacia la izquierda para alejar. – Si está ajustado el enfoque manual (MF), consulte también «Ajustes de enfoque»: Utilice el dial de Zoom para arrastrar el enfoque. En Enfoque manual, el zoom está inactivo. – En el modo Reproducción, utilice el dial de Zoom para acercar o alejar la imagen. LED indicador de carga / funcionamiento – El LED de encendido se ilumina en verde cuando el dispositivo está encendido. – Durante la grabación, el LED de encendido parpadea en verde. Botón de visualización (DISP) – Utilice el botón de visualización para encender o apagar la pantalla, así como para mostrar información adicional para la exposición.106 ESPAÑOL Uso de la cámara Selección del valor de luz (Ev) – En los modos de captura de fotos, el valor de la luz puede ajustarse aquí. – En el modo de grabación de vídeo, la grabación puede detenerse y reiniciarse. Botón del autodisparador ( ) – Pulse el botón del autodisparador para ajustarlo. Puede elegir entre 2, 5 y 10 segundos. Ajustes de enfoque ( ) – Utilice el botón de enfoque para seleccionar entre los siguientes ajustes de enfoque: AF Macro (macrofotografía con enfoque automático) MF Macro (macrofotografía con enfoque manual) AF (Enfoque automático) MF (Enfoque manual) Uso de la luz de relleno / Flash ( ) – La luz de relleno se utiliza no sólo para tomar fotografías en condicio- nes de poca luz, sino también cuando el sujeto está en la sombra o a contraluz. Pulse el botón de luz de relleno / flash para cambiar entre los distintos modos. – Ajuste el flash mediante el botón de luz de relleno / flash. El ajuste se muestra en la pantalla. Nota: Cuando la luz de relleno está en modo de flash automático, sólo destellará al tomar fotografías en un entorno oscuro.107 Uso de la cámara Indicador de pantalla Modo actual Capacidad de almacenamiento disponible en la tarjeta microSD. Se muestra el número de fotos que aún se pueden guardar. Muestra el ajuste de flash seleccionado. Muestra el ajuste de la luz de ayuda de AF. Indica si el autodisparador está activado. Indica la resolución a la que se tomarán las fotos. Indica la calidad con la que se capturan las imágenes. Indica el método de medición ajustado. Indica cómo se ajusta el bloqueo AE/Af. Indica qué enfoque se aplica.108 ESPAÑOL Indica el valor de iluminación seleccionado. El valor de luz puede fijarse entre +3,0 y -3,0. Indica la resolución de vídeo ajustada. Indica si hay una tarjeta microSD insertada o protegida contra escritura. Indica si está activada la estabilización de imagen. Indica el valor ISO ajustado. Uso de la cámara Reproducción – Para acceder al modo de reproducción, pulse el botón Reproducción. – Para salir del modo de reproducción, pulse de nuevo el botón Reproduc- ción. – Utilice los botones Derecha e Izquierda para navegar por las imágenes y vídeos. – Pulsando el botón Visualizar, puede ver o desactivar la información sobre las imágenes. – Pulsando el dial de Zoom, puede acercar o alejar el zoom de las imáge- nes. – Pulsando el botón Borrar, puedes borrar las imágenes seleccionadas. – Pulse el botón Menú para abrir el menú de ajustes de reproducción.109 Uso de la cámara Menú de ajustes de reproducción En el menú de ajustes de reproduc- ción, puede realizar los siguientes ajustes: Presentación de diapositivas – Inicie aquí una presentación de diapositivas. También puede ajustar la duración del intervalo a 3, 5 ó 10 segundos, así como la repetición de la presentación de diapositivas. Bloquear – Bloquee sus fotos antes de borrarlas. Puede elegir entre bloquear una foto o todas las fotos. Puede desbloquearlas mediante «Desbloquear una» o «Desbloquear todas». Borrar – Borre la foto que se muestra actualmente o todas las fotos de la tarjeta microSD. Conexión al ordenador – Cuando conectas la cámara a un ordenador, puedes transferir las imáge- nes directamente al ordenador, cargar solo la cámara o utilizar la cámara como webcam. – Conecta el puerto USB-C de la cámara y el puerto USB del ordenador con el cable USB incluido. – La cámara se encenderá automáticamente y la pantalla mostrará las opciones disponibles. – Pulse el botón Arriba / Abajo para seleccionar la opción deseada y, a continuación, pulse el botón OK para confirmar la opción.110 ESPAÑOL Uso de la cámara Modo de carga – Si no selecciona MSDC o Cámara PC, la cámara sólo se cargará automá- ticamente. Modo de almacenamiento masivo – Seleccione «MSDC» para reconocer la cámara como una unidad en el ordenador y transferir datos. Nota: Los archivos sólo pueden transferirse de la tarjeta de memoria al ordenador. Cámara PC – Seleccione el modo «Cámara PC». La cámara puede utilizarse como cámara web, para transmisión en directo, etc. Nota: Mientras la cámara se utiliza como cámara de PC, no se puede utilizar el zoom ni realizar ajustes.111 Limpieza y mantenimiento de la cámara – Si no va a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo, extrai- ga la batería de la cámara y colóquela en un lugar seco y sin polvo a una temperatura no superior a 30 °C. – Para prolongar la vida útil de la batería, descárguela completamente antes de guardarla. – Por favor, descargue completamente la batería al menos una vez cada 3 meses después de haberla cargado completamente. – Si hay polvo o suciedad en el objetivo o la pantalla, límpielos suave- mente con un paño limpio y suave. – Como se trata de un instrumento de precisión, no lo deje caer ni lo someta a golpes o vibraciones fuertes.112 ESPAÑOL Datos técnicos Sensor Sony IMX415 1/2,8» Diagonal 6,43 mm (Factor de recorte 6,7) Chip NT9666X Lente Zoom óptico 10x | 4,9 – 49 mm | 35 mm equiva- lente: 33 – 330 mm | F/2,8 – 3,1 Área de enfoque Gran angular: 0,5 m – ~ | Tele: 1,5 m – ~ | Macro AF: 0,05 – 0,5 m; Macro MF: 0.02 – 0.5 m Pantalla Pantalla IPS de 2,88» en la parte trasera Resolución de la foto 64 MP* (9200 x 6900) 32 MP* (6480 x 4860) 16 MP* (4608 x 3456) 8 MP (3264 x 2448) Formato de foto JPEG Resolución de vídeo 4K (2880 x 2160) à 24 fps, 2K (2560x1440) à 30 fps, 1080p (1920 x 1080) à 60 fps, 1080p (1920 x 1080) à 30 fps ou 720p (1280x720) à 60 fps Códec de vídeo MP4 H.264 Balance de blancos Auto / Luz de día / Nublado / Incandescente / Fluorescente Compensación de exposición -3EV a +3EV en 1 paso Medición Ponderada al centro, Selectiva, Puntual Flash Sí Detección facial Sí113 Temporizador 2 / 5 / 10 segundos Memoria Tarjeta de memoria microSD (máx. 64 GB) Modos M, Tv, P, SCN, Continuo, A+, Filtro, Vídeo Conexiones USB-C, HDMI, micrófono, rosca de 1/4“ Material Plástico, aluminio, cristal Alimentación Batería de iones de litio (3,7 V / 1.500 mAh / 5,55 Wh) Entrada CC 5,0 V 2,0 A Dimensiones 12,3 x 8,2 x 7,5 cm Peso 335 g Contenido de la caja Powerflex 10x Retro, batería, correa para la cámara, cable USB-C, tapa del objetivo con correa, manual de usuario Los detalles técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso. Salvo erratas y errores tipográficos. Prohibida la reproducción, incluso parcial, de este manual de instrucciones. *interpolado Datos técnicos114 ESPAÑOL Eliminación Elimine el embalaje de acuerdo con su tipo. Utilice las posi- bilidades locales de recogida de papel, cartón y otros materiales (aplicables en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de materiales reciclables). Los aparatos marcados con este símbolo no deben dese- charse con la basura doméstica. La ley obliga a eliminar los aparatos viejos por separado de la basura doméstica. Puede obtener información sobre los puntos de recogida que aceptan aparatos viejos de forma gratuita en su ayuntamiento o municipio. Las pilas y los acumuladores recargables no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor, tiene la obligación legal de eliminar todas las pilas y acumuladores, tanto si contienen sustancias nocivas* como si no, de forma respetuosa con el medio ambiente. Por ello, los acumuladores y las pilas están marcados con el símbolo que se muestra al lado. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o con los puntos de devolución y recogida de su comunidad. *marcado con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.115 Conformidad Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara digital «Rollei Powerflex 10x Retro» cumple las siguientes directivas. 2011/65/CE Directiva RoHs 2014/30/UE Directiva CEM El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet www.rollei.com/EGK/powerflex10xretro Rollei GmbH & Co. KG In der Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Alemania116 ITALIANO Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e le norme di sicurezza. Conservare le istruzioni per l‘uso insieme al dispositivo per un uso futuro. In caso di cessione del dispositivo a terzi, il presente manuale è parte integrante del dispositivo e deve essere fornito con quest‘ultimo. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale o sulla confezione. I prodotti contrassegnati da questo simbolo sono conformi a tut- te le normative comunitarie pertinenti dello Spazio economico europeo. I prodotti contrassegnati da questo simbolo funzionano con corrente continua.117 Istruzioni di sicurezza Pericolo per i bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio, persone parzialmente disabili, anziani con ridotte capacità fisiche e mentali) o con scarsa esperienza e conoscenza (ad esempio, bambini più grandi). – Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 14 anni. La pulizia e la manutenzione da parte dell‘utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. – Il materiale di imballaggio non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola dell‘imballaggio. Potrebbero rimanervi impigliati e soffocare. – Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con le parti pic- cole (scheda di memoria). Se si sospetta che una piccola parte sia stata ingerita, consultare immediatamente un medico. – Conservare le parti piccole in modo che siano inaccessibili ai bambini e agli animali. ATTENZIONE! Rischio di lesioni! L‘uso improprio del prodotto può provocare lesioni. – Rimuovere immediatamente la batteria e, se necessario, il cavo di ricari- ca in caso di rumori o odori insoliti e di fumo dall‘alloggiamento. AVVISO! Rischio di danni materiali! L‘uso improprio del prodotto può provocare danni.118 ITALIANO Istruzioni di sicurezza – Non collocare mai il dispositivo su o vicino a superfici calde (ad es. piani di cottura, ecc.) o fiamme libere. Non esporre mai il dispositivo a temperature elevate (riscaldamento, ecc.). – Non versare mai liquidi nel dispositivo. – Non utilizzare un pulitore a vapore per la pulizia. – Non utilizzare il dispositivo se i componenti in plastica o metallo del dispositivo sono incrinati o deformati. – Maneggiare il dispositivo con cura. Impatti, cadute o urti possono danneggiare il dispositivo. – Rimuovere la batteria se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo di tempo per evitare danni causati da una perdita della batteria. – Non modificare il dispositivo. – Non aprire mai l‘involucro, ma affidare la riparazione a specialisti. Rivolgersi a un‘officina specializzata. La responsabilità e i diritti di garanzia sono esclusi in caso di riparazioni eseguite autonomamente, di collegamento improprio o di funzionamento non corretto. – Non utilizzare il dispositivo se presenta danni o difetti visibili. – Se non si utilizza il dispositivo, lo si pulisce o si verifica un malfun- zionamento, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la batteria e scollegare tutti i collegamenti. – In caso di problemi al prodotto dovuti a scariche elettrostatiche, speg- nere il dispositivo e riaccenderlo dopo circa 10 secondi.119 Avvertenza sulla batteria – Non smontare, colpire o forare la batteria, facendo attenzione a non provocare cortocircuiti. Non esporre la batteria a luoghi con temperatu- re elevate. Non continuare a utilizzare la batteria se perde o si espande. – Effettuare sempre la carica attraverso il sistema. Se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto, vi è il rischio di esplosione. – Tenere la batteria lontana dai bambini. – Le batterie ricaricabili possono esplodere se esposte a un fuoco aperto. Non gettare mai le batterie ricaricabili nel fuoco. – Seguire le norme locali per lo smaltimento delle batterie usate. – Prima di smaltire il dispositivo, rimuovere la batteria ricaricabile e smaltirla separatamente. Contenuto della confezione – Powerflex 10x Retro – Cinghia per fotocamera – Batteria ricaricabile – Cavo USB-C – Copriobiettivo con cinturino – Manuale d‘uso120 ITALIANO Display Indicatore di carica/lavoro Pulsante di riproduzione Blocco AE/AF Pulsante di selezione sinistra / messa a fuoco Alto / selezione valore luce Pulsante destro / impostazione flash Pulsante OK Giù / pulsante autoscatto Pulsante di cancellazione Pulsante menu Obiettivo Luce di assistenza AF Flash Panoramica del prodotto
ManualFacil