Unico Vertical 35 HP - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Unico Vertical 35 HP OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Unico Vertical 35 HP OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Unico Vertical 35 HP - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Unico Vertical 35 HP de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Unico Vertical 35 HP OLIMPIA SPLENDID
- El aparato contiene gas R32. R32 es un gas de efecto invernadero fluorado.
- Respete las leyes vigentes. Las fugas de refrigerante y llamas abiertas esta prohibidas.
- Atencion: se recuerta que el refrigerante R32 es inodoro
- El aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necessarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al本身就是.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- En caso de deterioro del cable de alimentacion, debe ser sustituido por el fabricante, por el service de asistencia的技术ica o por una persona con calidad similar, para prevenirrialquier riesgo.
- La instalacion, la prima puesta en marcha y las posteriores operaciones de mantenimiento, excepto la limpieza o el lavado del filtro de aire ambiente, deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizo yrialficado.
- Para prevenirrialquier riesgo de electrocuncion, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general antes de efectuar conexiones electricas y cada operacion deostenimiento en los aparatos.
- Durante la instalación, respete las referencias a los espacios minimos indicados en la figura 2.
- La unidad debe ubicarse deforma que evite daños mecánicos y en una habitación bien ventilada sin fuentes continuas de ignisión de llama.

- O aparelho content gas R32. O R32 é um gas fluorado com efeito de estufa.
- Cumpra as leis vigentes. São proibidos vazamentos de refrigerante e chamas abertas.
- Preste atencion porque o refrigerante R32 é inodoro.
- O aparelho pode ser utilizes por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, ou que não possuem experiência ou os conhecimentos necessários, desde que sejam vigiadas ou então,deois de terem recebido as instruções relatives à utilização em segurar do aparelho e comprehendido os perigos a ele inerentes.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção destinam-se à ser efetuadas pelo Utilizador e não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- Se o cabo de alimentação estiver dandinificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu的服务o de assistência Tecnica ou por uma和个人a com qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos.
- A instalação, o primeiro arranque e as fases subsequentes de manutenção, exceto a limpeza ou a lavagem do FILTER de ar ambiente, devem ser efetuados exclusivamente por pessoal autorizzato e qualificado.
- Para prevenir qualquer risco de eletrucussao é indispensableavel desconectar a ficha da tomada elétrica e/ou desconectar o interruptor geral antes de efetuar as ligações elétricas e quaisquer operações de manutenção nos aparelhos.
- Durante a instalação, respeite as referências, dos espaços minimos, àsgrados na figura 2.
-
A unidade deve ser colocada de modo a fazer danos mecânicos e numa sala bem ventilada sem fontes continuas de ignião por chama.
-
Het apparatus bevat het gas R32. R32 is een gefluoreerd broeikasgas.
- Leef de toepasselijke normen na. Lekkend koudegas en open vuur verboden.
- Let goed op aangezien het koudemiddel R32 geurloos is.
- Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8aar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijkke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de bevaren die daaraan inherent�n begrepen hebben.
- Kinderen mogen nicht met het apparaat spelén.
- De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd要去en worden mogen Niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
- Laat de beschadigde voedingskabel verrangen door de fabrikant of diens servicecentrum of een technicus met soortgelijke bekwaamheid om risico's te vermijden.
- De installmentie, eerste inwerkingstelling en de volgende onderhoudsfasen, met uitzondering van de reiniging of het wassen van het luchtfilter, mogen uitsluitend door bevoegt en bekwaam personeel worden verricht.
- Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden verwijderd en/of de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep aan de apparaten te verrichten.
- Raadpleeg tijdens de installment de minimumafstanden gegeven in afbeelding 2.
-
De unit moet zodenig worden geplaatst dat mechanische schade worden vermeden. Plaatshaar in een goed geventileerde ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen of open vuur.
-
H ouokeu n Tepiexei aepio R32.To R32 ivai oopoiu ox aepio eepoukntiou.
- Σεβαστείτην ιοχύουσα νομοθεσία. Απαγορεύονται σιδιαρροες υμκτικόι και ηλεύθερη φλόγα.
- Awote ppooxn oTo yeyovoc ot to yuktko R32 evai aoogno.
- H ouokueun mtopei va xponoiopoointhetai a to piaia naiiaac avw twv 8 etuv kai aio atoua emuieuvec quoikcs kai vontkec ikavotntecn xwpic eptipia n attapaittny won, eoov Bpikovtai utoe intnpnon n exouv lae i oynies oxetika me tnv aoqaln xpion tns ouokueung kai exouv katavonoei touc kivouvouosiou evexei n xpion tnc.
- Ta piaiia a npie i va naiouv me t ouokueun.
- H kaBapiotnKa i n ouvtnpon Tou pTei va yivetai aTTOV xEPIOTn v PPETeIva yivetai aTIO PAIDa aveu EITINpOng.
- Av to kaawio tropoobooiac eivai kateotpaumuevo npei va avikataoatae i ano tvkataaekuaon n aanto tny teyviok unnpesia uooanipisng tou n aanto kaantoio napopoio ikavo npoomega, wote va atopoeuxke kivduvo.
- H E ykataaotaan, n Tpwnn Ekkivnnon kai oikoloubec qaoeic ouvtnpnons, ekto tov ka- aipioo kai n to pauigo tou piapou aepa Tepiaalovto, npetie va yivovtai atoklaotik aTTO ESSOIOOTNEVO TPOOWTIKO.
- Ia va atnoquyete tuxov kivduvo nAektpoTnIxiac, eivai aTapaTnTo va atnoouvdeete to qic aTTO TIV Tpica kai/n va KAEivete ToV YEVIKO DIAKOTN TPIV aTTO TNV EKTLEON KAe EPYAOIAC OuvtnpOngs OTIG OOUKEUEc.
- Kata tī Ḍiαρκεία Σης εγκατοστασης σεβαστείτε τις αναφορές, touς ελαχιστους χωρους, που αναφερονται στην εικόνα 2.
-
H movad a npenti va totoeitei tai e TpTo wote va atoapeuyovtai nxyavkec 3aabe c kai o aepizoevo domegaatio xwipic nnyes Tou mtopoovv va pokalaeouv foya.
-
Urzadzenie zawiera gaz R32. R32 jest fluorowanym gazem cieplarnianym.
- Przestrzejac obowiazujacych przyepsow. Zabrania sie rozlewania plynu chlodzacego i otwartego ognia.
- Naleź pamiętć, czczynnik chłodniczy R32 jest bezwonny.
- Urzadzenia są czymi zgodowy od 8 lat oraz przy czymi osoby o agraniczonych zdołnosciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby niedoswiadzenia i wiedzy, pod warunkiem, są one nadzorowane lub ostrzymały instrukcje dotyczace bezpiecznych uzytkowania urzadzenia i zrozumiały zwozazane z tym zagrozenia.
- Nie nalezy dopuścic, by daneci bawily sie urzadzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja, które są wykonywać uzytkownik nie są przy przechrowadzane przydz对他们 bez nadzoru.
- W razie uszkodzenia kabela zasilajacego nalezy zwrocić sie po seinem ywmianę do producenta, autoryzowanego serwisu technicznego lub wykwalifikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
- Instalacja, pierwsze uruchomienie i kolejne etapy konserwacje, z wyjaltkiem czyszczenia lub mycia filtra powietrza, moga byc wykonywane wyłącznie przyez upowaźniony i wykwalifikowy個人.
- Aby uniknac ryzyka porazenia pradem, przyzdustapieniem do podlączenia elektrycznych lub wszelkich czynnosci konserwacyjnych na urzadzeniu nalezy koniecznie wyjac wtyczke z gniażdka lub odłęczyć wylącznik glówny.
- Podczas instalacji przyestrzegać minimalnych odstepów podanych na rysunku 2.
-
Umiescić urzadzenia w taki sposob, aby zapobiec uszkodzeniom mechanicznym, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu bez dzialajych ciagych zródel zapłonu.
-
Aparatul contine gaz R32. R32 este un gaz fluorurat cu efect de sera.
- Respectati legile in vigoare. Scurgerile de refrigerant si flacara beschisa sunt interzise.
- Acordati atentie faptului că Refrigerantul R32 este inodor.
- Aparatul poate fiutilizat de catre copii de peste 8 ani si de catre persone cu abilitati fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fara experienta sau fara cunostintele necessities, atata tamp cat se afla sub supraveghere sau dupa ce au primit instruciuni privind folosirea in siguranta a aparatului si intelegerea pericolelor inerente.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Curățarea și intreținerea destinate a fi efectuate de către UTILIZER nu trebuie efectuata de către copii nesupravegheati.
- In cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie incontruit de producător sau de serviciul de asistentă tehnică al acestuia sau în orice caz de că re o personă cu calificare similara, pentru a preveni orice risc.
- Instalarea, pornirea initialăși fazele de intretinere ulterioare, cu exceptia curatarii sau spălării filtrului de aer'ambient, trebuie efectuate numai de către personal autorizat si calificat.
- PENTRU a preveni orice risc de electrocutare, este esental sa deconnectati stecherul de la priza si/sau sa deconnectati intrerupatorul general inainte de a efectua conexiuni electrice si orice operatiune de intretinere pe aparate.
- In tampul instalarii, respectati referintele cu privire la spatilile minime prezentate in figura 2.
-
Unitatea trebuie amplasata astfel incat sa se evite deteriorarea mecanica si intr-o incapere bine ventilata, fara surse active continue de aprindere a flacarii.
-
Apparaten innehaller R32-gas. L'R32 ar en fluorerad vaxthusgas.
- Folj gällande lagstiftning. Lackage av kylmedel och öppen laga ar forbjudet.
- Var mycket uppmärksam på att kylmedlet R32 ar luktfritt.
- Enheten kan anvandas av barn over 8 árden och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental formàga ullav personer utan nödvändig erfarenhet ocl kunskap forutsatt att de ar under tillsyn uller after att de har fatt instruktioner om saker användning av encheten och har forstatt de risker som encheten kan medfora.
- Barn fär inte leka med apparaten.
- Rengöring och underhäll som ska utföras användaren fär inte utföras av barn utan tillsyn.
- Om nätkabeln ar skadad ska den bytas ut av tillverkaren erler av dennes tekiska service aller hur som helst av en person med liknande kompetens for att forhindra alla typer av risker.
- Installation, Första uppstart och påfoljande underhällsfaser, med undantag for rengöring eller tvättning av luftfiltret, skå endast utforas av behörig och kvalificerad personal.
- För att forebygga all risk För elchock År det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget och/eller vrida ifràn huvudströmbrytaren innan elansluttingar och alla typé av underhällsmoment utförs på utrustningen.
- Respektera de hänvisningar till minimiutrymmena som anges i figur 2 under installationen.
-
Enheten måste placeras for att undvika mekaniska skador och i ett väl ventilerat rum utan kontinuerliga källor till antändning av lågor.
-
A berendezés R32-es gázt tartalmaz. Az R32 fluortartalmú üvegházhatásu gáz.
- Tartsa tiszteletben a hatalyos törvenyeket. Hütokozeg szivargaś es nyilt lang tilos.
- Uglyeljenarra, hogy az R32 hütokozeg szagtalan.
- A berendezest 8 even aluli glyermekek, valamintCsokkent fizikai, erzekszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező szemelyek, tapasztalattal nem rendelkező szemelyek vagy megfelelo ismeretekkel nem rendelkező szemelyek is használatják, amennyiben felügyelet alatt allnak, vagy miután megkapták a berendezés biztonságos használatárvonatkozo utasításokat, és megérététék a berendezés okozta veszelyeket.
- Gyermekek nem jatszhatnak berendezessel.
- A felhasznaló altal végzett tisztitást és karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül gyermekek.
- Ha a tapkabel megserül, azt a gyartónak vagy annak muszaki szolgálatának, vagy minden esetben hasonlo képzettsegü személynek ki kell cserélnie a kockázatok elkerülésé erdekényen.
- A beszerelést, az elso üzembe helyezest és az akt kovető karbantartási fázisokat, kiveve a környezeti levegőszüró tisztitásat vagy mosásat,Csak felhatalmazott és képzett szemelyzet vegezheti el.
- Az áramūtes veszélyének elkerülèse érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódupôt a konnektorból és/vagy húzza ki a fokapcsolót, mielött a berendezésen elektramos csatlakoztatást és bármilyen karbantartásim muveletet végezne.
- A telepités során tartsa be a 2. abrán lathato minimális helyekre vonatkozo hivatkozasokat.
- Az egységet a mechanikai sérülèsek elkerülèse érdekében jól szellozǒ helyiségben kell elhelyezni, ahol nem mūködnek folyamatos lánggyújtoforrasok.

0-INFORMACIONES GENERALES 3
0.1 - SIMBOLOGIA 3
0.2 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS 3
0.3-ADVERTENCIAS GENERALES.. 5
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS 8
0.5- USO PREVISTO 12
0.6-ZONAS DE RIESGO 12
1- DESCRIPCION DEL APARATO 13
1.1- LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE 13
1.2 - ALMACENAMIENTO 13
1.3-RECEPCIONYDESEMBALAJE 14
1.4 - DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL APARATO (fig.A) 14
2- INSTALLACION 15
2.1 - MODO DE LA INSTALACION 15
2.2 - DIMENSIONES Y CHARACTERISTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE INSTALAR EL ACONDICIONADOR. 15
2.3 - ELECCION DE LA POSICION DE LA UNIDAD 15
2.4 - CONEXION ELECTRICA 17
2.5 - CONFIGURACIONES A TRAVÉS DEL PANEL DE CONTROL 20
2.5.1 - Configuración Energy boost/System enable 20
2.5.2 - Configuración del Input setting 22
2.5.3 - Configuración unidad de medida de la temperatura 22
2.5.4 - Configuración bomba de calor / solo enfiambre / solo calentimiento 22
3- USO 22
3.1-ADVERTENCIAS 22
3.2 - Descripción de la consola de visualización 23
3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA 26
3.3.1 - Insercion de las pilas (fig. 6). 26
3.3.2 - Substitución de las pilas 27
3.3.3 - Posicion del control remoto 27
3.4 - DESCRIPCION DEL MANDO A DISTANCIA 28
3.4.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia (Fig. 8) 28
3.4.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia (Fig. 9). 28
3.5 - DESCRIPCION DE LAS FUNCiones DEL ACONDICIONADOR 29
3.5.1 - Encendido general y gestion de funciona.. 29
3.5.2 - Boton ECO 29
3.5.3 - Encendido/apagado del aparato 29
3.5.4 - Funcionamento solo en modo "Enfriamento" 29
3.5.5 - Funcionamento solo en modo "Deshumidificacion" 30
3.5.6 - Funcionamento solo en modo "Ventilacion" 30
3.5.7 - Funcionamento solo en modo "Bienestar" (Automático) 30
ES-1
3.5.8 - Funcionamento solo en modo "Calentamento" 30
3.5.9 - Control de la velocidad del ventilador 31
3.5.10 - Tecla SILENT 32
3.5.11 - Configuración del temporizador 32
3.5.12 - Configuración del reloj y del temporizador 32
3.5.13 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) 33
3.5.14 - Activación y desactivación del temporizador 34
3.5.15 - Reinicio de todas las functions del mando a distancia 34
3.5.16 - Gestión del aparato en caso de no disponibiliad del mando a distancia. 34
3.6- CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGIA 34
4 - FUNCIONES Y ACCESORIOS 34
4.1 - WIFI 34
4.1.1 - Conexión del aparato 34
4.1.2 - Instalación de la app 35
4.1.3 - Registro de la app 35
4.1.4 - Uso de la app 35
5 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 36
5.1 - LIMPIEZA 36
5.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia 36
5.1.2 - Limpieza del filtró de aire 37
5.2-MANTENIMIENTO 38
5.2.1 - Mantenimiento periodico 38
5.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia 38
5.3 - DIAGNOSIS, ALARMASE INCONVENIENTES 40
5.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes 40
5.3.2 - Estados aspectos functionales no deben ser interpretados como inconvenientes 40
5.3.3 - Alarmas de la consola 40
5.3.4 - Anomalías y remedios 42
BESGUACE
Este=simbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el本身就是 no pueda ser tratado como residuo domestico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salute de sus prójimos. Con un desguace erroneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salute. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamento, recogida de basura o en el commercio donde haya adquirido el producto.Esta norma es valida únicamente para los Estados miembrlos de la UE.
ES-2
0 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gratias por haber=elegido uno de nuestros aparatos.
Documento reservado en conformidad con la ley con prohibccion de reproduccion y transmisión a terceros sin autorización explicita del fabricante.
El aparato pueda seractualizo y, por lo tanto,presentar detailles differsentes a los ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contentsados en este manual.
0.1 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manière univoca informaciones你需要as para la correcta utilización de laquina en conditiones de seguridad.
0.2 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS

Servizio
Indica situaciones en las cuales se deben informar al SERVICE entrepreneurial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TECNICA A CLIENTES.
Indices
los párrafosprecedidos por este=simbolo,contienen informaciones y prescripciones muy importantes,particularlymente por lo que respecia a la seguridad.
La falta de observacion de los mismos coulde comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- perdida de la garantía de contrato
- declínacion de las responsabilitades de la Empresa constructora.

Mano levantada
Indicaaxonque no sedefer hacer en absoluto.

TENSION ELECTRICA PELIGROSA
al personalinteresting que la operation describes presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguidad, el riesgo de sufir unchoqueelectrico.

PELIGRO GENÉRICO
al personal implicado que, si la operation descriita no se realiza Respectando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños fisicos.

PELIGRO
la que el aparato utilizes refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignacion externa, existe el riego de incendio.

PELIGRO DE FUERTE CALOR
al personal implicado que, si la operationación describa no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.

NO CUBRIR
la al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evaporar que se recaliente.

ATENCLON
jala que este documento seiene que leer con atencion antes de instalar y/o utiliser el aparato.
- Señala que este documento se debe leer@cuidadosamente antes de每一quier operación demantimiento y/o limpieza.

ATENCLON
jala que pueda haber informacion adicular en manuales adjuntos.
ica que se enquirytra disponible informacion en el manual de uso o en el manual de instalacion.

ATENCLON
que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniendose al manual de instalacion.
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELECTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELECTRICAS Y DE PROVOCAR DANOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIempre LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
- Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la Empresa OLIMPIA SPLENDID. Las migunas peuvent ser actualizadas y por lo tanto presentar detailles distinctos respecto a aquellos representados, sin constituir porarlo, perjuicio para los textos contentsidos en el presente manual.
- Leer atentamente el presente manual antes de realizarrialquier tipo de operation (instalacion, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descririto en cada uno de los capitulos.
- Dé a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe en el transporte y la instalacion de laquina.
- La Empresa constructora no asumeonga responsabilidad por daños en personas o cosas que derives de la falta de observación de las normas contentsas en el presente manual.
- La Empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualesquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las caracteristicas esencias descritas en el presente manual.
- La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización como el presente, podrián resultar peligrosos ya que en el interior de dichos equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presión y componentes electricos bajo tensión.
Por lo tanto la instalacion, la prima puesta en marcha y las susecivas fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por personal autorizo yrialficado.
- Si las instalaciones son展览会 a cabo sin Respectar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilizacion no observa los limites de temperatura prescritos decae automatistically la garantia.
- El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueda ser realizadas inclujo por el usuario, ya que no componan operaciones dificultosas o peligrosas.
- Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, esnecessary observar las precauiones citadas en el presente manual,
ES-5
y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, como como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguidad vigentes en el lugar de instalación.
-
Es Neededo落户estos guantes y gafas de proteccion para realizar intervenciones en la parte refrigerante de los equipos.
-
Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con presencia de gas inflamables, gas explosivos, en ambientes muy humedes (lavanderías, invernaderos, etc.), o en locales donde se.Encuentren otheras maquinarias que generen una fuerte fuente de calor.
-
En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.
-
IMPORTANTE! Para prevenir该如何riesgo deelectrocacion, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar conexiones electricas y cada operation de limpieza y/o mantenimiento en los aparatos.
-
Los rayos, los automóviles cercanos y los Telefonos movilesSEO
Si thisucede, desconnectelas por algunos segundos y, bajo,whelming a
iniciar el acondicionador. -
En los días de lluvia se recomienda desconectar la alimentación electrica paraatar dañosprovocados por rayos.
-
Si launidad no se utilizes por un periodo prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación electrica para evacitar accidentes.
-
No utilise detergentes liquidos o corrosivos para limiar la unidad ni pulverice agua u otros liquidos en ella, ya que这些东西 productos peuvent darar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas electricas.
-
No moje la unidad interior ni el mando a distancia.
an producirse cortocircuitos o incendios. -
Si observa algo extraño durante el funcionaimiento (como ruido inusual, mal olor, humano, aumento anomalalo de la temperatura, dispersiones electricas, etc.), desconnecte inmediamente la alimentación electrica. Contacte con el distribuidor local.
-
No deje el acondicionador en functonamento por periodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas. A humedad podra condensarse yajar o darar los muebles.
-
No conecte ni desconecte la clavija de alimentacion durante elfuncionamento. Riesgo de incendio o descargas electricas.











ES-6






- No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en configuración. Riesgo de incendio o descargas electricas.
- No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentacion. Riesgo de incendio o descargas electricas.
- Preste atencion a que el agua no entre en contacto con partes electricas. Riesgo de incendio, averias del aparato o descargas electricas.
- No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato está funciona. Riesgo de heridas, descargas electricas o daños en el aparato.
- No bloquee la entrada ni la calidad del flujo de aire; se pueda darar el aparato.
- No introduzca los dedos uthers objectos en la entrada o en la salute del aire cuando el aparato está en funcionaimiento.
Hay partes aflidas y en movimiento que pueda provocar heridas.
- No beba el agua que sale del aparato.
No es higénico y podra provoc serios problemas de salute. - Si hay perdidas de gas de otros aparatos, ventile bien la habitacion antes de encender el acondicionador.
- No desmonte ni realice modificaciones en el aparato.
- Si el aparato se utilizesjusto a una estufa,etc.,ventile bien el ambiente.
- No use el aparato para fines differs del previsto.
- Las personas que工作的 intervienen en un circuito de refrigeración deben poseer un certificado adequado, expedido por un organismo de evaluación acreditado; este certificado sirve para demostrar que los技术和los先进技术 de los conocimientos necessarios para Manipular de forma segura los refrigerantes y deben ser expedido de conformidad con las espécificaciones de evaluación reconocidas por las asociaciones del sector.
- No libero el gas R32 en la atmósfera: el R32 es un gas fluorado de efecto invernadero con un potencial de calentamento global (GWP) = 675.

- El aparato descririto en este manual es conforme a las siguientes Normativas Europeas
ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU
- ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU
y sus posiblesactualizaciones posteriores.
- No conecte electrically la unidad hasta cuando no se complete la instalacion.

- Prestar atencion durante el functiOnamento con resistencias electricas activadas: la superficie del aparatoedialegal a 60 ^ C Riesgo de quemaduras.Mantener una distancia minima del
ES-7

aparato de 200 mm.
- Durante el montaje y las operaciones de mantenimiento se deben adoptar las precauciones citadas en el presente manual y en las etiquetas situadas en el interior de los aparatos, como las precauciones que se derives del sentido common y de las Normativas de Seguidad y de connexion electrica vigentes en el lugar de instalacion.
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS

-
Este aparato de climatización contiene gases fluorados. Información españica sobre el tipo y sobre la calidad de gas, consultte la placá de datos aplicada en la unidad.
-
Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y reparación del aparato deben ser efectuadas por un的技术ico certificado.
Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal的技术ico certificado.
-
Si en la instalación se ha montado un dispositivo de detectación de perdidas, esnecessary controlar que no haya perdidas al menos cada 12 heures.
-
Si se controla que no haya perdidas en la unidad, se aconseja mantener un registrar detallado con todas las inspections.

- Antes de empezar el trabajo sobre el aparato, es necessario controlar la zona alrededor del aparato para asegurar de que no existanpeligros de incendio ni riesgos de combustion. Para reparar elsystema de refrigeracion, es necessarioayar las siguientes precauaciones antes de empezar la intervencion en el systema.

ESTE APARATO DEBE UTILIZARSE UNICAMENTE SEGUN LAS ESPECIFACIONES INDICADAS EN EL PRESENTE MANUAL. UN USO DIFFERENTE DEL ESPECIFICADO PUEDE COMPORTAR GRAVES ACCIDENTES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILITYD POR CUALQUIER DANO PERSONAL O MATERIAL OCasionADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.

- Es Neededo delimitar el area alrededor del espacio de trabajo y evaporar trabajo en espacios reducidos. Asegure conditiones de trabajo en seguridad controlando el material inflamable.

- Todo el personal a cargo del mantenimiento y las personas que工作的an en el area circunstante se deben instruir sobre el tipo de trabajo que se va a realizar.
ES-8

-
La zona se DEBE controlar con un detector de fluidos refrigerantes especializzato antes y durante el trabajo, de manière que el的技术ico sea consciente de las atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el aparato de detectación de las fugas sea adecuado para el uso con refrigerantes inflamables,其中之一 de que no produzca chispasy y de que sea adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
-
Los detectives electrónicos de salidas podrán besoinar calibración. Si Neededo, calibrelos en una zona sin fluido refrigerante.
- Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de combustión y de que sea adecuado para el fluido refrigerante utilizado. El aparato para la detectación se debe configurar a un percentaje del LFL del fluido refrigerante y se debe calibrar para el fluido refrigerante realizado; el percentaje de gas (máximo 25%) se debe confirmar.
- Si se sospecha la presencia de una fuga, se deben eliminar todas las llamas abiertas.
En el caso de que se ENCuentre una fuga de fluido que necesita soldadura, se debe recuperar todo el fluido refrigerante del sistemas oaislarlo (a trovés de valvulas de cierre) en una parte del sistemas lejos de la fuga. Luego, haha purgar el nitrogeno sin oxigeno (OFN) en todo elsystema tanto antes como despues del proceso de soldadura.

- En el caso de que seanecessaryrealizar un trabajo en caliente en el aparato, ES NECESARIO disponible de un extintor de polvo o de CO_2 .

- Para realizar un trabajo que incluye la exposión de tubos que contienen o que contentian un fluido refrigerante inflamable, NO utilise unaequalquier fuente de combustión.
Riesgo de incendio o de explosión!
- Todas las fuentes de combustión (tanmoi un cigarrillo encendido) deben mantenerse lejos del lugar en el cui se deben realizar todas las operaciones durante las cuales el fluido refrigerante inflamable podria liberarse en el espacio circunstante.
- Asegúrese de que el área sea adecuadamente ventilada antes de intervenir bajo el estado; debe existir un grado continuo de ventilación.

-
NOutilice medios differentes de los recomendados por el productor para acelerar el proceso de descongelacion.
-
Antes de cualquier operación, siempre contrôle que:
-
los condensadores estén descargados. La operation se debe realizar de manière segura paraatar la posibiliad de create chispas;
ES-9

- no existan componentes electricos con tension y que los cables no estén expuesto durante la energia, la coeleccion o la purga del systema;
-
hayacontinuidad en la conexióna tierra.
-
Todas las alimentaciones electricas se deben desconectar del aparato en elrial se esta trabajo.
En el caso de que sea absolutamente requisiteo que el aparatoonga una alimentacion electrica, es requisiteo posicionar un detector de fugas permanente en functiOn en el punto mas Critico.


- Asegürese de que las juntas y los materiales de sellado no se hayan deteriorado. Posible desarrollo de atmósferas inflamables.
- No aplique ningunaonga energia permanente inductiva o de capacité al circuito sin asegurar de que esta operacion no haga superar la tension y la corriente permitidas para el aparato en uso.
El aparato para la prueba debe tener valores nominales correctos.

-
Verifique periodicamente que los cable no estén susertos a desgaste, corrosión, presión excessiva, vibraciones, cordes aflados oequalquierothera situacionambientaladversa.
-
Cuando se intervenga dentro del circuito refrigerante para realizar reparaciones o por una otherarzon, se deben Respectarunos procedimientos convenciones:
-
remove el fluido refrigerante;
- purgar el circuito con un gas inerte;
- evacuar;
-
purgar unaOTHER vez CON UN GAS INERTE;
-abarrir el circuito cortando o a trovés de la soldadura. -
Laonga del fluido refrigerante se debe almacenar en los cilindros de custodiapecificos.
El sistemas se debe "limpiar" con OFN para hacer la unidad segura. Podría sernecessary repetir este proceso varias vezes.
NO utilise aire comprimido u oxiego para este trabajo.
- Los cilindros se deben mantener en posicion vertical, Solo utilise cilindros adecuados para la recuperacion de fluidos refrigerantes.
Los cilindros deben completarse con una valvula limitadora de presión y con valvulas de apagado asociadas en buena conditiones.
Tambien se debe disponible de un set de escalas de pesado calibradas.

- Los tubos se deben equipar con racores para la desconexión y NO deben presenter fugas. Antes de utiliser laquina de recuperación, verifique que recubió un mantenimiento correcto y que los posibles componentes electricos asociados estén cerrados, para prevenir un encendido en caso de fuga deFluido refrigerante.
ES-10
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración sea connectado a tierra antes de proceder con la energia del sistema con el fluido refrigerante. Etiquete el sistema cuando la energia esplete. Preste particular atencion de no sobrecargar el sistemas de refrigeracion.

-
Antes de proceder con la energia, el Sistema de seré sotomerse a la prueba de la presión con OFN y a la prueba de estanqueidad al terme de la energia, pero antes de la puesta en marcha. Esnecessaryrealizar una prueba de estanqueidad adicional antes de abandonar el situó.
-
El fluido refrigerante recuperado se debe restituir al proveedor de fluido en el cilindro de recuperación apropriado, redactando la Nota de Transferencia de los Desechos correspondiente. NO mezcle los fluidos refrigerantes en las unidades de recuperación y, en particular, en los cilindros.
- Silos compresores y sus aceites se deben quitar, asegúrese de que se hayan vaciado a un nivel acceptable para estar seguros que el fluido refrigerante inflamable no se quede en el lubricante. Este proceso se debe realizar antes que el compresor vuelva a los proveedores. Sólo utilizes el calentimiento electrico en el cuerpo del compresor para acelerar este proceso.
- No perfore ni queme la unidad.
- Los componentes electricos que se Sean sustituidos DEBEN ser adecuados y correspondientes a las specifications del aparato. Cada operation de mantenimiento DEBEN realizarse tal como se describe en este manual. En caso de duda, contacte al productor.
-
Aplique los controlles individentes:
-
Que los marcados en la unidad siempre Sean visibles y leibles, de lo contrary se deben corregir;
-
Las tuberías o los componentes que contienen DEBEN instalarse en un lugar donde Ninguna substancia pueda corroerlos, a menos que los componentes Sean Construidos con materiales intrinscamente resistentes a la corrosión o idoneamente protegidos contra este riesgo.
-
Todo el refrigerante debe recuperarse en seguidad y, además,ayar una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necasa:ria una analisis antes de la reutilizacion del refrigerante recuperado. Antes de realizar el procedimiento, aisle elsystema electrificamente y asegúrese de que:
-
los equipos de movimiento mecánico de los cilindros que contienen refrigerante Sean disponibles;
- todos los dispositivos de proteccion individual Sean realizadoscorrectamente;
- el proceso de recuperación sea asistido, en cada momento, por
ES-11
-
los equipos y los cilindros de recuperación Sean conforms a los estandares. Vacie el sistemas y, si este no es possible, realice un collector deundry que sea possible remove el refrigerante. Antes que empiece la recuperación, asegúrese de que el cilindro está sobre la balanza e inicia laquina de recuperación trabajo como según las instrucciones.
-
NO llene excessivamente los cilindros (el liquido no debe se superior a 80% del volumen). NO supere, también temporaneamente, la presión Tmaxima de funcionaimiento del cilindro. Una vez completado el proceso, tal como es descririto anteriorsmente, asegúrese de que el equipo y los cilindros Sean removidas. Antes de起初 el aparato, controle que todas las valvulas de aislimeiento estén cerradas.
- El refrigerante recuperado no se debearga en un othero systemade Refrigeracion a menos que no haya sido limpiado y controlado.
- Una vez terminada la instalacion, controle que no haya una fuga de refrigerante (el liquido refrigerante produce gas toxico si se expone a la llama).
0.5 - USO PREVISTO
- El climatizador tiene que ser utilisé exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente seacomfortable.
- Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a persona, cosas o animales libera OLIMPIA SPLEN-DID de toda responsabilidad.
0.6 - ZONAS DE RIESGO
- Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugarares muy humedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otheras MQinas que Sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.

-
NO use gases, gasolina u或者其他liquidos inflamables cerca del climatizador.
-
El climatizador no posee un ventilador para introducir aire fresco procedente del exterior dentro del local; por ese, hay que ventilarlo abriendo las puertas y lasVentanas.
-
Instale siempre un interruptor automatico y utilizes un circuito de alimentacion exclusivo.
ES-12
1 - DESCRIPCION DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE
Las unidades quecomeden elystema de climatizacion se embalan por分开o en embalajes de carton. El embalaje peut transportarse en una carretilla elevadora; para levantarlo,utilice las manillas correspondentes.
Antes de proceder al montaje, es OPPuno verificar que estén al alcance de la mano.
A. Aparato UNICO VERTICAL
T1. Mando a distancia
C. Manual de advertencias FSC-Unico R32
D. Banda aislante adhesiva (cantidad 2)
E. Kit tornillos y tacos de fijación
F. Rejillas externas de entrada y calidad de aire, con cadenas y kit de instalacion de las rejillas (cantidad 2)
G. Brida interna (cantidad 2)
H. Hoja para tubos pared (cantidad 2)
L. Soporte para anclaje a pared
M. Placa de fijación (2)
N. Tubo de descarga de la condensacion
0. Conexión de la manguera para el drenaje de la condensación
P. Soporte para la rotacion de la valvula de condensacion
Q. Plantilla


Las baterías (T3) para el mando a distancia,cantidad 2 - tipo AAA de 1,5V,son componentes necessarios pero suministrados como estándar.
1.2 - ALMACENAMIENTO
Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmossféricos, aislados del suejo mediante pequeñas traviesas o pallets.

NO VUELQUE NI PONGA EN POSICION HORIZONTAL EL EMBALAJE.
ES-13

1.3 - RECEPCION Y DESEMBALAJE
El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto. Las unidades seenta ganadas completas y en perfectas conditiones; sin embargo, para comprobar que no se hayan dado durante el transporte, le aconsejamos que tenguen降到 las siguentes advertencias:
a. Al recibir el pedido, compruebe que los embalajes no estén danados; si lo está, retire la mercancía conresherva y haga fotografías de los daños observados.
b. Abra los embalajes y compruebe que estén todos los componentes consultando las listas de embalaje.
c. Compruebe que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte; si así fuera, informe dearlo al transportista mediante carta certificada con acuse de recibo en un plazo de 3 días a partir de la recepción, adjuntando la correspondiente documentación fotografica.
d. Preste mucha atencion cuando descambale e instale el aparato.
Hay partes aflidas que pueda provocar heridas; preste especial atencion a las aristas de laestructura y a las aletas del condensador.

No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega.
Pararialquiercontroversia,seracompeticel tribunaldeBRESCIA.

Conserve el embalaje durante al menos el periodo de garantía por si necesita enviar el aparato a un centro de asistencia para que lo reparen. Elimine los componentes del embalaje según las normas vigentes en materia de eliminación de residuos.
1.4 - DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL APARATO (fig.A)
- Deflector de salute del aire
- Pantalla de visualización de sistemas y alarmas
- Rejilla de succion del aire
- Cable de suministro
- Descarga de la condensacion
- Puerto serie

ES-14
2 - INSTALLACION
2.1 - MODO DE LA INSTALLACION
Para encontrar una instalación correcta y un funciona bajo optimumo, siga atentamente las instrucciones del manual de instalación y de este manual.

La falta de aplicación de las normas indicadas, queURTCA cause el mal functionamento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.

Es importante que la instalacion electrica sea conforme,que respepe los datos indicados en la ficha的技术ica y que sea equipada con una buena puesta a tierra.
2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERISTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE INSTALLAR EL ACONDICIONADOR
- Antes de instalar el acondicionador, es besoino calcular las cargasTERMicas de verano y de invierno, en caso de modelos con bomba de calor, relativas al local a climatizar.
- Cuanto más correcto sea este calculo, mejor desempenará su funciona el aparato.
- Para realizar these caleculos, es necessario remitirse directamente a las normas vigentes.
- Para aplicaciones particulamente importantes, se aconseja dirigirse a estudios termotécnicos especializados.
- De todos modelos, esnecessarytratarde limitarlascargas termicasexcesivas mediatingasiguientesmedidas:enlosventanales ampliosexpuestosal sol, esopportunocolocarcortinasinternos o,mejioraún,proteccionesexternas(venecianas,verandas,peliculasreflectantes,etc.).Ellocalacondicionadodebepermanecercerradoelmayortempopossible.
- Evite encender faros halógenos de alto consumo u otros aparatos electricos que absorban mucha energia (hornos, planchas a vapor, placas de coccción, etc.).
2.3 - ELECCION DE LA POSICION DE LA UNIDAD
Para Obtener el mejor rendimiento de funciona yatar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes:
a. No exponga el aparato a fuentes de calor o de vapor (fig. 3).
b. Compruebe que quede al menos 100 mm entre la unidad y las paredes a la derecha y a la izquierda y de al menos 80 mm entre la unidad y el techo (fig.2).
c. La pared en la que se desea fjjar la unidad interior debe ser estable, robusta y apta para sostener el peso.
d. Es Neededo dejar alrededor de la unidad el espacio Neededo para eventuales operaciones de mantenimiento.
e. No debe haber obstáculos para la libre circulación del aire, tanto en la parte superior de aspiración (cortinas, plantas, muebles) como en la parte frontal de salute del aire; este pueda causar turbulencias que他们在 el correcto funciona del aparato (fig. 3).
f. No rocie agua u或者其他 liquidos de ningún tipo sobre el aparato (fig. 3).
g. El aparato no se debeponer enuna posicion tal que el flujo del aire estedirigido directamente hacer las personas cercanas (fig. 3).
h. Jamás fuerce la aperture de la aleta de salute de aire (fig. 3).
i. No ponga botellas, latas, ropa, flores o cadaquier除外的对象o sobre la rejilla de succion del aire (fig. 3).
I. No instale el acondicionador directamente sobre un electrodomestico (television, radio, refrigerator, etc.), o sobre una fuente de calor (fig. 3).





La posición de instalación se debe elegir en una pared que comunique con el exterior.

Una vez identificada la correcta posicion para la instalacion, segun los criterios expuestos, se debe verificar que no hayaestructuras o instalaciones que impidan la realizacion de los orificios necessarios para la instalacion (vigas, pilares, tuberias hidraulicas, cables electricos, etc.). Compruebe-Newamente que no haya obstaculos en el exterior para la libre circulacion del aire de condensacion a través de las perforaciones que se realizaran (plantas, follaje, celosias, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.).

Para poder el procedimiento de instalacion de la unidad, consulte el MANUAL DE INSTALACION del Unico Vertical.
2.4 - CONEXION ELECTRICA
Launidad está equipada con un cable de alimentacion con enchufe. Si el enchufe de pared se encuesta a una distancia inferior a la longitud del cable, enchufelo.

Antes de conectar el climatizador, verifique:
los values de tension y Frequencia de alimentacion respeten lo especialico en los datos de plac del aparato;
- que la linea de alimentacion este dotada de una eficaz conexion a tierra y este correctamente dimensionada para la absorcION maxima del climatizador (seccion minima de los cables: 1,5 mm²);
- que el aparato está alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.

La eventual sustitución del cable de alimentacion debe ser realizada exclusivamente por el service de asistencia的技术a autorizada o por personal con calidad similar.

En la red de alimentacion del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexion omnipolar, en conformidad con las normas nationales de instalacion. De todos modos, es besoino verificar que la alimentacion electrica este dotada de una eficaz toma de tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas y cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 16 AT uthersdispositivos con functions analogas).




ES-19

Para que se prevenga该如何 riésgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones electricas y cada operación de mantenimiento en los aparatos.
2.5 - CONFIGURACIONES A TRAVÉS DEL PANEL DE CONTROL
Para modifier las configuraciones, procede como sigue:
a. Compruebe que la unidad esté correctamente alimentada y conectada, y asegúrese de que esté en modo de stand by.
b. Mantenga presionada la tecla MODE durante aproximamente 10 segundoshasta que la pantalla muestre el parametro
c. Pulse las teclas + o - para selectionar el valor parámetro que se quiere configurar (de P0 a P4).
d. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aproximamente 2segundos hasta que el parametro parpadee.
e. Pulse las teclas + o - para seleccionar el valor deseado.
f. Pulse MODE para confirmar el valor deseado.
g. Pulse la tecla Standby o espere aproximadamente 20segundos para salire del operacion de configuracion de los parametros.
2.5.1 - Configuración Energy boost/System enable

La entrada posicionada en el borne (Y2) de la plac principal (Y1) se pueda utilizar para activar las functions ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE del acondicionador (fig. 4).
En la configuracion del contacto Energy boost o System enable, la pantalla visualiza. El parametro puede tener un valor de -5 a +5.
Con valor PI = 0 , la entrada funciona de SYSTEM ENABLE.
Cuando el contacto se abre, el acondicionador se fuerza en modo stand-by.
Cuando el contacto se cierra, el acondicionador restaura el estado de funciona anterior.

Con valor PI 0 , la entrada funciona de ENERGY BOOST.
Cuando el contacto se abre, la pantalla muestra el número E, la temperatura deseada
ES-20
se reduce en PI ^ C si el aire acondicionado está en modo frio o augmente en PI ^ C si está en modo calor. Cuando el contacto se cierra, el aire acondicionado vuye a su condicion de funciona anterior. La entrada ENERGY BOOST no tiene efecto cuando el aire acondicionado está en modo de ventilador, deshumidificador o automatico.

Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconnectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en “0” OFF elSECTIONador general instalado aguas arriba).
Para configurar el aparato a la activacion de una de las dos functions, proceda como sigue:
a. Retire los paneles estéticos, si Proceed. Retire los tornillos (X) del panel frontal (Fig. 5).
b. Retire el panel frontal (X1) (Fig. 5).
c. Retire el puente suministrado (Y3) del terminal roscado (Y2) (fig. 5).
d. Cierre el cuadro electrico.
e. Vuelva a montar la tapa frontal del aparato.Esta entrada debe ser controlada por un contacto seco.
La entradadebegovernarse poruncontacto libre,libre de potencial.

No utilise un cable mas长大 de 10 metros.

ES-21
2.5.2 - Configuración del Input setting
En la configuracion del contacto del contacto abierto o cerrado, la Pantalla visualiza. Para建立起le configuracion deseada, realice las operaciones descrivas ante-. riormente y elija entre el parametro (contacto cerrado) o (contacto abierto).
- Parámetro nc- Normalmente cerrado (selección por defecto): cuando el contacto se abre, launidad ejecta la funciona seleccionada (indicada por el parámetro PI). Cuando el contacto se cierra, launidad se reinicia en el modo de funciona bajo.
- Parámetro no- Normalmente abierto: cuando el contacto se cierra, launidad ejecta la funciona seleccionada (indicada por el parámetro PI). Cuando el contacto se abre, launidad se reinicia en el modo de funciona bajo.
2.5.3 - Configuración unidad de medida de la temperatura
En la configuración de la unidad de medida de la temperatura, la pantalla visualiza. Para建立起le configuracion deseada, realice las operaciones descrivas ante-riormente y elija entre el parametro (sistema metrico) o (sistema imperial).
Configuración de launidad de medida desde el mando a distancia:
a. Pulse simultaneamente los botones B6 y B7.
Launidad de medida configurada se almacena en la unidad, para recuperar dicha selección antes de cualquier apagado.
2.5.4 -Configuración bomba de calor / solo enfiambre / solo calentimiento
En la configuración del modo de funciona el unidad, la pantalla muestra. Para configurar laquina deundry que funciona tanto en enfiambre como en calentimiento, selección la configuración "HP" (bomba de calor).
Para configurar laquina deforma que funciona solo en modo enfiambre, seleccione la configuracion "CO" (solo enfiambre).
Para configurar laquina deforma que funciona solo en modo calentimiento, seleccione la configuracion "HO" (solo calentamento).

En caso de ajuste de launidad en modo CO,utilice el drenaje de emergencia.
3- USO
3.1 - ADVERTENCIAS

La instalación y la connexion electrica del aparato deben ser realizadas por personal especializzato, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contentsas en el párrafo correspondiente del presente manual.
ES-22

Ningún的对象u obstáculo estructuralo decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.) deben obstruir, bajo ningúnconcepto, el flujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión.

-
No se apuye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para evaporar graves daños a las partes exteriores.
-
En caso de perdidas de agua de condensation en el aparato, esnecessary apagarlo inmediamente y quitar la alimentacion electrifica, comprobando la causa de las malmas. Si no可以选择 corregirlas fácilmente, llama al Servicio de Asistencia Técnica.
- Durante el funciona de calefacción, el acondicionador elimina periodically el hielo que seoulda formar sobre la bateria externa. En esta situacion (descongelacion),laquina sigue funciona bajo pero no suministra aire caliente al local. La duracion de esta fase peut ser de 3 a 10 instantos como maximo.
- Limpie periodicamente el filtró de aire, tal como se describe en el párrafo (5.1.2).

El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se produzan gases explosivos, o con conditiones de humedad y temperatura fuera de los limitesolestimosdefinidosen el Manual de Instalacion.
3.2 - Descripción de la consola de visualización
En el centro del panel frontal de la unidad se encuesta la pantalla del aparato con botones y ledes cuyas unidades se describen a continuación.
Pulsadores
Antes de realizar las siguientes operaciones, pulse una de las teclas para hamitar la consola.

- Incremento temperatura deseada (valor maximal configurable 30^ / 86F
- Decreimento temperatura deseada. (valor minimo configurable en modo calentamente 16^ / 61F , en modo enfiamento 18^ / 64F ).
Activación/desactivación (Stand-by) del acondicionador y selección velocidad de ventilación.
- Toque breve para selectionar la velocidad de ventilacion minima, media, maxima o automatica.
- Toque prolongado para activacion/desactivacion (Stand-by).
ES-23

MODE SeLECTION del modo de configuracion parámetros
-
Toque breve (durante más de 2segundos) para seleccionar el modo defuncionamiento ventilacion, enfiarniento, calentamente
-
Toque prolongado para hamitar la configuracion de los paramedros en Stand-by
-
e - Se debe pulsar contemporaneamente durante al menos 5segundos para habilitar/deshabilitar elbloqueo del teclado

e MODE Se debe pulsar contemporaneamente y de manière prolongada (durante al menos 5segundos) paraponer a cero senalizacion del filtrosucio
Otros
IR Receptor infrarrojo
B Zumbador
LEDES
LED1:ajuste del modo,rojo o azul
LED2: ajuste de la connexion inalámbrica, verde
LED3: indicación de funciona de la resistencia electrica, naranja
LED5:ajuste del temporizador,blanco
| CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO | PANTALLA (blanco) | LED2 wifi (verde) | LED1 mode (rojo/azul) | LED5 timer (blanco) |
| Stand-by | OFF | OFF | OFF | X |
| Modo enfiambre | 18÷30°C/64÷86F | ON(*) | AZUL | X |
| Modo calentimiento | 16÷30°C/61÷86F | ON(*) | ROJO | X |
| Modo deshumidificación | -- | ON(*) | AZUL | X |
| Modo ventilación | -- | ON(*) | OFF | X |
| Modo automático | R | ON(*) | X | X |
| Velocidad alta del ventilador | HI | ON* | X | X |
| Velocidad media del ventilador | PE | ON* | X | X |
| Velocidad baja del ventilador | Lo | ON* | X | X |
| Velocidad automática del ventilador | Ru | ON* | X | X |
| Temporizador habilitado | X | ON*) | X | ON |
| Aviso de filtrosucio* | FI | ON* | X | X |
| Botonera bloqueada ON* X X | bl | |||
| Parámetro configuración pared alta o pared baja | PQ | OFF OFF | OFF | |
| Instalación de techo OFF OFF OFF | UP | |||
| Instalación de pavimento OFF OFF | FF OFF | |||
| Energy boost/System Enable OFF OFF | R1 | |||
| Apertura contacto Energy Boost (par. PI>0) | E | ON* X X | ||
| Apertura del contacto System Enable (par. PI=0) | P | ON* OFF X | ||
| Input setting OFF OFF OFF | P2 | |||
| Apertura contacto Energy Boost/ System Enable | nc | OFF OFF | OFF | |
| Cierre contacto Energy Boost/ System Enable | no | OFF OFF | OFF | |
| Unidad de temperatura del sistema | P3 | OFF OFF X | ||
| Unidad de temperatura del sistema Celsius | -5 | OFF OFF X | ||
| Unidad de temperatura del sistema Fahrenheit | -F | OFF OFF X | ||
| Ajuste de configuración OFF OFF X | P4 | |||
| Ajuste de configuración Bomba de calor | HP | OFF OFF X | ||
| Ajuste de configuración Solo frío | Co | OFF OFF X | ||
| Ajuste de configuración Solo calor | Ho | OFF OFF X | ||
| Input setting Parpadeo OFF OFF | RP |
Botón
* ON* ON
Reset como se describe en elApartado 3.2 Si está conectado de forma inalámbrica Activado
X OFF
Indiferente Desactivado
ES-25

3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia entrega con el equipoimiento base del acondicionador es el instrumento que permite utiliser el equipoimiento de unaforma más comaidea. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que:
- Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o partirlo a la intemperie).
- Evitar que se caiga al sueño o se golpee violamente.
- Evitar la exposión directa a los rayos solares.


El mando a distancia solo funciona con los modelos con paneles estéticos Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Para los modelos empotrables (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), launidad mediante los termostatos (disponibles como-optionales).

-
El mando a distancia funciona con la Tecnología del infrarrojo.
-
Durante el uso no interponer obstáculos entre el mando a distancia y el acondicionador.
-
En caso en que en el ambiente sean realizados otros aparatos dotados de mando a distancia (TV, grupos estéreo, etc.), se podrián produir interferencias con la consiguiente perdida de la penal enviada.
-
Las lámparas electrónicas y fluorescentesmightenergeren la transmisiónentreelmandoa distanciay el acondicionador.
- Extraer las pilas de alimentación si el mando a distancia no es utilisé durante largos periodos de tiempo.
- La pantalla del control remoto se apaga cuando de uno seguidos de inactividad, para reactivarla, presionerialquier tecla.
3.3.1 -Inserción de las pilas (fig. 6)
Para colocar correctamente las baterías:
a. Extraiga la tapa del compartmento de las baterias.
b. Coloquelasbateriasensucompartimento.

Respetur escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa.

ES-26
3.3.2 - Substitución de las pilas
Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el本身就是 no cambia ya las programaciones del climatizador.

Utilizar siempre pilas新品 y substituir ambas a la vez. El uso de bacterias viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia funciona mal.
El mando a distancia utilize dos baterias alcalinas en seco de 1,5 V (como AAA.LR03) (fig. 6). Tras sustituir las baterías, ajuste el reloj del mando a distancia.

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropriados centres de recoleccion o como está previsto por las normativas locales.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante varías semanas o más, quite las baterías. Eventuales perdidas de las baterías podrián dar el mando a distancia.
- La vida promedio de las baterías con un uso normal es de aproximadamenteSESmeses. Sustituya las baterías cuando ya no se oye la seals acústica de recepción del mando desdelaunidadinteriorobiensi elindicadordetransmisión enel mandoa distancia no se enciende.

No recargue ni desarme las baterias. No arroje las baterias al fuego. Puede quemarse o explotar.

Si el liquido de las baterias cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilise el mando a distancia con baterias que hayan sufrido perdidas. Los productos químicos de las baterías peuvent provocar quemaduras uthers riesgos para la salute.
3.3.3 - Posicion del control remoto
- Mantenga el mando a distancia en una posición desdelaquelal senalmuede llgbar al receptor del aparato (la distancia maxima esunos 8 metros-con las bateriascargadas) (fig.7).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato reduce el alcance del mando a distancia.

ES-27
3.4 - DESCRIPCION DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante,apearder a conocer cada una de sus functions,el uso de los distinctos mandos y los@simbolos signaledados.
3.4.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia (Fig. 8)
B1 Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad
B2 Tecla de modo ECONOMY/ECO
B3 Tecla de modo SILENT
B4 Seleeacion del mode de functiOnamento -enfriamento > calentamento > ventilacion > deshumidificador automatico
B5 Aumento/disminución de la velocidad del ventilador
B6 Configuración de reloj/programación
B7 Aumento/Disminución temperatura deseada/reloj/programacion
B8 Activación/desactivación de la función de oscilación de la aleta de salute de aire
B9 Pantalla
B10 Activación/desactivación arranque de la pantalla a bordo de laquina
B11 Activación/desactivación de programas
B12 SeLECTION de la unidad de temperatura deseada ^ C / ^ F presionando las teclas B7 simultaneamente

3.4.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia (Fig. 9)
D1 Indicación de la velocidad del ventilador o su modo de funciona automatico (AUTO)
D2 Modo calefacción
D3 Modo de enfiambre
D4 Modo de deshumidificacion
D5 Temperatura deseada/reloj/programacion
D6 Función nocturna (SILENT)
D7 Función automática
D8Programa 1
D9Programa 2
D10 Indicador de temperatura/reloi

D11 Función ECO habilidad
D12 Velocidad de ventilacion minima - media-maxima
D13 Transmisión del mando en bajo el control.
D14 Configuración tiempo de apagado programado
D15 Configuración reloj/programa
D16 Configuración tiempo de encendido programado
D17 Senalización bateria descargada
D18 Temporizadorcretos

3.5 - DESCRIPCION DE LAS FUNCTIONS DEL ACONDICIONADOR
3.5.1 - Encendido general y gestion de funcionaamento
- Para Transmitir los mandos hacer el aparato, esnecessary dirigir la parte delantera del mando a distancia hacer la consola de aparato.
La recepción de la SERIAL emitida se confirmma mediante la emisión de una SERIAL acústica. - La distancia maximala desde lacularla recepcionde losmandospuedocurrir corresponda aunos 8 metros (conlas bateriascargadas).
3.5.2 - Botón ECO
- Al presionar la tecla B2 en el control remoto se activa la funciona de ahorro de energia, optimando automatistically las unidades de laquina y el symbolo D11 aparece en la pantalla.
3.5.3 - Encendido/apagado del aparato
- Presione el pulsador B1 en el mando a distancia para activar o desactivar (stand-by) el acondicionador.
El sistemas e controle de la unidad es equipado con memoria, por estarzon todas las configuraciones no se perduran al apagamento del aparato.

En caso de parada prolongada del aparato, desactivelo actionando el interruptor general o desenchufando la clavija de la toma de corriente.
3.5.4 - Funcionamento solo en modo "Enfiambre"
- En este modo de funciona, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente.
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes
ES-29

hasta que aparezca el symbolo D3 en la pantalla.
- En este modo de funciona es possible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres horas desde la activación de este modo de funciona, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire bajo.
3.5.5 - Funcionamentosoleno modo“Deshumidificacion"
- En este modo de funciona el aparato deshumidifica el ambiente.
Por lo tanto, la activacion de esta func tion resulta particularmente util durante las estaciones intermedias, o en esos dias de lluvia en que la temperatura es agradable pero la excessiva humedad provoca incomodidad. - En este modo se ignora tanto la regulación de la temperatura ambiente como la regulación de la velocidad del ventilador, que siempre es minima.
- Luego,在哪的時間,如何選擇最佳的風景?
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que el symbolo D4 y el symbolo de ventilacion automatica D1 (ventilador más primera muesca) aparezcan en la pantalla.
- En Deshumidificacion, es normal que el aparato funciona de wayra intermitente.
3.5.6 - Funcionamento solo en modo "Ventilacion"
- En este modo de funciona el aparato no ejercce网通unaersion sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente.
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que aparezca el símbolo de ventilación automática D1 (ventilador más primera muesca) en la pantalla del control remoto.
3.5.7 - Funcionamento solo en modo "Bienestar" (Automático)
- En este modo, en función de la temperatura interior del local, se regula automatistically la temperatura de la instalación y la velocidad del ventilador, según la temperatura programada (excepto en caso de funciona el等功能).
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que aparezca el símbolo D7 en la pantalla.
3.5.8 - Funcionamento solo en modo "Calentamento"
- Utilizando este modo el aparato calienta el ambiente.
Estamericanos de la bomba de calor (HP).
-
Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que aparezca el símbolo D2 en la pantalla.
-
En este modo de funciona es possible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres horas desde la acti
vación de este modo de funciona,[2] el compresor se enciende y el aparato comienza a producir calor.

Periodicamente el aparato realiza una descongelación de la batería. Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambiente, excepto permanecen encendidos todos los organismos internos, excepto el ventilador de aire ambiente.
Cuando las temperatas exteriorores son bajas, se pueda verificar un retraso en el paso de la velocidad minima a la media o a la maxima, desde el momento en que se envia la seals con el mando a distancia.
Después de apagar la unidad, el ventilador interno permanece enlingtonamento durante segundos, transcurridos los cuales se detiene.

Si launidad está equipada con una resistencia electrica, esta se activa automatistically como una fuente de calor de respaldo para el comprisor, cuando funciona a bajas temperatas ambientales externas.
La temperatura a la que se activa la resistencia electrica de respaldo es de 4^ en el exterior como valor predeterminado de fabrica; el valor se pueda modifier bajo el rango de -15^ a 13^ por un先进技术 autorizzato. Cuando la resistencia electrica está funciona como se enciende un indicator naranja (LED3) en el panel de control.
3.5.9 - Control de la velocidad del ventilador
- El control de la velocidad del ventilador ocurre por medio de la tecla B5 (en el mando a distancia).
- Presionando varias vezes esta tecla, la velocidad cambia según lasuma.
sequencia:
Baja > Media > Alta > Automática.
- Cuanto mayor sea la velocidad programada, mayor sera el rendimiento del aparato, pero también mayor su intensidad acústica.
- Regulando el modo automático, el microprocesador a bordo regula automatistically la velocidad, Maintainiendola más alta cuando mayor es la &,encia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada.
- La velocidad se reduce automatistically a medida que la temperatura ambiente se acerca a la temperatura programada.
- En modo deshumidificacion no es possible controlar la velocidad, ya que el aparato funciona solamente a baja velocidad.
ES-31
3.5.10 - Tecla SILENT
- Para activar este modo, presione la tecla B3 en el control remoto, el symbolo D6 aparece en la pantalla.
- Laactivación dela función SILENTle permite Obtenermultiple resultados:
- aumento gradual de la temperatura configurada en modo enfriimiento
- disminución gradual de la temperatura configurada para el calentimiento (sólo versiones HP)
- reduccion del nivel sonoro del aparato
-
reduccion de las velocidades de ventilacion
-
Para la activacion de la func tion SILENT, primero es necessario selectionar el modo de functionamento y la temperatura deseada, bajo active la func tion SILENT pulsando la tecla B3.
- La reduccion de ruido compuerta una optimacion de ruido y potencia frigorifica/TERMICA de la macquina. En el caso de que en algunos moments la potencia frigorifica/TERMICA fuea insufficiente, desactive la functio SILENT.
3.5.11 - Configuración del temporizador
- Laética del aparato pone a disposión del Nombre la posibiliad de hacer uso de dos differentes programas del temporizador (vea párrafo 3.5.14),清爽as a los cuales el aparato se pueda desactivar y activar (o viceversa) en horarios de su preferencia (por ejemplo se pueda activar lo poco antes del horario del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable).
- Si se desea utilizar estas/DDiones, primo es requisite configurar el horario correcto (vea parrato 3.5.13) y bajo configurar el temporizador a los horarios deseados.
3.5.12 - Configuración del reloj y del temporizador
Para configurar la hora, trabajo con el mando a distancia como sigue (fig.10):
a. Presione la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicacion de las horas h (D10)
b. Configure la hora con las teclas B7 (+ y -).
c. Presione la tecla B6 hasta cuando en la pan-talla se visualiza la indicacion de loscretos m (D10).
d. Configure los Minutes con las teclas B7 (+ y -).
e. Presione la tecla B6 para memorizar la hora y proseguir con la programacion del temporarizador.

3.5.13 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2)
Es possible configurar uno o también los programas del temporizador.
Para configurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos programas utilise el mando a distancia y sobre como sigue (fig.11):
a. Presione una o más vezes la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza el symbolo 1 (D8) (Horario de activación del 1^ programa) y el symbolo ON (D16).
b. Con las teclas B7 (+ y -),;aumento o disminuya la hora en la cuales se desea que el acondicionador se active.
La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30 horas.
c. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo 1 (D8) (Horario de desactivacion del 1^ programa) y el symbolo OFF (D14).
d. Con las teclas B7 (+ y -),;aumento o disminuya la hora en lacial se desea que el acondicionador se apague. La variacion de la hora configurable con las teclas B7 (+y - ) es de 30 minutes.
e. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo 2 (D9) (Horario de activacion del 2^ programa) y el symbolo ON (D16).
f. Con las teclas B7 (+ y -),;aumento o disminuya la hora en lacular se desea que el acondicionador se active.
La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30 horas.
g. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo 2 (D9) (Horario de desactivacion del 2^ programa) y el symbolo OFF (D14).
h. Con las teclas B7 (+ y -),;aumento o disminuya la hora en la cuales se desea que el acondicionador se apague. La variacion de la hora configurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30制动os.
i. Para volver al modo de funciona normal, presione una o más vezes la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se apagan todos los SYMBOLos referidos a esta configuración.


11
ES-33
3.5.14 - Activación y desactivación del temporizador
Una vez configurados, los programas del temporizador se peuvent activar o no según las necessities.contingentes. Laactivaciónpuede serrelativa auno de los dos programas oambi. En particular, cada vez que se presiona el pulsador B11 (Activación de los programas) la situación cambia como sigue:
- Activación sólo del 1^ Programa.
- Activación solo del 2^ Programa.
- Activación del 1^ y del 2^ Programa.
Desactivación de ambos programas.
3.5.15 - Reinicio de todas las functions del mando a distancia
Sustituyendo las baterías o quitándolas incluo durante algunos instantes, se reinician todas las configuraciones del mando a distancia. Haciendo asi se anulan todas las configuraciones horarias del temporizador guardadas en el mando a distancia, restaura todas los ajustes de fabrica.
3.5.16 - Gestión del aparato en caso de no disponibiliad del mando a distancia
En caso de perdida del mando a distancia, agotamente de las baterias o mal func. tionamento del mesmo, el acondicionador se pueda hacer funciona por las teclas a bordo de laquina.
3.6 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
A continuación se proportionsan algunos simples consejos para reducir los consumos:
- Mantenga los filtros siempre limpios (vease el capítulo de mantenimiento y limpieza).
- Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
- Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajo las persianas o cerrar los postigos).
- No obtruya las vías de flujo de aire de las unidades (de entrada y salida); este, además de reducir el rendimiento de la instalación, perjudica su correcto funciona y pueda darñar irreparamente las unidades.
4 - FUNCIONES Y ACCESORIOS
4.1 - WIFI
Launidad se diseña para la connexion por medio de app. Para informaciones adiciones sobre el uso de la app, consulte el Manual Wi-Fi.
4.1.1 - Conexión del aparato
a. Conecta el aparato a la toma de suministro ypongá el acondicionador en modo de esper.
b. Aside el mando a distancia, pulse la tecla B10 6 vezes.
c. La unidad emite un bip y la pantalla visualiza.
ES-34
4.1.2 - Instalación de la app
a. Abra "App Store" o "Google Play" respectivamente.
b. Busque la aplicacion "OS Home" o escanee el numero QR.
c. Descargue la aplicacion.


La APP está sujeta aactualizaciones sin preaviso. Verifique la compatibilidad con el sistema operati-vo del dispositivo antes de instalarlo en el本身就是

Mantenga actualiza la APP con la ultima version.
asumen responsables por los problemas causados por la linea de internet, por el router Wi-Fi y por dispositivos inteligentes. Contacte al proveedor original para recibir asistencia.
4.1.3 - Registro de la app

Asegúrese de que el router Wi-Fi está connectado al internet antes de proceder con el registrar del usuario y con la configuración de la red.
a. Asegürese de que el dispositivo está conectado a un router Wi-Fi.
b. Haga Cli en "Crear una nuevo Cuenta".
c. Introduzca su propia E-mail y bajo haga clic en "obtener numero de verificacion".
d. Introduzca el número de verificacion que se envia al correo electronomico escribido anteriormente; si, dentro de algunos instantos, no llega ningún número, pulse en "Envía nuevomente número de verificacion" y espere.

En el caso de que no llegue el correo electrónico con el número, controle en su propio cuzon electrónico en la carpeta "Spam".
e. Configure la contrasea.
En el caso de que ya se posea una cuenta, proceda tal como descririto:
a. Haga Cli en "Login".
b. Introduzca su propia E-mail y constraseña.
c. Hagalick en "Log in".
4.1.4 - Uso de la app
Paraañadir el dispositivo deseado, proceda tal como descririto:
a. Haga Cli en "Añadir dispositivo" o "+" en la esquina superior derecha.
b. Seleccione el aparato UNICO VERTICAL a trovés de la categoria presente en la lista.
c. Asegürese de que el dispositivo está conectado a la red Wi-Fi que se quiere utiliser.
ES-35

Si en una other red Wi-Fi perturba el proceso de configuracion, es必需ario quitarla de su dispositivo.
d. Conecte el cable de suministro del aparato a la toma electrica; bajo active la func tion "Wi-Fi" tal como descririto anteriorsmente.
e. Si el indicator de la función "Wi-Fi" parpadea en el aparato, pulse "confirm indicator rapidly blink".
f. Introduzca la contraseña de la red Wi-Fi en uso, bajo pulse "Next" para conectar el dispositivo.
g. Espere por la conexión al aparato.

Si la connexion falla, controle que en el nombre de la red Wi-Fi y en la Contrasena solo hay nombres y letras (ningunos simbolos especials); intente realizar los+puntos "d", "e" y "f"una other vez.
h. Cuando el aparato está conectado, es possible renombrarlo y selectionar la habitación en la cuales está posicionado.
5 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconnectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en "0" OFF elSECTIONador general instalado aguas arriba).


No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los filtros de aire. Son muy aflidas. Riesgo de cortes o heridas.
5.1 - LIMPIEZA
5.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia
Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia.
Es possible usar un paño humedecido con agua fria para limpiar el aparato si está muy sucio. Aspire entre las rejillas de entrada y salute del aire.

No utilise un paño tratado químicoso o antiestálico para limpar el aparato. No utilise gasolina, solventes, pastas para limpar ni solventes similares.
ES-36
Estos productos peuvent provocar la rotura o la deformacion de la superficie de plástico.
5.1.2 - Limpieza del filtró de aire
Para garantizar una filtración eficaz del aire interno y un buen funciona del acondicionador, es indispensable limpar periodically el bajo del aire.
El filtro de aire se encuesta en la parte superior del aparato.
a. Apague el aparato.
b. Desconecte electricamente el aparato.
c. Extraiga los filtros frontal (F1), si procede, y laterales (F2) de su alojamento (fig.12).
d. Lavar y secarperfectamenteel filtro.
e. Vuelva a montar los filtros frontal (F1), si procede,y laterales (F2) Para la unidad UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX inserte el borde trasero del filtro en el interior de la rejilla (fig. 12).




ES-37
Para cancelar la)."alipacion de filtro sucio, despues de haber conectado el acondicionador al voltaje de red, pulse contemporaneamente, durante al menos 5 segundos, las teclas Stand-by y MODE presentes en el panel de mandos.
De esta waya modo se cancela la penalizacion de bajo sucio y se pone a cero el conteo correspondiente.

No utilise el aparato sin filtro o si este está dañado.
5.2 - MANTENIMIENTO
Si se prevé no utiliser el aparato por un periodo prolongado, siga las instruciones que se describes a continuación:
a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentacion.
b. Quite las baterías del mando a distancia.

No las realice por si mesmo.
5.2.1 - Mantenimiento periodico
Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al minimum las operaciones de mantenimiento ordinario.
En efecto, estas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza:
- Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada dos semanas o cada vez que se ilumina el correspondiente led rojo (opération realizable por el usuario;véase el manual de uso).
- Inspeccion y limpie los circuitos de refrigerante y el sistema de gestion de condensados al menos una vez al ano.
- El mantenimiento debe ser realizado por技术和uales.

El instalador debe recoger todo el material de embalaje y utilizar un paño humedo para eliminar cualquier rastro de polvo o suciedad durante el montaje. también se recomienda explicar el funciona del sistema al usuario final,:nostrale como desmontar y limpiar los filtros de aire y hacer que se familiarice con las instrucciones de instalacion y funciona bajo.
5.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia
En el caso de que seríanecessary averiguar las anomalías al Sistema de eliminación de la condensación, el acondicionador se para y signa el número de alarmas 20 en la pantalla del panel frontal de laquina.
Para hacer functional temporalmente el aparato en espera de la llegada del centro de asistencia, es possible drenar el agua contentida por medio de operaciones sencillas descritas abajo.

Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconnectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en “0” OFF elSECTIONador general instalado aguas arriba).

- Tire ligeramente del tubo (1) para extraerlo de la abrazadora del cable (2) situada bajo de la base de laquina.
- Colque un recipiente grande, gire el tubo (1) y colóquelo encima del recipiente.
- Retire el tapón (3) y deben que salga el agua.
- Una vez eliminada la avería, el centro de asistencia技术水平a volverá a cerrar el conductor de evacuación.

ES-39

5.3 - DIAGNOSIS, ALARMASE INCONVENIENTES
5.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes
Para el Nombre es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenrientes o anomalías operativas, del comportimiento normal del aparato durante su funciona. Los inconvenrientes más comunes, además, se pueda resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas por el propio Nombre (vease el párrafo "5.3.4 - Anomalías y SOLUTIONES").

Para todas las otheras senalizaciones (vea parrafo: 5.3.3) es necessario contactar siempre el service de asistencia技术水平ica.

Se recuerda querialquierintentode reparacionrealizado por personal no autorizoprovocala caducidad inmediata de toda forma de garantia.
5.3.2 - Estos aspectos functionales no deben ser interpretados como inconvenientes
Durante el funciona normal es possible que se verifique lo siguientes:
a. El compresor no vuye a ponerse en marcha, antes de que haya transcurrido un cierto periodo de tiempo: tres Minutes aproximadamente desde laorden de encendido, si ha habido una parada anterior.
- En la lógica de funciona del aparato está previsto un retraso entre la parada y el reencendido del compresor, para proteger a esteultimate de encendidos demasiado frecentes.
b. Durante el funciona en calentimiento de los aparatos con func tion bomba de calor, la distribución de aire caliente pueda tardar uno horas afterwards del encendido del compresor.
- Si el ventilador se encendiese simultaneamente al compresor, dato que en los primeros horas el aparato aun no funciona en régimen, se introduciría en el ambiente aire excessivamente frio (que podra Causear molestias a los occupantes)
c. En caso de un corte de energia, se visualizará el número de alarmas 08 o 50.
5.3.3 - Alarmas de la consola
Si una de las alarmas persististe durante más de tres horas, comunquese con un centro de servicios de Olimpia.
| Código de error en la pantalla | Descripción de laalarma |
| 1 | Avería sonda temperatura aire externo |
| 2 | Avería sonda temperatura batería externa |
ES-40
| Código de error en la pantalla | Descripción de la alarma |
| 3 | Avería sonda temperatura de envío |
| 4 | Protección temperatura alta cuadro de potencia |
| 5 | Problema通讯ación placas lógicas interna y externa |
| 6 | El compresor se inicia de modo anormal (pérdida de la fase, rotación inversa) |
| 7 | Pérdida de velocidad de rotación del compresor |
| 8 | Avería planta de potencia |
| 9 | Anomalía de la corriente |
| 10 | Temperatura batería externa demasiado alta (en heating) |
| 11 | Zero-crossing anormal del motor del ventilador interno |
| 12 | Avería EEprom lógica externa |
| 13 | Protección temperatura de envío demasiado alta |
| 14 | Avería sensor de temperatura ambiente interno |
| 15 | Avería sensor de la batería interna |
| 16 | Protección temperatura batería interna demasiado baja (en cooling) |
| 17 | Protección temperatura batería interna demasiado alta (en heating) |
| 18 | Error velocidad de retroalimentación del motor del ventilador externo |
| 19 | Error velocidad de retroalimentación del motor del ventilador interno |
| 20 | Alarma nivel del agua |
| 21 | Avería EEprom lógica interna |
| 22 | Corrientecompresor no idonea |
| 24 | Temperatura ambiente externo demasiado alta para trabajo en heating |
| 25 | Temperatura ambiente interno demasiado baja para trabajo en coiling |
| 26 | Avería通讯ación entre planta lógica interna y driver |
| 27 | Sobretensión bus de la planta driver |
| 28 | Subtensaion bus planta driver |
| 30 | Protección corriente al compresor |
| 31 | Protección voltaje AC demasiado alta o baja planta externa |
| 32 | Protección corriente AC planta externa |
| 33 | Protección voltaje DC bus demasiado alta o baja |
| 34 | Avería通讯ación entre planta driver y pantalla |
5.3.4 -Anomalías y remedios
| Mal funciona no se enciende | Interruccion de corriente. | Espere a que se restablezca la corriente. |
| Launidad se ha desconec-tado de la corriente. | Compruebe que la clavija está enchufada a la toma de corriente. | |
| El Fuseible se ha interrupido o el interruptor magnetotérmico se ha activado. | Substituya el Fuseible o reinicie el interruptor mag-netotérmico. | |
| Las baterías del mando a distancia está agotadas. | Sustituya las baterías. | |
| La hora regulada en el temporizador es incorrecta. | Espere o anule la regulación del temporizador. | |
| El aparato no enfiña/no calienta suficientmente nunca más | Regulación erronea de la temperature. | Regule correctamente la tem- peratura. Para poder el pro-cedimiento, consulte el capítulo "Uso del mando a distancia". |
| El filtró del aire está sucio. | Limpie el filtró de aire. | |
| Las puertas o lasVentanas están abiertas. | Cierre las puertas o lasventanas. | |
| Las toman de entrada o calidad del aire de las unidades interior o exterior está obstruidas. | Quite las obstruciones y reencienda el aparato. | |
| Se Activó la protección de 3 Minutes del compresor. | Espere. | |
| El aparato se configura en modo inframiento o calen-tamento. | Controlle el modo activado por la pantalla del mando a distancia. | |
| El aparato funciona pero la consola (2) siempre está apagada. | La pantalla se configuró en apagado. | Vuelva a reactivar la pantalla desde el mando a distancia |
| El aparato funciona pero los pulsadores de la consola (2) no funciona. | Elbloqueo del teclado está activo. | Deshabilite elbloqueo del teclado desde la consorta de electrallización. |
| Launidad no calienta. | En la pantalla de la unidad se visualiza el número de alarma 5 o 31. | Compruebe que la parte frontal y superior de la unidad no está cubierta ni obstruida. |
| Si el problema no se ha resuelto, contacte al service de asistencia técnica más cercano. Dé informaciones detalladas sobre el mal funciona bajo la version del aparato. | ||
0-INFORMAÇÖES GERAIS 3
0.1 - SIMBOLOGIA 3
0.2 - PICTOGRAMAS EDITORIAIS 3
0.3-ADVERTENCIAS GERAIS 5
0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS 8
0.5- USO PREVISTO 12
0.6-ZONAS DE RISCO 12
1- DESCRICAO DO APARELHO 13
3.5.8 - Funcionamento no modo "Aquecimiento"
Esta funcao está disponible somente para os modelos de bomba de calor (HP).
0.- ALTALANOS INFORMACIOK 3
0.1.-SZIMBOLUMOK 3
0.2.-SZERKESZTOI PIKTOGRAMOK.. 3
0.3.-ALTALANOS FIGYELMEZTETESEK 5
0.4 - MEGJEGYZESEKA FLUOROS GAZOKHOZ 8
0.5.-RENDELTETESSZERU HASZNALAT. 12
0.6.-KOCKAZATI ZONAK 12
1.-ABERENDEZES LEIRASA 13
1.1.-AKISZALLITOTTALKATRESZEK JEGYZEKE 13
1.2.-TAROLAS 13
1.3.-ATVETEL ES KICSOMAGOLAS 14
1.4.-ABERENDEZESALKATRRESZEINEK LEIRASA (A abra) 14
2.-TELEPITÉS 15
2.1.-TELEPITESIMOD 15
2.2.- A LEGKONDICIONALO BERENDEZES TELEPITÉSI HELYSEGENEKMÉRETEI ES JELLEMZÖI 15
2.3.- AZ EGYSEG HELYZETENEK VALASZTASA 15
2.4.-ELEKTROMOS CSATLAKOZAS. 17
2.5.-KONFIGURACIOAVEZERLOPANELEN KERESZTUL 20
2.5.1 - Az Energy boost/System enable konfiguració 20
2.5.2.-Az Input setting konfiguralasa 22
2.5.3.-Ahomsereklet mertekegyseg konfiguralasa.. 22
2.5.4.-Hszivattyu /csak hutes /csak futes konfiguracion 22
3.- HASZNALAT 22
3.1.-FIGYELMEZTETESEK 22
3.2.-AJELZOKONZOL LEIRASA 23
3.3.-ATAVIRANYIHOHASZNALATA 26
4.- FUNKCIOK ES TARTOZEKOK 34
4.1.-WIFI 34
5.- TISZITAS ES KARBANTARTAS 36
5.1.-TISZITAS 36
5.1.1.-Aberendezes es a taviranyito tiszitasa 36
5.1.2.-A levegoSzuro tiszitasa 37
5.2.-KARBANTARTAS 38