HS 18 LTX BL 55 - Cortasetos METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HS 18 LTX BL 55 METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HS 18 LTX BL 55 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HS 18 LTX BL 55 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HS 18 LTX BL 55 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO HS 18 LTX BL 55 METABO
el Ppwtotuno o8nyuwxphonc 52
hu Eredeti hasznalatiutasitas 57
ru OpnHnHaJIbHoe pyKOBOdCTBO NO 3KcNlyaTaun 61
uk IpeeknaOpnirHaIbHOIHctpyKu3 eknnyataui 66

| 14 | HS 18 LTX BL 55 | HS 18 LTX BL 65 | HS 18 LTX BL 75 | |
| *1) Serial Number | 01722.. 0172 | 3.. 01724.. | ||
| U | V | 18 18 18 | ||
| ø max. | mm(in) | 21(13/16) | 21(13/16) | 21(13/16) |
| L | cm(in) | 50(19) | 60(23) | 70(27) |
| n0 | /min | 3400 3400 3400 | ||
| m | kg(lbs) | 4,4(9,7) | 4,6(10.1) | 4,8(10,6) |
| ah/Kh | m/s2 | 3,3 / 1,5 | ||
| LpA/KpA | dB(A) | 72 / 3 | ||
| LWA/KwA*5) | dB(A) | 2,0 / 3 | ||
| LWA(G)*6) | dB(A) | 95 | ||

2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
3) EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN IEC 63000:2018
DEUTSCHde
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este cortasetos de bateria, identificado por tipo y número de série 1), cumple todas las disponeciones pertinentes de las directivas 2) y normas 3). Documentaciones sociales en 4) - Vease頁面3.
2000/14/CE: Procedimientos de evaluación de la conformidad según el anexo V.
Punto indicado *4). Nivel de potencia acústica garantizo LWA(G) *5)- Véase la págin3.
2. Uso según su finalidad
El cortasetos a bateria ha sido Diseñado para la poda de setos y arbustos.
Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se estarán Respectar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguridad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con thissymbololo.

ADVERTENCIA - Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

OVERTENCIA: lea integramente las publicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Si entrega su herramienta electrica a otra persona, es imprescindibleentarregar también el presente documento.
4. Indicaciones especialas de seguidad
a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No intente quitar la BROZA ni sujetar el material que vaya aURTAR,mientras la cucilla este en movimiento. La cucilla continua moviendose tras apagar el cortasetos.Cualquier despiste en el manejo del cortasetosuede causarle heridas graves.
b) Lleve el cortasetos por el mango cuando la cucilla está parada yonga calidad de no
acionar el interruptor. La sujecion correcta del cortasetos reduce el riesgo de que se produzca unaccion accidental y la consiguiente lesion con la cachilla.
c) Durante el transporte o la conservacion del cortasetos, se debe colocar siempre la cubierta sobre la cachilla. Una Manipulacion cautadasa del cortasetos reduce el riesgo de lesiones por corte con la cachilla.
d) Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de que la bateria se haya退市ado antes de retiring la BROZA atascada o antes de realizar el mantenimiento de laquina. El funciona bajo el inesperado del cortasetos cuando se retina el material atascado pueda provocar graves lesiones.
e) Sostenga el cortasetos solo por los asideros con aislamento, ya que la cucilla de corte puedaURTAR lineas electricas escondidas. El contacto de la cucilla con un cable conductor de corriente能把 electrizar también las partes metálicas del equipo y causar una descarga electrica.
f) Mantenga siempre alejados los cables de alimentación de la zona de corte. Los cables peuvent estar escondidos en setos y arbustos y podrián cortarse accidentally con la cucilla.
g) No emplee el cortasetos si hace mal tiempo, en particular si se esperan tormentas. Así se reduce el peligro de sufrir el impacto de un rayo.
Deberan buscarse en los setos y arbustos posibles alambradas y cables ocultos.
El manejo del cortasetos no está autorizado para menosores de 16 años.
Nunca use la herramienta incomplete o modificada sin autorizacion expresa.
No conecte la herramienta si una pieza o dispositivo de proteccion faltan o esta defectuosos.
Laquina cuenta con un control de seguidad a dos manos. Lleve a reparar laquina si solo se pueda conectarla con un interruptor.
La herramienta dispone de una parada instantánea.
Lleve a reparar su herramienta cuando le的结果 evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual.
Use protectores auditivos. El efecto del ruido suepe provocar perdida auditiva.
Peligro de corte con la cucilla afilada. No toque la cucilla. Use guantes protectores.
Lleve sempre gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajo con la herramienta.
Siempre que trabajo con la herramienta susétela con ambas manos y adopte una postura segura. Deberán bucarse en los setos y arbustos posibles alambradas y cables ocultos.El cortasetos se ha disnéado para que el operador trabajo de pie sobre el sueño y no en una escalera u另一边 superficie
inestable. Mantenga despejada la zona de trabajo para evaporar tropiezos. Mantenga la cucilla de corte alejada del cuerpo.
Examine la superficie que vaya aURTAR y retire deella alambreso cuerpos extraños.
En caso de que las cucillas se bloqueen al toparse con una rama muy dura o con un cuerpo extraño (un alambre en el seto) que no pueda eliminarse retrindo laquina, se deben desconectar el motor y sacar de laquina el acumulador antes de eliminar con las manos la causa del bloqueo.
Para realizar otro tipo de activités (p. ej., quitar las ramas o la BROZA cortadas),defer laquina fuera de la zona de trabajo.
Deje laquina en un lugar en el que nadie pueda resultar herido.
Extraiga el acumulador de laquina en caso de no usarla.
Enfunde la cucilla en el soporte protector a la hora de transporte o almacenar la herramienta. (Introduzcala correctamente, con el grabado de Metabo mirando hacía arriba).
Agarre la herramienta solo por la empuñadura.
Indicaciones de seguridad acerca de la bateria:

Proteja las baterias contra la humedad.
Noonga las baterías en contacto con el fuego.
No utilise baterias defectuosas ni deformadas.
No abra la bateria.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos la bateria.

De las baterías de litio defectuosas puedaninger a partir un liquido ligeramente acido e inflamable

En caso de que salga liquido de la bateria y entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con abundante agua. En
caso de que el liquido entrada en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia yakra inmediamente a un centro Médico.
Extraiga la batería de laquina antes depear a caboequalquierajuste,reequipamento,abajo de mantenimiento o limpieza.
Asegürese de que la herramienta está desconectada al insertar la batería.
Sujete laquina al retiring y colocar la bateria de forma que no se pueda activar el interruptor on/off de forma accidental.
Retire siempre la batería si la herramienta está defectuosa.
Transporte de baterias Li-lon:
El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivasactualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion.Consulte, si esnecessary,a suEmpresa de transporte.Metabo peutfacilitarle embalajescertificados.
Envie las baterias únicamente si la carca sa no está deteriorada y no existe fuga de liquido. Extraiga la bateria de herramienta para enviarla. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).

ADVERTENCIA: riesgos generales.

Lea el manual de uso.

Proteja el aparato contra la humedad. No lo exponga a la lluvia. No utilise la herramienta con lluvia ni en setos mojados.

Use proteccion ocular.

Use cascos de proteccion auditiva. La exposacion a niveles de ruido elevados可以使 causar daños en la calidad a.

Mantenga las manos alejadas de la cucilla.
5. Descripción general
Véase la頁目2.
1 Soporte protector
2 Proteccion antichoque con guia para ramas
3 Cuchilla
4 Protección de cucilla
5 Proteccion para las manos
6 Interruptor con empunadura (manejo de seguidad con ambas manos)
7 Empuñadura
8 Botón de desbloqueo de la bateria
9 Indicador de capacité y de senal
10 Tecla del indicator de capacité
1 Bateria
2 Panel de mandos
3 LED de indicación defallos
14 LED de estado de bateria
15 LED de estado de botón deactivación
16 Botón de activación
7 Empunadura
18 Interruptor (manejo de seguridad con ambas manos)
19 Desbloqueo de empuñadura giratoria
20 empuñadura giratoria
21 Hueco para colgar el equipo.
6. Puesta en servicios
6.1 Bateria
Cargue la bateria antes de utiliser la herramienta. Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la bateria.
Encontrará instrucciones sobre la energia del paquete de baterías en el manual de configuración del equipo de energia de Metabo.
ESPANOLEs
La bateria tiene un indicator de capacité y senales (9) (según la version):
- Al presionar la tecla (10), las lamparas LED indicate n el nivel de carga.
- Si una lámpara LED parpadea, la bateria se encuesta practicamente vacía y debe volver a cargarse.
6.2 Extracción e insertión de la batería
Sujete laquina al retiring y colocar la bateria de forma que no se pueda activar el interruptor on/off de forma accidental.
Extracción:
Pulse el botón de desbloqueo de la bateria (8) y retire la bateria (11).
Inserción:
Empujé la batería (11) hasta que quede encajada.
Comprobación de la parada instantánea:
Conecte laquina y desconectela al cabo de un instante.
Lleve a reparar su herramienta cuando le résultat evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual.

Cuando introduzca las baterias, no meta la mano en el alojamento de las baterias.
7. Uso
7.1 Bloqueo de connexion, connexion y desconexión (manejo de seguridad con ambas manos):
Para encender laquina se debe activar el boton de activacion (16) en el panel de mandos (12). Laquina estará operativa durante 120 s. El LED (15) se illumina en verde.
- Conexión: Presione el interruptor (18); presione el interruptor con empañadura (6).
- Desconexión: Suelte el interruptor (6) o (18). El estado operativo se amplía automatamente cuando se pulsan (6) y (18).
Con la parada instantánea la cucilla queda Completely inmovilizada al cabo de 0,2 seguidos.

Lleve a reparar su herramienta cuando le resulte evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual.
7.2 Empleo de la empuñadura giratoria para trabajo de forma ergonómica
- Tire del desbloqueo (19) en la direction de la flecha (vease la Fig. S 2)
- Mueva el agarre giratorio a la posicion deseada y deje que se acople automatically.

Compruebe que la empunadura encaje de forma segura.
- Por motivos de seguridad, el desbloqueo (19) no se pueda usar@m间隙 el interruptor (18) está activado. En caso contrario, laquina deben repararse por un defection.
- No introduzca la mano en la zona de giro,mientras ajusta el ángulo de la empañadura,trasera.
7.3 LED de estado de bateria (14)
Laquina dispone de un indicator de control de batería (14). Por debajo de una carga residual de aproximamente el 20%, el LED comienza a parpadear en naranja. Ayuda: Cargue brevemente la batería o cáambiela.
8. Limpieza
Es necessario limpar la cucilla de corte cuando de cada uso.

Antes de la limpieza:
Desconecte laquina. Extraiga la bateria de laquina.

Use guantes protectores.
Retire la suciedad, los restos de hojas, etc. (por exemple, con un pincel o un pañó)
Tras la limpieza: Lubrique las cuchillas de corte con aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o con la bomba pulverizadora 6.30475 (biodegradable).
9. Localización de averías
LED de indicación de fallos (13)
si laquina no se pueda encender, el LED de indicacion de fallos (13) indica la possible causa del fallo:
-
El indicator de fallos (13) se illumina en rojo de forma fija:
-
La cucilla estábloqueada:Saque la batería y elimine elbloqueo.
- La bateria está defectuosa: Sustituya la bateria.
- Lamáquina estádefectu 2. El indicator de fallo (13) parpadea en rojo
- Batería vacía: Cargue la batería o sustitúyala.
- La batería o laquina estáblemado calientes: Retire la batería,defer que laquina y la batería se enfién.
10. Mantenimiento
Se recomiendalearvaafilarlacuchilla de corte desgastadaun taller especializzato.Compruebe regularamente que la cachilla de corte seencuentre en Buen estado y llevela a un taller especializzato si fuera necessario.
11. Accesorios
Utilice solo baterias y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
A Cargador: ASC 55, ASC 145, etc. N.de pedido:627044000ASC 5 N.de pedido:627378000ASC 1 etc.
B A c umuladoores: N.9 de pedido: 625367000 4,0 Ah (LiHD) N.9 de pedido: 625368000 5,5 Ah (LiHD) N.9 de pedido: 625369000 8,0 Ah (LiHD)
N.° de pedido: 625026000 2,0 Ah (Li-Power)
N.° de pedido: 625027000 4,0 Ah (Li-Power)
N. de pedido: 625028000 5,2 Ah (Li-Power) etc.
C Aceite especial para cortasetos (biodegradable) en lata (1 litro)
N. de pedido: 630475000
D Aceite especial para cortasetos (biodegradable) en bomba pulverizadora (0,3 litros)
N.° de pedido: 630474000
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
12. Reparación
Las reparaciones de herramientos electricas solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados.
En caso de que seanecessary repairar herramientos.
eléctricas, dirijase a surepresentante de Metabo.
En la pagina www.metabo.com encontrará las
direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede descargarse las listas de repuestos.
13. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalaje y accesos usados.
Las baterias no deben desecharse jinto con la basura domestica. Devuelva las baterias defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo.
Nosumerjla bateria en agua.
Solo para páíses de la UE: no tire las herramientos electricas a la basura domestica. Según la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramientos electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
Antes de bescharc descargue la bateria en la herramienta electrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
14. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifications en funcion de las innovaciones technologicas.
U = Tensión de la bateria
ø max. = máximo espesor de corte
L = Longitud usable de la cucilla
n0 =Numero de cortes con marcha en vacio
m = Peso con la bateria más(PC)
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 62841.
Temperatura ambiental admitida durante el funciona:
de -20^ a 50^ (rendimiento limitado en caso de temperatas inferiores a 0^ ). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamento: de 0^ a 30^
Corriente continua
Las specifications socialesaquí indicadas estan susjetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).
A Valores de emisiones
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y la comparacion de differentes herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramrientas que seutilicen, la carga realuede ser mayor o menor Para realizar la valoracion tenguenca la causaas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguidad para el usuario,p.ej.medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841:
a_h = Valor de emisión de vibraciones (funcionamiento en vacio)
K_h =Inseguridad (vibracion)
Niveles acusticos típicos evaluados A:
LDA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acústica
K_OA K_WA = Inseguridad
L_WA(G) =Nivel de potencia acústica garantizo según 2000/14/CE

Al trabajo, el nivel de ruido pueda superar los 80 dB(A).
! Usar proteccion auditiva!
PORTUGUESpt
Manual original
N.° de pedido: 625367000 4,0 Ah (LiHD)
N. de pedido: 625368000 5,5 Ah (LiHD)
N.° de pedido: 625369000 8,0 Ah (LiHD)
N.° de pedido: 625026000 2,0 Ah (Li-Power)
N.° de pedido: 625027000 4,0 Ah (Li-Power)
N. de pedido: 625028000 5,2 Ah (Li-Power) etc.
C Oleo de conservacao paraorta-sebes (biodegradavel), lata (1 litro)
N. de pedido: 630475000
N. de pedido: 630474000