MANUAL DE USUARIO Power Espresso 20 Barista Maestro CECOTEC
Manual de instrucciones
Instruction manual
Instrucciones de seguidad 4
Safety instructions
Instructions de securite 9
-
Piezas y componentes 32
-
Arles de使用者 32
- Funcionamiento 35
- Limpieza y mantenimiento 42
- Resolucio de problemas 46
- Especificaiones Tecricas 59
- Recidaje de aparatos electricos y
electructions 55
B.Garantia y SAT 56
- Copyright 56
INDEX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto.
- Guarde este manual para referencias futuras o newos sistemas.
- Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto.
- Este icono significa: precaución, superficie caliente.
- Las superficies accesibles son susceptibles de calentarse durante el uso.
- Tenga cuidado de no quemarse.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso dométrico quendo excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
- Este aparato no deben utilizar lo niños. Mantenga el aparato y su cableonga del alcance de los niños.
- Este aparato pueda usar lo個人 personas con capacities ficas, sensoriales o mentalares reduidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión formacion apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligos que implica.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento para realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
- ADVERTENCIA: la abertura de llenado no Tiene queAbrirse durante el uso.
- ADVERTENCIA: tome precauciones para evaporar el derramamento de liquidos sobre el conductor.
- ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadequado puede suponer un peligro tanto para el aparato como para el
username.
- Utilice este aparato para los fines que aparecen
- descritos en este manual.
- La superficie del elemento calefactor está sometida a calor residual cuando elgo se ha sido calculado.
- Desconectar el aparato y desenchufar la alimentacion antes deCambiar los accesos o partes proximas que se mueven durante el uso.
- Asegüres de que el voltaje de red coincida con el voltaje asignado en la etiqueta de clasificacion del producto y de que el enchufeonga toma de tierra.
- Nosumerjale cable, el enchufe o qualquier otra parte del producto en agua o qualquier/o tío liquido, ni exponga las conexiones electrolyticas al agua. Asegürese de queiene las manos Completely secas antes de tocar el enchufe o encender el producto.
- Advertencia: si el dispositivo cae accidentalmente en agua, desconectelo inmediamente. JNo toque el agua!
- Inspeccione el cable de alimentacion regularmente en busca de danos visibles. Si el cable presenta danos, debeser reparado por el Servicio de Asistencia Tecnica oficial de Cecotec para evitarrialquier tipo de peligro.
- Advertencia: No utilise el producto si el cable, el enchufe o la estructura presente daños o si no funciona correctamente, ha sufido una caía o ha sido让人们ado.
- No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentacion.
- Protejalo de bordes aflilados y fuentes de calor.
- No permita que el cable toque superficies calientes.
- No doit que el cable asome sobre el borde de la superficie de trabajo o la encimera.
-
Este dispositivo no está disseñado para funciona atramés de temporizadores o sistemas de control remoto externos.
-
Apague y desenchufe el producto de la fuente de alimentacion cuando no está siendo uso y antes de limpiarlo. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable.
- Supervise a los niños para asegurarse de que no juguen con el producto.
- Es necessario dar una supervisión stricta si el producto está sido usocerca de niños.
- Coloque el aparato en una superficie seca, estable, plana y resistente al calor.
- No use el producto bajo las siguientes circunstancias:
- Dento o encima de cocinas electricas o de gas, hornos calientes o cercà de fuego.
- Sobre superficies blandas (como alfombras) o donde pueda volcarse durante su uso.
- En exterioros o areas con altos niveles de humedad.
- No cubra el dispositivo cuando esté en funciona.
- No deje el producto sin supervisión durante su configuracion.
- Desconectelo de la toma de corriente cuando acabe de utiliser o cuando salga de la estancia.
- No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta.
- Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec pararialquier duda.
- Para asegurar el correcto funciona del dispositivo, la limpieza y el mantenimiento del producto ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
- Prague y desenchufe el producto antes de moverlo o limpiarlo.
- No lave el aparato en lavavajillas.
- No se accepts finguna responsabilidad de los días eventuales o personales que pudieran darivar del mal uso del producto o del incumplimiento de este manual de
instruetiones.
SAFETY INSTRUCTIONS
Figura1
1. Botón de encendido
2. Luz indicadora de limpieza y descalcificacion
3. Botán de mollenda
4. Medidor de presión
5. Botón depresso individual
6. Botón de espresso doble
7. Luz indicadora de vapor y agua caliente
8. Selector del tamanio de la molienda
9. Bandejo de goteo extralble
10. Tapadel rotador (Indicador de bandeja de goteo llena)
11. Bandeja de gateo
12. Tapa de la tola de grano de café
13. Tólvá de granó de café desmontable
14. Selector de vapor/agua caliente
15. Mango de goma para la varilla de vapeur
16. Varilla de vapor y varilla de agua caliente
17. Boquilla de espumado
18. Tapon del deposito de agua
19. Asa del deposito de agua
20. Deposito de agua
21. Filtros (para espresso individual y espresso doble)
22. Caja de almacenimiento de los accesorios
23. Prensador de café
24. Portafiltro
25. Asa del portafilto
NOTA:
Los gráfeos de estemanualsonrepresentacionesesquamáticasyuede que no coincidancenactamente con los del producto.
2.ANTES DE USAR
-
Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original y除外它们 del embalaje en un lugar seguro parapreventar daños en el aparato si necesita transporte en el futuro. Si sedea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los elementos correctamente.
-
Asegürese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buena estado. Si fallara algo no estuviera en buena estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec.
- Retiré el tapón de silicona del deposito de agua en caso de que la cafeteria lo contenga para poderar la saldo del agua.
- Limpie todos los componentes desmontables.
PASO 1.
Retiree el embaiaje Asegüresse de que se hacretrado todo el embaiaje y compruebe que dispone de todos los accesos.
IMPORTANT:
Retire el tapón de silicona naranja que se encuentra en la parte inferior del depólico de agua.
PASO2
Cologne: la cafeteria. Asegüre se de que la cafeteria está colocada sobre una mesa seca, está, plana y horizontal.
PASO 3.
Lave y seque las piezas Indcadas a continuacion con agua tllay un detergente suave:
- Filtró de acero inoxidable para café individual
- Filtró de acero inoxidable para café doble
Deposito de agua
-Portafiltro
- Tólya del grano de café
- Prensador de café
Aclare y deje secar al aire.
PAS04
Colique los accesorios
- Guardo los accesos quehaya adquirido en la caja de almacenamento de accesos detraks de la bandeja recogegotas.
- Colque el prensador de cafe en la bandeja calienta tazas.
PA50 5.
-Instale la tolya del grano de cafe
- Asegürese de que el ciere de la tola está alineado con la parte delantera.
- Empuiando ligeramente hacia abajo, introduzca la tolya en la cafeteria.
- Gire el bloqueo de la tolya en el sentido de las agujas del reloi para encajarla en su sitio.
- Este abre la compuerta de la tolva liberando los granos de café sobre el molnillo.
Liene la tolya con granos de cafe recién tostados, de tuite medio u oscuro.
ESPANOLESPEANOL
- Como punto de partida para la extracción depresso, pruebe con la molienda 5 o superior.
PAS06
Preparación de la cafeteria antes de su primer uso:
- Llene el deposito de agua.
Retire el tapón de silicona naranja de la parte inferior de la valvula del deposito de agua.
- Abra la tapa y levante la por el asa.
Llene el deposito con agua fria filtrada.
- Coloque el deposito de agua y cerre la tapa.
NOTA. Asegüres de que el deposto de agua esté limpio y libre de residuos, ya querialquier particula fina pueda cloquear el flujo de agua.
- Asegürese de que el selector de vapor y agua caliente está en la posicion vertical OFF.
- Inserte el enchufte en una toma de corriente de 220-240 V CA y encienda la cafeteria.
Pulse el boton de encendido para encender la cafeteria.
- El botón de encodium se illumina y los botones de molido,english individual yenglish doble parapelearan para indicar que el termologique que está calentando.
NOTA: Cuando la tola está instalada en la posicón correcta el botón de molido se iluminará por Completely tras el encendido. Si la tola está instalada en una posicón incorrecta, el botón de molido parpácería rápidamente tras el encendido.
NOTA: Cuando el botón de encendido, el botón de molido, el botón de espresso individual y el botón de espresso doble estar Completely luminados, laquina está lista para realizar todos lasmericanos o en estado READY.
Compruebe La alimentacion:
- El enchufe se introduce en la toma de corriente.
El selector de vapor y agua caliente está en la posicion vertical OFF.
- Pulse el boton de encendido para encender la cafeteria.
- La cafeteria está encendida y en estado READY.
Inserte el portafiltro
- Inserte el filtro de café individual o doble en el portafiltro.
- Alinee el portafiltro con la posicjion INSERT situada a la izquierda del cabezal de extracion.
- Inserte el portafiltro contra el cabezal de extracción, gire lentamente el portafiltro en el
sentido de las agujas del reloj hasta la posicional central LOCK.
NOTA: Cirar et Portafiltro hasta la posición central peute resultar dificilidad a su rigidaz.
durante los primeros usos, es normal.
PASO7
Realizacion del primer espressoro
Puise el boton de espresso individual o el boton de espresso doble sin haber colocado café en el filto y, espere someosurpios. El agua empazarao a salir.
Cuando la cafeteria deje de bombear agua podra verteer el agua en la taza y limpiarla a fondo. Repita el cido various yespues podra能做到zear la extracion.
Puise el boton espeso para salir de laccion. La cafeteria volvara al estado READY Vierta el agua en la taza.
NOTA: La prima ne que la cafeteria bombea agua peut que haga un ruido más fuerte de lo normal, ya que libera aire y agua. Tros 20 seguidos, este ruido desaparceró y se reducirá considerablemente en losSIGentes usos.
Coioque la varilla de vapor y la varilla de agua caliente sobre el orificido de la baneja de goto.
Gire el selector hasta la posicn de agua caliente.
- Deje correr el agua durante 20segundos.
- Vuelva a colocar el selector en la posicion vertical DFF.
La cafeteria volverá al estado READY
- Ahora la cafeteria espresso estará totalmente preparada.
Contenido de la caja:
Cafeteria
Brazo portafiltros
- Filtró café simple
Filtro cafe doble
Caja de almacenamiento de los accesos
- Prensador de café
3. FUNCIONAMENTO
Ajuste de la molienda
- Es possible que tengá que variar el ajuste de la molienda cuando utilise diferentes granos de café y depenciendo de la fresura de los misos. La gama de 20 ajustes de molienda meclante engranjales permitue un ajuste de precision, controlando el tamanjo de la molienda y, enolini instancia, las caracteristicas de la extracción resultante.
- Es possible queonga que realizar various ajustes graduales antes de alcantar el nivel, optimo de mollendi. Aljuste la mollendi en función del tiempo de consumo y el sabor.
NOTA
Despues de ajustar el grado de moliencia es importante purgar (durante 1-2 segundos) una
ESPANOLESPANOL
pequeña calidad de café molido del molinillo. Esto elimina los granos de café del ajuste anterior, garantizando que lasumaeartracciónde espresso serealice completingamente con los granos de cafe del nuevo ajuste de molienda.
- Los ajustes de menor número proporcionan un módio de café más fino y una extracción más lenta.
- Un mayor número de ajustes proporción a café molido más grueso y una extracción más此案.
IMPORTANTE: Sugerimos no desmontar ni retiring la tola de grano de café cuando todasway quede grano de cafe en su interior. De lo contrario, la tola podra atascarse por la introduccion involuntaria de algo granato. Una vez agotado el cafe en grano en el interiorgue retirar la tola.
IMPORTANTE: Solo se debe de ajustar el nivel de molinada,mirnas el molinillo este malenda cafe.Cualquerajuste,mirnas el molinili no este functunacion podra estropearto y, con eslo,deojar de functoriar.
Dosis de molido y fuerza de premado
Para Obtener los mejores resultados, la calidad de café molido dosificada debe ser consistente.
AVISO: Es normal que la dosis correcta de gran do café este sobrecargada en el filto antes del prensado. Se deben prensar unifornamente los granos de cafe hasta el nivel indicado, con una fuerza firme.
- Una taza = 10 12 g de café molido.
- Una taza = 16 18 g de cafe molido
El café en polvo producido por el ajuste del tiempo de molienda de 1-2 engranajes no es muy adecuado para el espeso porque es demasiado fino. Básado en la referencia de时间和 de café en polvo molido para esecco, el rango de ajuste del tiempo de molienda es de 3-8. Los rangos de ajuste superiores peuvent ser validos, pero por lo general demasiado gruesos para un espeso optimal.
NOTASi cambia el selector de TAMANO DE MOUENDA, también cambiaran las cantidades del volumen de cafe en polvo que se requires para un buen résultat.
Funcionamente de la cafeteria para hacer cafépresso
CONSEJO: Para Obtener losolestresresultados con un espresso,utilice agua fríafiltrada y granos de café reciendostados de tuite medio.
Pulse el boton de encendido para encender la cafetera.
- El botón de encendido se illuminará y los botones de café y vapor parpáearán para indicar que el termobloque que está calentando.
El boton de molienda se illuminará por completetoTRS el encendidio.
- Cuando el botón de encendido, el botón de molio, el botón depresso individual y el botón depresso doble está Completely iluminados, laquina está en estado READY para todas lasmericanas.
- Puise el botón de molmente una sola vez para entrada en el modo y Obtener la canticidad de caféisable.
- Mantenga pulsado el boton de molienda durante 3 horas para enter en el modo de molienda de café individual.
- Desílice, Inserte el portafítro en el soporte para la molienda. El portafítro se Maintainá酐o, sin apoyo, en el soporte de molienda.
- Pulse los botones para un espresso simple o uno doble segun se紊ea una soia vez. Cuando el espresso este listed, el proceso se detenera y la cafetera voiverdo a su estado READY.
NOTA. El'espresso ocupa unos 30 ml/taza para cafe individual y de unos 60 ml/taza para cafe doble. El tiempo de extracción es un buena indicador de la calidad del vertido. El tiempo optimo par toma varia según el tipo y la fresura de los granos de cafe. Sin embargo, en general, el tiempo de vertido depear entre 20 - 35seguidos tanto para los shots de una taza como para los de dos tazas.
- Después de la extracción, retire la molienda usada. Enjuague el filtro, y manténgalo limpio para encontrar que se bloque. Cuando no quédie café malido en el filtró, bloquee el portafitro en laMQINA ydeje correr el agua caliente para terminar del impiado.
Baja extracción (Bajo rango de extracción del Espresso)
Volumen de los shots personalizable
Ajuste del volumen de cafepresso
Mantenga pulsado el boton de espresso individual o el de espresso doble durante 3 seguidos, seguin el modo que se quiera configurar. Habrado entrada en el mode de ajuste. A continuacion, pulse de nuevo el boton de cafe espresso. el cafe comenzarao salir y el boton de cafe expresses parpadaear al misismo tiempo; cuando haya alcanzado la calidad deseada, pulse de nuevo el boton de cafe expresses y el cafedeer a salir. En es meomento, elajeste de la calidad de cafe expresses individual habr a finalizo y se guardar para lasuma operacion.
- La cantidad ajustable de café expresso individual oscila entre unos 30 mL y uno 400 mL.
ESPANOLESPEANOL
Restablecer volumen de fabrica
Simultáneamente mantenga pulsado el botón depresso individual y el botón depresso doble durante 3segundos para recuperar el ajuste de fibrama.
Temperatura de extracción personalizable
Elistema de calentimiento thermoblockiene una temperatura de extracción del espresso de 92^ . Pero(puedeajustar la temperatura de extracionutilizadora parael caféenglisho, en unajuste 2^ entre 92^ 96^, para adaptarse allesifferentestiposde granosde cafe tostados y alas preferencias personales.
NOTA Las temperatas mas alta augmentan el amgor y disminuyen la acidez. Las temperatas mas bajas disminuyen el amgor y augmentan la acidez.
- Mantenga pulsados simultanamente el botón de molido y el botón de espresso individual durante 5 seguros; se oirá un litrado. Y el botón de encendido empazará a parpaderrápidamente. A continuación, se incla la ajuste de la temperatura de extracción:
- Pulse el botón de molienda, el indicador se iluminará y la temperatura de extracción sera de 92^ .
- Pulse el botón de espresso individual, el indicator se illuminará y lathernatura de extrapolación sera de 94^ .
- Pulse et boton depresso doble, et indicador se illuminarà y la temperatura de extracción sera de 96^ .
IMPORTANTE: Si no se pulsa ningún botón S seguidos antes de entrada en un ajuste de modo personalizzato, la cafeteria volvárd al estado READY.
Preparación de un Espresso
1. Calentar la taza - funciona de agua caliente
Colque une taza sobre la mesa e introduzce el vaporizador. Gire el selector hasta la posicion de agua caliente.Caliente la taza tras 20 - 30 segundos. Internacional你能 calentar la taza en la parte superior de la cafeteria cuando está en estado READY (placa de calentamento).
2. Cabezal, portafiltroy filtrlo
- Mantenga el portafliro bajo el cabezal de extracción cuando fluye el agua. Limpie el filtró con un pañó seco.
- Dosifique et filtro con los granos de café molido y prenselo uniformemente hasta el nivel indicado.
NOTA: No presione con demasiada fuerza. Ullice el prensador de cafe ligeramente para
evitar atasar la cafeteria. Si los granos de cafe estan demaslado apretados, el agua no puede fluar a travers del portalafiltro yppe provocar obstrucciono fugas.
Limpie el excesso de molido para despejar los bordes.
- Mantenga el portalilto plano, alineelo, invertelo y girelo en el cabezal de extracción. El portalilto debe estar en la posicional central.
NOTA: Si el portafiltro no se instala en paralelo a la cafeteria, el café salpicard y goteard por el hueco.
3. Posicion de la taza
- Coloque la taza en la bandeja recogegotas, bleajo del portafiltro. Consejos
- Colque una taza en la bandeja de goteo. Si la taza es alta,可以更好rirar la tapa de la bandeja de goteo.
- Pulse el botón de espresso individual, o el botón de espresso doble, la extracción comenzará y se detendra automatistically.
Lacrema del caferesultante sera de color marron dorado conuna fina textura de mousse.
CONSEJOS: El portafiltro debe retirarse al cabo de un rato para aflojar la presión. De lo contrario, el vapor salpicará debido a la fuerte presión. Retirei el portafiltro en paraleto. Debledo a la alta presión, el agua penetrócompletemente en el café en polvo y pasará un tiempo hasta que se vienta. Por lo tanto, es normal que el café sobrante goete.
NOTA Cuando la cafeteria empiece a funciona, se irruido, ya que bombea agua a alta presion. Durante el funcionalemento si repentinamente se oyen pitlos 籮tras el boton de esposito individual y el boton de esposito doble parpadean,uede deberse a que el agua del deposito no es sufiente para el bombeo. Si es asi, preste atencion al volumen de agua y andaloa tempo.
5. Limpleza del portafiltros
Espere 20 segundos para retirar el portafiltro del brazal de extracion despues de vertear el cafe para evaporar qualquer salpicadura. Retiro los restos de cafe del portafilto. Limpieo con un paño humedo. Compruebe si es necessario vaciar la bandeja recogegotas y lave el portafilto con agua tibia.
Espumar leche
- El espumado de leche es el的结果ado de la vaporización de la leche. La leche que se ha espumado correctamente tiene una microespuma espesa. Entre los pasos a partir se inciuyen la colocación de la varilla de vapor, el ajuste de la posión de la jarra de leche y
ESPANOLESPANOL
el alcance de la temperatura correcta. Siga los pasos que se inclan a continuacion para create la microespumma.
- Ahanda 100 - 150 ml de leche fria a unos 4^ en una jarre de leche de acero inoxidable limpa y fria. Lienelo hasta el fondo de la baculla.
ADVERTENCIA: El volumen de leche aumento o se estirará durante la formación de espuma, asi que no llene demasiado lajarra de leche.
Girel selector de vapor/agua calienteacia el vapor, boton de vapor se iluminará. Cuando el botón de vapor se ilumine por completo, la cafeteria está lista para hacer espuma.
NOTA Para Obtener sempre loselines resultados, asegrese de que el vapor se ha calentado antes de espumar la leche. El vapor está lsto cuando la luz del boton de vapor se ilumina por complete. Coloque una taza debajo de la boquilla y, a continuacion, gire el selector para espumar. Espece unoos segundios, salidra agua por la boquilla. Tenga calidad con el vapor caliente. A continuacion, vierta el agua de la taza para liberar el agua sobrante. Una vez que se haya purgado el agua, desactive el vapor volviendo a colocar el selector en la posicion vertical OFF. Tenga calidad de no quemarse con el vapor.
La forma de Introcuir el aire en la leche determina la consistencia de la espuma. Si se aniace mucho aire a la leche, la espuna tarda grandes burjias. La introduccion de aire en la leche de forma controlla y suave garantizarao que la leche tengua una microespuma fine. Internacional que la bomba de agua empieza a bombear, es normal.
A medida que el evapor caliente y hace espuma en la leche, sube el nivel de la leche en la jarra. Mentes this oocur mantenga la boquilla de espuma bajo por debajo de la superficie. A medida que sube el nivel de la leche, baje la jarra para tenernta lo bacilla bajo por debajo de la superficie. Cuando consiga la microspuma deseada, sumar je evaporatorado hasta la mitad. La leche essta lista cuando la base de la jarra essta demasiado caliente al takto.
CONSEJO
Temperatura de la leche
- Baja: Si no se caienta lo sufficiente, estara tibia y con poca textura.
- Optima: 60 - 65°C.
- Demasiado alto: Si se caienta durante demasiado tiempo, empezará a hervir aluededor de los 70^ . tendrà un sabor a什么叫 y perdiera toda la textura.
Purgado y Limpleza de la varilla de vapor
- Cuando se haya alcanzado la temperatura correcta de la leche, gire el selector a la posicion vertical y retire la jarra de leche del vaporizador. Coloque la jarra a un bajo. Coloque la varilla de evaporar sobre la banca de goto. Gire el selector a la posicion de agua caliente
durante uno seguido y, a continua,vluaa colocar el selector en la posicion vertical. Este eliminara los restos de leche de la baquilla del vaporizador.
- Limpie la varilla y la bacquilla del vaporizador con un pañó humedo para retirar los restos de leche. Para Maintener un rendimiento optimo de espumado, purgue y limpie sempre el vaporizador cuando se usa.
Agua Caliente
Cuando se dispense agua caliente a工程技术 del vaporizador lo hara durante 5 Minutes y despues se detendra automatistically. El agua caliente peute utiliser para preparar cafe solo, bebidas calientes como el té, sopas instantáneas y para calentar lasas antes de preparar unpresso Paraarlo:
- Praise el botón de encendió para encender la cafeteria. Cuando el botón de encendío, el botón de molienda, el botón de expressive individual y el botón de expressive double está Completely luminañados, la cafeteria está en estado READY para todas las sistemas.
Colque lo tazza sobre la mesa y active el vapor. Giré le selector de vapor/agua caliente en el sentido de las agujas del reloj para選擇ar la functión de agua caliente. El agua caliente saldra por la bóquilia del vaporizador.
- Para desactivar el agua caliente, yvelva a colocar el selector en la posicion vertical OFF.
Apagado automatico
- Si no hay esta��作upondespiteof25minutos,lacafeteriapasaraloodofapagamentoautomotico. Todaslaslucpesde losbotonesylaslucinesindicacionessepagaran.
Para reactivar la cafeteria, pulse el boton de encendido y laquina volvadora al estado de Standby.
Warning por falta de agua
Durante el funcionaiento, si de repente se oyen pillos,mirtras el boton de espresso individual y boton de espressor doble parpaean,gue dieberse a que el agua del deposito no es suficiente para el bombeo. Debido a la escasez de agua,la maquina puede teneruna alta temperatura y presion en el portafiltro,por lo que le recomendamos que siga los seguidentes pasos:
- Pulse el botón de espresso individual o el botón de espresso doble paraEAR la configuración de café.
Retiree el portafiltro para limpiarlo y no vuelva autilizar los restos de cafe molido.
- Gire el vaporizador para que apunte a la bandeja de goteo. Gire el selector de vapor/agua hacía la configuración de vapor para liberar la presión.
- Cuando se detenga para liberar la presión, gire el selector de vapor/agua a la posicion vertical OFF.
- Rellene el deposito de agua con agua fria filtrada. No sobrepase la marca MAX. Cierre la tapa del deposito de agua y colquelo en la parte posterior de la cafeteria.
Pulse el boton de encendido, la cafeteria emitira un pitido. Cuando el boton de encendido,
ESPANOLESPEANOL
el botón de moilendo, el botón de espresso individual y el botón de espresso doble estácompletemente luminados, la cafeteria está en estado READY para todas lasmericanas.
Restaurant todos los ajustes por defecto
Puede restablecer fácilmente todos los ajustes a los价值观 predeterminados de fabrica. Paraarlo, mantenga pulsado a la vez el boton de espresso individual y el boton de espresso doble durante3 segundos.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Purger de agua el cebazal de extracción y la varilla de vapor. antes y.aftere de preparar cada cafe, es la forma más fácil de mantener limpia la cafeteria enersico.
NOTA: No utilise produits de limpieza alcalinos, abrasivos o estropajos metálicos, ya que rayarán la superficie de los piezas.
Piezas aptas para lavavajillas
Bandeja de goteo extraile
- Filtrto de acero inoxidable para cafe individual
- Filtrde acero inoxidable para doble cafe
Piezas no aptas para lavavajillas
Deposito de agua
Brazo de la cafeteria
Tolva del grano de café
Bandeja de gotco
Prensador de cafe
Limpieza de la bandeja calienta tazas y del exterior
Limpie las piezas en agua tibia con un detergente suave, aclare y sequelas.
- Limpie la cafeteria con un paño humedecido, un detergente suave y sequela.
ADVERTENCIA: No sumerjla cafeteria en agua ni en ningon otro liquido. Si aparece el indicator rojo de nivel de agua a trovés de la bandeja de goteo extralble; vacia, die lo contrario, el agua sa salda.
Limpieza semanal
- Limpie las piezas en agua tibia con un detergente suave, aclare y séquelas.
- Limpie el filtro y el portafiltro cada vez que los use
- Lávelos antes de cada uso enjuagándolos con agua tibia bajo el grifo.
Purge con agua el cabeza de extracion utilizingando el filtrto de doble cafe.
- Deje correr el agua hasta que se detenga.
- Elimín los restos de café molido al airecido del borde inferior del cebazal de extracción y de la junta de silicona. Limpie el cebazal de extracción con un pañó humedo.
Junta de sllcona
La junta de silicona se envocra en el cabezal de extracion y create un sello que lo separe del filto al preparar un espresso. Cuando no utilise la cafeteria, le recomendamos que no deje el portalilto insertado en el cabezal de extracion, ya que this reducir la vidia utl de la junta de silicona.
Con el tiempo, la junta pierde su elastictid y puece ser necessario sustitui. Es posible que sea necessario sustitui la junta cuando se produzcan fugas de cafe alrededor del asa del portafiltrado durante la extracion, o si el asa del portafiltro está floja cuando se gire completenessacia la posicion central.
Limpieza de la varilla de vapor
- Después de espumar la leche, purge el vaporizador girando el selector de vapor/agua caliente bajo la手感 de vapor y desactivelo tras 10 seguidos.
- Limpie la varilla de vapor con un pañó humedo.
Limpieza mensual (cada 2 - 3 meses)
Deje en remoi la varilla de vapor en la jerra de leche con agua tibia y una solucion descentcalificadora durante每一天 la noche.
- Por la manohana, retire la jarra de leche y enquaguela asegurandose de que se han eliminated todos los restos de la soqlution descalsificadora.
- Limpie la varilla de vapor con un pañó humedo aseguraréose de que se han eliminado todos los restos de la solución descalcificadora.
- Gire el selector de vapor/agua caliente hacer la función de vapor y desactivé el vapor tras 10 segundos.
Si la boquilla de espumado se obstruye con restos de leche:
- Introduzca un alfiler por el orificio de la boquilla de espumado.
Giro el selector de vapor/agua caliente hacer la funciona de vapor y dejo durante 10seguidos.
La varilla de vape sigue obstruida:
- Desenosque la boquilla de espumado y défiela enromo todo esta la noche en la jarra con agua tibia y un descalficatorio para limpieza de cafeteraspresso.
Vacia la bandeja de goteo.
Por la manana, enjuague la jarry y la varilla cie espumado con agua corriente para eliminar
ESPANOLESPANOL
todos los restos de descalificador.
- Utilice la varilla desatascadora para limpiar la hoquilla de espumado.
Aseguese de que la junta no Tiene daños.
Vuelva enroscar la boquilla de espumado en el brazo del vaporizador.
Gire el selector de vapor/agua caliente hacer la funccion de vapor y dejo durante 5 segundos.
Limpleza de los filtros (cada 2~3 meses)
- Deje los filtres en remolgo durante toda la noche en la hora con agua tibia y un agente descaldatorio.
Por la maita, enjuague la JRn y la varilla de espumado con agua para eliminar todos los restos de descalificador.
- Colique un filtro en el portafiltro (sin granos de cafe) e introduzcalo en la jarra de leche.
Pulse el boton depresso individual o el depresso doble, entonces el indicator del boton depresso individual o el indicator del boton depresso dole mandenr di la luz blanca.
- Deje correr el agua hasta que se detenga automatisticamente.
Limpleza del soporte del portafiltro
Retire les restos de café malodie del soporte del portafiltra y de la salda del molinillo, limpleto con unayo humedy sequelo con aayo seco.
Limpieza de la tolva (cada 2 - 3这点)
- Si el motinilio se usa con frequencia, (por exemple, todos los días) esnecessary limpar la bolca con regularidad.
ADVERTENCIA: Para evaporar daños en la cafeteria, no utilise produits de limpieza alcalinos, abrasivos ni estropajos metálicos.
NOTA: No sumeria la cafeteria en agua ni en ningún或其他 liquido.
- Apague la cafeteria y desenchufela de la toma de corriente.
Retire la cubierta de la tola.
Cire el bloqueo de la talva en sentido contrarle a las agujas del reloj para desbloquearla.
- Retire la bolva de la cafeteria y guarde el grano de café restante en un recipiente hermético para conservar su frescura.
IMPORTANTE: Sugerimos no desmontar ni retrar la tola vchaundo todavia quede grano de cafe en su interior. De lo contranlo, la tola podria atascarse. Una vez agotado e cafe en grano en el interior de la tola pue da esmentarla y retiarla.
Ciclo de descalificación
Para asegurar de que su cafeteria funciona de forma eficiente y que proporciona un café de bien poder, es necessario limpar periodicamente la tuberia interna con una solución descalfificadora.
- Recomendamos descalficar su cafetera Energia cada 4 - 6 mos,尤其是在 el periodo dependerde la Frequencia de urea.
La advertencia de descalcification se做不到 cuando la cafeteria haya的功能ado acumulativamente durante 500 cieos. En estemomento, la luz indicaora de limpieza y descalcification parpaearla, lo signe significa que la cafeteria necessitar ser descalcificada. Despuys de elloolverva a su estado normal. Elviso de descalcification se做不到 cada vez que enclende la cafeteria si no lo conceja.
SolutiOn descalcificadora, sugerimos 4 optiones:
a. Una pastilla para descalificar la cafeterapresso.
b. Descalificador liquido.
c. Vinagre blanco y agua tibia.
d. Desincrustantes en polvo como el acido citrico.
Para poderarconcer los métodos de limpiezepecificos,consulte las instruetiones de su proveedor de soluccionallicadora.
IMPORTANTE: Si el ciclo de descalcification no se complete y se detiene a mitad de在哪quilera de los pasos de descalcification, tendre queolvera un起初 el ciclo de desde el的原则。
Liene e deposto de agua con una pastilla descalficadora, descalficador liquido, vinagre bianco o descalficador en polvo.
- Anada agua fria filtrada e introduzca el deposito de agua en su posicjion
Colque dos recipientes
- Colque un recipiente de 1 litro bajo del cabezal de extracción y el recipiente bajo del evaporador.
- Compruebe la alimentacion
Se introduce el enchufe en la toma de corrient, enciende la cafeteria y aspera hasta que este en estado READY.
- El selector de vapor y agua caliente está en la posicion vertical OFF,
IMPORTANTE: Puede salir del ciclo de descalcification en qualquier momento pulsando el boton de encendido.
Cire el selector de vapor/agua caliente hacla la posiclon de agua caliente.
Pulse el boton de espresso doble o el boton de espresso Individual.
- La bomba se pondra en marcha y saldra agua caliente del calezal de extracidion y el vaporizador.Durante un periodo de 2 instantos la bomba ho rderonotantes ruizos,es normal.
- Cuando deje de salir agua caliente del cebazal de extracción y del vaporizador, la cafetera érritra un pittido para indicar que ha finalizzato this.
Cire el selector de vapor y agua caliente a la posicion vertical OFF.
Replto la operacion anterior liberando el agua caliente del cabezal de extracion y del vaporizarado.
PASO 2. Proparación para la purgo
IMPORTANTE: Esnecessary purgargel vaporizador y el cabezal de extracion con agua fria filtrada para eliminar la solution descalificadora
Retiré el depôt de agua y enjucido con agua corriente, asegurarónde de que se han eliminado todos los restos de la solución descalficadora.
Liene del deposito de agua sin sobrepasar la marca MAX con agua fria filtrada e introduzcalo en su低位.
Vace el agua de los recipientes y vuelva a colocarlos.
PASO 3. Comience la purga
Cire el selector de vapor/agua caliente hacla la posicin de agua caliente.
- La bomba se pondra en marcha y saldra agua caliente del vaporizador,
- Repita la operación anterior liberando el agua caliente del cabeza de extracción y del vaporizador.
PASO 4. Descalificacion completa
- Una vez finalizada la descalificacion, debe desactivar esta functiOn.
Cire el selector de vapor y agua caliente hacer la posicion vertical OFF.
- Mantenga pulsados simultaneamente el botón de encendido, el botón de espresso individual. el botón de espresso doble y el botón de vape duría 3seguidos.
Laquina sale delajuste de descalcification y vuelte al estado READY
Vacé el agua de los recipientles y limpielos, aseguraróneo de que se han eliminado todos los restos de la solución descalficadora.
5. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Resolucio de problemas de la cafeteria
| Problema Causa Solutiún | |
| La cafetera no funciona. | La cafetera no está enchufada correctamente. | Enchufé correctamente la cafetera. |
| El café seba acido (avinagrado). | No ha purgado adecuadamente la cafetera con agua fria purificada para Eliminar la solución descalificadora. | Purguc laquina correctamente antes de la descultificación. |
| El grano de café se almacena en un lugar caliente yHMedo durante mucho tiempo. El grano de café se echa a perdor. | Almacene el grano de café moldo en un lugar fresco y seco. Después de abrir una bolsa de café moldo, volver a cerreria y guiridela en un frigorífico para mantener su frescor. |
| El agua se filtra por el fondo. | Hay demasada agua en la bandejo de gotero. | Limpie la bandeja de gotero. |
| La junta de sellado del orificio de entrada de agua está deformada. | Contacte con el Servicio de Atencion al Cliente oficial de Cecotec. |
| Averias de la cafeteria. |
| Cuando se extrae el depósito de agua despues de su uso, es normal que quede algo de agua en la mesa. | Como la salida de agua en la parte inferior del depósito de agua es una parte móvil, es normal que gotero. Sequeno cada vez que extraiga el depósito. |
| Sonidos de tictac despues de encender la这笔a y sonidos de desgarro despues de servir el café. | Los sonidos son causados por la bomba de agua que funciona de manera normal. | Es normal. |
ESPANOLESPANOL
| La cafeteria hace cafe con poco saber. | Los granos de café no son losaproplados. | Utilice granos de café mezclados. |
| El的时间里 de los granos de cafe es demolado grueso. | Use granos de cafe más finos. |
| La calidad de granos de cafe no es laaproplada. | No hay suficiente grano de cafe, utilise más granos de cafe. |
| Los granos de cafe se prensan muy bajo. | Prense con más fuerza. |
| La temperatura no esaproplada para preparar cafe. | Asegúrese de que la temperatura es correcta (92-96°C/198-205°F) |
| La calidad de expresseso es inaproplada. | Alrededor de 30 ml por coma. Alrededor de 60 ml poroble toma. |
| Problema Causa Só的例子 | |
| El portafiltro está muy-apreciado para girar el cabezal de extracción. | La junta de silicona del cabezal de extracción es ahora y necesita ser oncallada. | Continüe utilizing la cafeteria con normalidad.Esta junta se asentaré durante los primeros usos y se volverá más fácil de girar. |
| Ha utilisédemasiado grano de café. | Use menos café en grano. |
| El portafiltro está suerto o se sale durante la extracción del espresso. | El portafiltro no está colocado correctamente o no se ha-apretado lo suficiente. | Asegúrese de que las pestñas del portafiltro esténcompletemente insertadas en el cabezal de extracción y giradas hasta la posición central. |
| No se ha introducido el filtro en el portafiltro. | Asegúrese de insertar un filtro en el portafiltro antes de insertario en el cabezal de extracción. |
| La junta de silicona del cabezal de extracción está dañada o desgastada. | Contacte con el Servicio de Atencion al Cliente oficial de Cecotec. |
| El oxpressochorrea o gotea por el lateraldurante laextracción. | El café estáblemado molido. | cambiá un peso de molido,más grueso. |
| Ha utilisédemASIado grano decafé. | Use menos grano decafé. |
| Café molido demASIado prensado. | Aplique menos fuerza durante elprensado. |
| El borde superior del filtró no se ha limpado y quedarrestosde café. | Limple alrededor del borde superiordel filtró antes de insertarlo enelcabezal de extracción. |
| La junta de silicona del interior del cabelazade extracciónestá suidra. | Limple las piezas con un pañohúmedo. |
| La junta de silicona del cabelazedextracción está dfnada odesgastada. | Contacte el Servicio de Atencion al CLIENT. |
| El portafilto no está bieninstalado. | Reinstalelo correctamente. |
| Los dos orificios de salida delportafilto estánbloqueados. | Limple los orificios. |
| Los orificios del filtró estanobstruidos. | Sumeria el filtro en agua durantemedia hora y limpieclocon un cepillo. |
| Problema Causa Solutión | | |
| El应注意 no tienecrema, o la crema esfina. (Extracción baja) | El grano de café es antiguo oestá seco. | Utilice granos de café frescosde tuite medio u oscuro. |
| El café molido esdemASIadogrueso. | Cambie a un ajuste de moldo,más bajo. |
| No se utilizes suficiente cafémolido. | Utilice más cafémolido. |
| El grano de café no se haprenado lo suficiente. | Prense más firmamente. |
ESPANOLESPANOL
| Mucho o muy poco volumen de espresso. | Se utilizes volumenes de tomas personalizables. | Restaure los volumenes de toma predeterminados o cambie sus volumenes personalizados. |
| Elpresso seaba amargo. | El tipo de café en grano正常使用. | Pruebe diferentes margas de café en grano. |
| Se está utilizing unathernatura de extracciónpersonalizada. | Utilice la temperature deextractión predeterminada de 92°C (197°F). |
| La configuración de vapor se hautiliadojusto antes de extracréelpresso. | Deje tiempo para que el agua purgele termobloque y seenvierte antes de extraer elpresso. |
| Elertoa de cafeutilizzatoestá húmiccio. | Quedar un poco de agua en la parte superior delertoa de caféutilizzato. | Apoye el portafiltro sobrela bandeja de gotoo durante 5segundos para que el agua se disipeantes de retirar elposo. |
| No se utilize suficientegrano de café. | Utilice más granóde café. |
| Elgrano no está lo suficientamente prensado (compactado). | Prense másfirmamente. |
| ElexpressosessVierte en la taza de forma irregular. | Prensado irregular. Asegúrese de | que elgrano de café esté prensado demanera uniforme. |
| Obstruccion en el cebazal deextractión o en el portafiltro. | Compruebeque no hayana nadaguoobruya el cebazal deextractión o el portafiltroylimpielos. |
| Problema Causa Solutiún | | |
| La bomba hace un ruido anormal. | No hay agua en el depósito. | Liene el depósito de agua con agua fria filtrada. |
| Vierta agua a工程技术 del cabezal de extracción y pulse el botón de café. Deje que corra el agua. |
| El depósito de agua no está instalado correctamente. | Colocoque el depósito de agua en la parte trasera de la cafeteria. |
| El tapón de silicona del envase segue insertado. | Retire el tapón de silicona que se encontrar en la base del depósito de agua. |
| Agua alrededor de la bandeja de goteo o en la mesa. | Desbordimiento de agua en la bandeja de goteo. | Vaciéla si aparece elindicador rojo de niven de agua a工程技术 de la bandeja de goteo extraible de acero inoxidable. |
| La bandeja de goteo no está colocada cuando se purgo el termobloque. | Mantenga la bandeja de goteo en su situño cuando se enfiñe. El botón de vapor parpadea y el agua se vierte en la bandeja de goteo. |
ESPANOLESPANOL
Resolucio de problemas de la varilla de vapor:
| Problema Causa Solutiún | |
| No se pueda espumar leche. | La cafeteria no está lista para espumar la leche. | Compruebe si la cafetera está lista para espumar la leche. |
| La temperatura de la leche no es la apropiada. | Compruebe los consejos para el espumado de la leche. |
| Utiliza leche desnatada. Utilice leche entera o semidesnatada. | |
| La varilla de vapor estádemaslado lejosde la leche o se introducedemaslado en esta. | La punta del vaporizador apenas toca la superficie de la leche. |
| La varilla de vapor estáobstruida. | Limpie la varilla de vapor inmediatamente antes de cada uso con una espanja humeda. |
| El café con leche está demaslado frío. | Puede que la leche no se caliente lo suficientle. | Asegürese de que la leche se caliente correctamente durante el espumado, pero no demaslado porque pourrait quemarse la leche. |
| No sale vapor de La varilla. | La punta del vaporizador estáblaqueadada. | Limpie y desotasque la varilla de vapor. |
| No hay agua en el depósoito. Llenel depósoito con agua fria filtrada. Vierta agua caliente por el vaporizador para asegurarse de que corre el agua. | |
| La cafeteria Españosa Tieneincrustaciones. | Se requires un ciclo del descalcificación. |
| La varilla de vapor非常高 un ruido chirriante. | La punta del vaporizador está demaslado introducuidena la leche. Ola varilla de vapor está demaslado introducuidena la leche. | Bejo lajarra de leche. Asegürese de que la punta de la varilla de vapor está colocada correctamente durante el espumado. |
| No genera sufficiente espuma durante el espumado. | La leche no es fresca. Asegürese | de que la leche que está utilisé es fresca y con laGRA sullificante. |
| Problema Causa Solutión | | |
| No genera suficiente espuma durante el espumado. | La temperatura de la leche esblemado caliente. | Asegürese de empezar a espumar con la leche a uno 4°C (40°F). Asegürese de que el vapor se ha calentado antes de espumar la leche. El vapor estalistsando el botón estácompletamente illuminado. |
| Tipo de jarra de leche que estáslendo utilisé. | Para losolestresresultadosutilice unajarra de leche deacero inoxidable. |
| La leche se ha hervido. | Comience de nuevo con lechefresca y fria y recuizca el tiempode vaporización. |
| La leche hace burbuljas en lugarde microespuma. | Asegürese de que la punta de lavarilla de vapor está colocadacorrectamente durante el espumado. La punta de la varilla de vaporosó de tocar la superficie delleche. |
| Colpce suavamente la jamacr contra la mesa cuando teminepara soltar las burbulas de aireatrapadas. |
| No se introduce suficiente aireen la leche. | Mantenga la punta delvaporizador bajo dojo delasuperficie delleche. Estóayadará a introducir aire en laleche para create lamicroespuma. |
ESPANOLESPANOL
Resolucio de problemas del molinillo:
| Problema Causa Saluación | | |
| La luz de botón de molindo sigo parpádeando. | La tola no está instalada. Instele la tola correctamente. |
| Asegürese de que la posición de bloquego está alinea da con la parte delantera. |
| Retire la tola durante elFuncioncimiento. | No retire la tola antes de que todo el grano de café haya terminado de molerse. |
| Elajuste de molienda optima produce una bajo extracción del espresso. | Esto es normal durante losprimeros usos por la falta deajuste personalizzato. | Cambio elajuste a uno más fino o más grueso para tener una extracción optima del espresso. |
| Elgrano de café estáperdiendo fresura. | Utilice granos de café frescos de tuite medio u oscuro. |
| No se utilizes suficientegrano de café. | Utilice más gran de café. |
| Elgrano de café no estasuficiente prensado. | Prense más firmamente. |
| La luz de molienda no se illumina tras pulsar elbotón de encendidido. | La cafeteria no estáenchufada a la toma de corriente. | Inserte el enchufe en la toma de corriente y enciende la cafeteria. |
| No sale café molido por la salida del molinillo. | Las compuerzas de la tolaestán cerradas o no estancompletamente abiertas. | El orificio de salida del molinillo neceta una limpieza. |
| Los granos de café songruesos y están en elajuste de molienda final. | Elajuste de la molienda noes correcto. | Ajuste la configuracion de lamolienda. |
| El expressly se extrae poten incluso con una molienda de café final. | No se usa suficientegran de café. | Utilice más gran de café. |
| Los granos de café sondemASIado antiguos. | El uso de granos de café recielen tostados o de tostado oscuro, sin importar el ajustede la molienda, producirou unaextracación rápida e insuficiente del expresseso. |
| La tola no可以选择 ser colocado en su situ. | El cierra de la tola no estáen la posición correcta. | Asegürese de que la posiciónde bloqueco está alineada con la parte delantera. |
6. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Referencia del producto: 01729
Producto: Cafeteria express Power Esecco 20 Barista Maestro
Voltaje:220-240VAC
Frecuencia:50-60Hz
Potencia: Cafe (2250W), Molinillo (150W)
Las specificationsétécnicaspuedeambiarsinnotificaciónprevapara mayorarela calidadel producto.
Fabricado en China | Diseño en España
7. RECICLAJE DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este simbolo indica que, de acuero con las normativas aplicables, el producto y/a la bateria deferen de escharse de manera independiente de los residuos domesticos. Cuando este producto alcance el final de su vida util, deferes extraer las pilas/baterias/acumuladores ylovarlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para Obtener informacion detallada acerca de la forma mas adecula de descentar sus aparatos electricos y electronicos y/o las correspondientes bacterias, el consumidor debere contactar con las autoridades locales.
El complimiento de las pautas anteriores ayudar a proteger el medio ambiente.
ESPANOL
B. GARANTIAY SAT
Cecotec respondera ante el usuario o consumidor final de qualquier faulta de conformidad que
exista en el momento de la entrega del producto en los关键时刻, condiones y piazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectuen por personal especializzato.
Si detecta una incidencia con el producto o Tiene alguna consulta,pongase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a工程技术 de téléphone +34 96 321
07 28.
9.COPYRIGHT
Los derechos de propietad intellectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quean reservados todos los derechos. El contenido de esta publicacion no podra, ni en parte nien su totalidad, reproducirse, almacinarse en un systema de recuperacion, transmitirse o distribuirez por ningn medio (electrondo, mecnico, fotocopia, grabacion o similar) sin la previa autorizacion de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Limpeza do vaporizador
Limpeza do vaporizador
Se deteva una occurrencia con o produits ou tem某一 consulta?, entre en contacto con o Servicio de Assistance Tecnica do Cocotec atravesdo numero de téléphone +34 96 321 07 28.
9.COPYRIGHT