Park 740 PWX - Cortadora de césped STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Park 740 PWX STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Park 740 PWX STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Park 740 PWX - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Park 740 PWX de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Park 740 PWX STIGA
Este manual contiene informacion de seguridad para advertire sobre los peligos y riesgos asociados con el cortacesped y como evitarlos. Internacional incluye instrucciones para el uso y el cuidado correctos del motor. Dado que Briggs & Stratton Corporation no suefa exactamente con que equipo se utilizes a este motor, es importante que lea atentamente estas instrueriones y las instrueriones del equipo. Conserve estas instrueriones originales para consulta futura.
Note: Las figuras y las ilustraciones en este manual se proportionsionan solamente a modo de referencia y pueda variar según su Modelo spécifique. Póngase en contacto con su distribuidor si Tiene preguntas.
Para requestos o para recibir Assistance Tecnica, registre bajo los nombres de modelo de motor, tipo y dato jusqu to laecha de compra. Estos nombres se encontraran en su motor (consulte la seccion Caracteristicas y controles).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo -:Cólico
Información de contacto de la oficina europea
Si tiene preguntas sobre las emisiones europeas,pongase en contacto con nuestra oficina europea en:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania.
Fase V (5) de la Unión Europea (UE): Valores de dióxido de carbono (CO_2)
Los values de dióxico de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certified de aprobación de la UE que你可以 encontrar introduciendo CO2 en la ventana de besuqada de Briggs&Stratton.com.
Información de reciclaje


Todos los embalajes, el aceite usado y las bacterias se deben recicular de acuerdo con los regimientos gubernamentales correspondientes.
Seguidad del usuario
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de penalización
El symbolo de征求意见 de seguidad (a) para identificar informacion de seguidad acerca de los peligros queuten produir lesiones corporales. Se accompanies a el symbolo con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCA o PRECAUCION) para indicar la probabilitad de una lesion y su potencial gravedad. Ademas, se peut ser un symbolo de peligro para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones en los ovaries.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podra causar la muerte o las graces graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no se evita, podria causar lesiones o moderadas.
AVISO indica una situacion que pueda provocar daños en el producto.
Simbolos de peligro y sus significados
| Información de sécurité acerca de lospeligos que pueda provocar lesiones corporales. | Lea atentamente el Manual de instrucciones antes de operar la unidad o de realizar una operación de servicios. | ||
| Riesgo de incendio Peligro | de explosión | ||
| Riesgo de descarga Peligro | de gran tóxicos | ||
| Riesgo de superficies calientes | Riesgo acústico - Recomendado el uso de protección acústica para un uso prolongado. | ||
| Riesgo de piezas despedidas - Ullaice protección ocular. | Peligro de explosión | ||
| Riesgo de congelación Riesgo de contragolpe | |||
| Riesgo de amputation-Piezas en movimiento | Peligro químico | ||
| Riesgo de calor tímeco Corrosión | |||
Mensajes de seguridad

ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no han sido disénados ni estan destinados para su uso con karts para diversion/recreo; vehículos totoderreno para uso en eventos competitivos (ATVs); motocicletas; productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos no autorizados por Briggs & Stratton. Si DEA informs sobre productos para eventos competitivos, consulte www.briggsracing.com. Para su uso con vehículos usularios y todoterreno side-by-side,pongase en contacto con Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Un uso inadequado del motor puede provocar daños graves o inclujo la muerte.

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Cuando eche combustible
- Aquare el motor ycede que el motor se enfrie durante al menos 2 horas antes de retiring la tapa de llenado de combustible.
- Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposto por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y other fuentes de ignacion.
- Verifique las lines de combustible, tanque, tapa y conectores a dato, para constatar si presentan gritas o perdidas. Cambiños si esnecessary.
- Si se dellrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor.
Alarrancarelmotor
- Asegürese de que la bujía, el silenciador, el deposto de combustible y el filtró de aire (si se proportionsionan) está en su lugar y susertos.
- No arranque con la manivela el motor con la bujíaQUITada.
- Si el motor se ahoga,onga el estrangulador (si se proporciona) en la posicion OPEN/RUN (ABIERTO/FUNCIONAMIENTO), mueva el accelerador (si se
proporcióna) a la posición FAST (RÁPIDO) y arranque con la manívela hasta que el motor arranque.
Cuando opere el equipo
- NO incline el motor o el equipo con un ángulo que pueda occasionar cerrames de combustible.
- No use el estrangulador para detener el motor.
- Nunca arranque nionga el motor en funcionaimiento sin el Conjunto del filtro de aire (si dispone de él) o sin el filtro de aire (si dispone de él).
Cuando cambie el aceite
- Si vacía el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de combustibleDebésestar vazo;de lo contrario,el combustible podría salir y provocar un incendio o una explosión.
Cuando se incline launidad para una operación de mantenimiento
- Cuando realice un trabajo de mantenimiento que requiera inclinar launities, el tanque de combustible, si está montado en el motor,Debe esatrvacio para evitar que se filtre combustible y pueda provocar un incidio o una explosiion.
Cuando transporte el equipo
- Transporte el equipo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de cierre del combustible en posicion CERRADA.
Almacenaje de combustible o de equipo con combustible en el tanque
- Almacenar lejos de hornos, estutas, calentadores de agua u或者其他 aparatos queutilicen luces piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.

ADVERTENCIA


El arranque del motor produce chispas.
Las chispas能把 encender gases inflamables cercanos.
Podria provocar una explosión o incendio.
- Si hay una perdida de gas natural o gas GLP en el area, noonga el motor en marcha.
- No use liquidos de arranque presurizados, ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS TOXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas toxico que puedaatar en cuestion de短时间内. NO se puecpercibir con la vista, el olfato ni el gusto. Aunque no可以更好 oler los gases de escape, podria estar expuesto a monóxido de carbono. Si comenza a sentirse mal, mareado o débil cuando use este producto, apágeló y busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vista a unmedicalo. Es posible que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
- Ponga en funciona este producto SOLO en el exterior y alejado de ventanas, puertas y respiradores para reduir el ríegdo de que se acumule gas de monóxido de carbono y sea atraldo potencialmente hacía espacios occupied.
- Instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías o alarmas de monóxido de carbono enchufables con bateria de seguridad de acuerdo con las instruciones del fabricante. Las alarmas de incendios no peuvent detectar gas de monóxido de carbono.
- NO ponga en funciónmente este producto en el interior de casas, garajes, sotanos, entregalos, cobertizos uOthers espacios parcialmente cerrados, incluso si utilizes ventiladores o abre puertas y Ventanas para ventilar. El monóxido de carbono pueda acumularse rápidamente en these espacios y pueda permanecer durante horas, incluso après de que este producto se haya apagado.
- Coloque SIEMPRE este produit a favor del viento y dirija el escape del motor alejado de espacios Occupation.

ADVERTENCIA

La retracción=rápida del cable de arranque (el contragolpe) tirará de su mano y su brazo hacía el motor más<rápido de lo que imagina.
Puede romperse agli hues, provocar moratones o esguinces.
- Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y empuje rápidamente para evaporar el retroceso rápido.
Desmonte todo el equipo externo / cargas del motor antes de arrancar el motor. - Los componentes del equipo de acoplimiento directo como (sin limitarse a ellos) cuchillas, impulsores, poleas, ruedas dentadas, etc., deben estar bien fjidos.

ADVERTENCIA

Las piezas giratorias peuvent tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
Puede provocarse una amputation traumática o una grave laceración.
Opere el equipo con las protecciones montadas.
- Mantenga las manos y los pies lejos de las piezas giratorias.
- Recójase el peso largo y quitese las joyas.
- No utilise ropa holgada, cordones colgantes u elementos que pudieran quedar atrapados.

ADVERTENCIA


Los motores en funciona producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven extremadamente calientes.
Pueden producirse quemadurasTERMicas graves alcontacto.
Los restos combustibles, tales como hojas, hierba, maleza, etc., pueden incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro del motor y las aletas se enfrien antes de tocarlos.
Retire los residuos acumulados de la zona del silenciador y del cilindro. - Constituya una infracción del articulo 4442 del California Public Resource Code (Cólico de recursos Públicos de California) realizar un operar el motor en la proximidades de terrenos boscosmos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que el Sistema de escape está equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Sección 4442, que ahora se mantenga en un buena estado de funcionaimiento. Otros estados o juridiciones federales peuvent tener leyes similares. Para Obtener un supresor de chispas diseñado para el Sistema de escape instalado en este motor,akra al fabricante original del aparato o a un distribuidor.

ADVERTENCIA


Las chispas no deseadas peuvent causar un incendio o una descarga electrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Riesgo de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
- Desconecte la bateria en la terminal negativa (sólo se aplica a motores con arranque electrónico).
- Utilice solo las herramientos adecuadas.
- No manipule los resortes de regulator, enlaces u other piezas paraacular la velocidad del motor.
- Las piezas de reemplazo deben ser del mesmo modelo e instalarse en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezas peuvent no funciona de la mesma way, para la unidad o causar lesiones.
- No golpee el volante con un martillo o un objeto solido ya que este pueda romperse durante el funcionaimiento.
Cuando pruebe si hay chispas:
- Use un probador de bujias aprobado.
- No revise la chispa si la bujía no está en su sitio.
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la localización de las diversas caractéristicas y los mandos.
A. Númos de identificación del motor Modelo - Tipo - Código
B. Bujia
C. Purificador de aire
D. Varilla medidora/Llenado de aceite
E. filtro de aceite (si llevara)
F. Tapon de drenaje de aceite
G. Sensor de presión del aceite
H. Rejilla de la toma de aire
I. Arranque électrique
J. Arranque de rebobinado (si llevara)
K. Carburador
L. Colector de escape
M. Bomba de combustible
N. Filtrdo combustible (si Ilevara)
O. Refrigerador de aceite (si llevara)
P. Silenciador (s Ilevara)
Simbolos de control del motor y su significado
| Velocidad del motor - RÁPIDO | Velocidad del motor - LENTA | ||
| STOP | Velocidad del motor - PARADA | ENCENDIDO - APAGADO | |
| Arranque del motor - Estrangulador CERRADO | Arranque del motor - Estrangulador ABIERTO | ||
| Tapa del depósito de combustible Válvula de cierre de combustible - ABIERTA | Válvula de cierre de combustible - CERRADA | ||
| Nivel de combustible - Máimo No llene el depósito en excesso |
Funcionamento
Recomendaciones sobre aceite
Capacidad de almacenimiento de aceite: consultte la seccion Especificaciones.
AVISO
Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de maquinaria o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de poter en marcha el motor, asegürese de comprobar el nivel de aceite y de añadir aceite de acerto con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, resultar dañado, no podra repararse y los dáños no estaran cubiertos por la garantía.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton® con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para servicios SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especialiales.
La temperatura exterior determinar la viscidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para selectionar la mayor viscidad para el margen de temperatura exterior que se espara. La mayoria de motores en equipos de exterior funcionan bien con el aceite sintetico 5W-30. Para el uso de equipos en temperatas altas, el aceite sintetico Vanguard 15W - 50 OFRECE LA MEJOR PROTEccion.

| A | SAE 30: con menos de 40 °F (4 °C), el uso de SAE 30 provocará un arranque dificil. |
| B | 10W-30: por encima de los 80 °F (27 °C), el uso de 10W-30 pueda provocar un aumento en el Consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia. |
| C | 5W-30 |
| D | Sintético 5W-30 |
| E | Vanguard® sintético 15W-50 |
Cómo revisar oañadir aceite
Vea la figura: 4
Antes de revisar o anadir aceite
- Cerciorese de que el motor este nivelado.
Limpierialququiersucidadqueexista enelaredelenado delaceite. - Consulte el apartado sobre Especificaiones de capacité de aceite.
AVISO
Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de maquinaria o los distribuidores hayan afectado aceite al motor. Antes de poter en marcha el motor, asegúrese deañadir aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, quedará dañado sinisión a reparación y no está cubierto por la garantía.
Compruebe el nivel de aceite
- Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4) y sequela con un paño limpio.
- Coloque y apriete la varilla medidora (A, Figura 4).
- Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la seals indicadora de lleno (B, Figura 4) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
Adiccion de aceite
- Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 4). No llene el deposito en excesso. Después de aggregator aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite.
- Coloque de nuevo la varilla indicadora de nivel de aceite y apriétela (A, Figura 4).
Sistema de proteccion contra bajo nivel de aceite (si llevara)
Algunos motores llevan un detector de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, el detector activará una luz de advertencia o parará el motor. Pare el motor y replica estas operaciones antes de volver a arrancarlo.
Cercioresede que la unidad este nivelada.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte la seccion Comprobar el nivel de aceite
- Si el nivel está bajo,añda la candidad adequada de aceite. Arranque el motor y asegürese de que no se encienda la luz de advertencia (si llevara).
- No arranque el motor si el nivel de aceite es demasiado bajo. Para corrigir el problema del aceite, consulute a un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton.
Recomendaciones sobre combustible
El combustible debe cumplir these requisitos:
Gasolina en buena estado y sin plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para usos en grandes altitudes, vexe abajo.
- Nombre se peut utiliser gasolina con un percentaje de hasta 10% de etanol (gasohol).
AVISO No utilise gasolinas no homologadas, como es el caso de E85. No haga mezclas con las gasolina ni realise modificaciones en el motor para hacerlo fácilar conOthers combustibles. Hacer talcosa dañaria los componentes del motor y anularia su garantía.
Para proteger el sistemas de combustible de la formacion de resinas, mezcle un estabalizador de combustible en el combustible. Consulte la section Almacenamiento. No todos los combustibles son iguales. Si Tiene problemas durante el arranque o el funciona, cambie de proveedor omarca de combustible. El funciona el motor es EM (Modificaciones de motores).
Gran altitud
A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es acceptable una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON).
Para motores carburados se require el ajuste de granaltitude para Maintener su rendimiento. Sin este ajuste, la bomba perdara rendimiento y aumento an el consumo de combustible y las emisiones. Para informacion sobre el ajuste especial para gran altitud, consulte a un concesionario autorizo Briggs & Stratton. No se recomienda hacer functoran el motor con el ajuste para grandes alturas a altitudes inferiores a los 762 metros (2.500 pies).
Para motores EFI (Inyeción electrónica de combustible), no esnecessaryrealizar un ajuste de granaltitude.
Adiccón de combustible
Observe la figura: 5

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones puede causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Al anadir combustible
- Apane el motor ycede que se enfrie durante al menos 2 horas antes de retiring la tapa dehlenado de combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores en un area bien ventilada. - No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas directas, llamas piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
- Revise los tubos de combustible, el tanque, la tapa y los conectores a dato, para constalar si presentan gritas o perdidas. Cambie si es necessario.
-
Si se dellrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor.
-
Limpie el area de la tapa del tanque de combustible. Retire la tapa del combustible.
- Llene el tanque de combustible (A, Figura 5) con gasolina. Para permitir que el combustible se expanda, no liene el deposito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B).
- Vuelva a instalar la tapa del combustible.
Arrancar y parar el motor
Observe la Figura: 6
Arranque el motor

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Al arrancar el motor
- Asegürese de que la bjúja, el silenciador, el tapón del deposito de combustible y el filtró de aire (si dispone de uno) está en su lugar y susujtos.
- No arranque el motor con la bucía quitada.
- Si el motor se haonga,pong a el estrangulador (si dispone de uno) en la posicion ABIERTO/MARCHA (OPEN/RUN),mueva el accelerador (si dispone de uno) a la posicion RAPIDO (FAST) e intensolo de nuevo hasta que el motor arranque.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS TOXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbone, un gas toxico que puedaatar en cuestion de短时间内. NO se puecpercibir con la vista, el olfato n el gusto. Aunque no podera oler los gases de escape,oulda estar expuesto a monóxido de carbone.Si comienza a sentirse mal, mareado o debil cuando use este producto,apaquelo y busque aire puro DE INMEDIATO.Viste a un medico. Es possible que se haya intoxicado con monóxido de carbone.
- Ponga en funciona bajo el exterior y alejado de ventanas, puertas y respiradores para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono o de que sea alaudo hacía espacios interiores occupied.
- Instale alarmas de monóxido de carbone que funciona con baterías o alarmas de monóxido de carbone enchufables con bateria de seguidad de acuero con las instrucciones del fabricante. Los detectives de homo no detectan el monóxido de carbone.
- NOonga en funciona este producto en el interior de casas, garajes, sotanos, entregalos, cobertizos uOthers espacios parcialmente cerrados, incluso aunque utilise ventiladores o abra puertas y ventanas para ventilar. El monoxido de carbono suea acumularse rapidamente en thesexpacios y pueda permanecer durante horas, incluso despues de que este producto se hayapagado.
- Coloque SIEMPRE este produit a favor del viento y dirija el escape del motor hacía espacios desocupados.
AVISO Briggs & Stratton envia este producto sin aceite. Antes de poner en marcha el motor, aseguirse de añadir aceite de acuero con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, quedar dañado sin opción a reparación y no está cubierto por la garantía.
Determine el sistemas de arranque
Antes de arrancar el motor, deben determinar el tipo de sistemas de arranque de su motor. Su motor tendrá uno de los siguientes temas.
- Sistema electrónico de control del combustible: Esto incluye unaunidad de control electrónico que monitoriza las conditiones del motor y la temperatura. Este tipo no Tiene un estrangulador ocebador.
- Sistema de estrangulamento: incluye un estrangulador que se usa para arrancar en temperatas frias. Algunos modelos tienen un control del estrangulador separado, cuando que ellos presentan una combinación de control del estrangulador y acelerador. Este tipo noienecebador.
Para arrancar el motor, siga las instrucciones para su tipo de sistemas de arranque.
Note: El equipo pueda tener mandos a distancia. Consulte el manual del equipo para poder colocar laubicacion y elfuncionamento de losmandos a distancia.
Sistema de Gestion Electrónica del Combustible
- Compruebe el aceite.Consulte la seccion Comprobar el nivel de aceite
- Asegürese de que los controlles de mando del equipo, siURTAR, estén desembragados.
- Mueva la valvula de cierre del combustible (A, Figura 6), si llevara, hasta la posicion OPEN, abierto.
- Empujé el interruptor de paro (F, Figura 6), si levara, hasta la posión ON, encendido.
- Mueva el control del accelerator (B, Figura 6), si llevara, hasta la posicion de rápido, FAST. HagaFuncionar el motor en la posicion de rápido, FAST.
- Arranque de rebobinado, si llevara interruptor de llave: Gire el interruptor del llave (D, Figura 6) hasta la posicion de encendido, ON.
- Arranque de rebobinado, si llevara: Sostengafirmamente la manilla del cable del motor de arranque (E, Figura 6). Tire de la manilla del cable del motor de arranque lentamente hasta que sienta resistencia,rego tire rápidamente.

ADVERTENCIA
La retracción=rápida del cable del motor de arranque (retroceso) tirará de su mano y brazo hacía el motor más rápido de lo que imagina. Puede rompersealgún hueso, provocar moratones o esguinxes. Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y bajo tire rápido para evaporar el retroceso rápido.
- Arranque eletrico, si llevara: Gire el interruptor de arranque eletrico (D, Figura 6) hasta la posicion de encendido, ON, o de arranque, START.
AVISO Para prolongar la vida del motor de arranque, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre ciclos de arranque.
Note: Si el motor no arranca tras variousintentos repetidos,pongase encontacto con su concesionario local, acceda a URL o Ilame al Telefono (en EE. UU.).
Sistema del estrangulador
- Compruebe el aceite. Consulte la seccion Comprobar el nivel de aceite
- Asegürese de que los controlles de mando del equipo, siURTAR, estén desembragados.
- Mueva la valvula de cierre del combustible (A, Figura 6), si llevara, hasta la posicion OPEN, abierto.
- Empujé el interruptor de paro (F, Figura 6), si levara, hasta la posión ON, encendido.
- Mueva el control del accelerador (B, Figura 6), si llama, hasta la posicion de rápido, FAST. Haga funciona el motor en la posicion de rápido, FAST.
- Mueva el control del estrangulador (C, Figura 6), o el estrangulador/accelerador combinado (B C), en la posicion de cerrado, CLOSED.
Note: Normalmente no esnecessary estrangular el motor cuando se vuelve a arrancar un motor caliente.
7. Arranque de rebobinado, si llevara interruptor de llave: Gire el interruptor del llave (D, Figura 6) hasta la posicion de encendido, ON.
8. Arranque de rebobinado, si Ilevara: Sostenga firmamente la manilla del cable del motor de arranque (E, Figura 6). Tire de la manilla del cable del motor de arranque lentamente hasta que sienta resistencia,rego tire rápidamente.

ADVERTENCIA
La retracción=rápida del cable del motor de arranque (retroceso) tirará de su mano y brazo hacía el motor más rápido de lo que imagina. Puede rompersealgún hueso, provocar moratones o esguinxes. Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y bajo tire rápidamente para evaporar el retroceso rápido.
9. Arranque eletrico, sI levara: Gire el interruptor de arranque electrico (D, Figura 6) hasta la posicjion de encendido, ON, o de arranque, START.
AVISO Para prolongar la vida del motor de arranque, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
- Al ir calentándose el motor, mueva el control del estrangulador (C, Figura 6) hasta la posicion OPEN, abierto.
Note: Si el motor no arranca tras variousintentos repetidos,pongase encontacto con su concesionario local, acceda a URL o llame al Telefono (en EE. UU.).
Parar el motor

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
-
No cebe el carburador, si llevara, para detener el motor.
-
Interruptor de paro, si llevara: Mueva el interruptor de paro (F, Figura 6) hasta la posicion de parada. Interruptor de llave, si llevara: Con el control del accelerador en posicion lenta, gire el interruptor de llave (D, Figura 6) hasta la posicion de parada. Saque la llave y guardela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños.
- Una vez parado el motor, ponga la valvula de cierre del combustible (A, Figura 6), si llevara, en la posicion de cierre.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible debe vaciarse y el lateral de la bujíaDebe estar en vertical. Si no se vacía el tanque de gasolina y el motor se inclina en在哪quier other direction, es posible que resulte dificil arrancarlo y que probablemente el aceite o el combustible habrán ensuciado el filtro del aire y/o la bujía.

ADVERTENCIA
Cuando se realiza una operación de mantenimiento que requiera inclinar la unidad, el tanque, si está montado en el motor,Debe estacvacio ouede que se filtre combustible y que cause un incendio o una explosión.
Recomendamos que consulte con un concesionario de service autorizzato Briggs & Stratton para todas las operaciones de mantenimiento y servicios del motor y de sus piezas.
AVISO Todos los componentes realizados para la construcción de este motor deben estar montados para una operación correcta.

ADVERTENCIA


Las chispas no deseadas poder causar un incendio o una descarga electrica.
Un arranque involuntario puede occasionar enredos, amputaciones traumáticas, o laceración.
Riesgo de incendio.
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
- Desconecte la bateria en el polo negativo (sólo se aplica a motores con arranque electrónico).
- Utilice solamente las herramrientas apropiadas.
- NO manipule el muelle del regulator, las varillas u.Other partes para incrementar el régimen del motor.
- Las piezas de-replyten deben ser las mismas e instalarse en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezasuenoFuncionarde la misma forma,可以更好 la unidad, ycauser lesiones.
- No golpee en volante con un martillo o un objeto solido ya que este pueda romperse durante el funcionaimiento.
Cuando revise la bujía:
- Utilice un probador de bujías que está homologado.
- No revise la chispa si la bujia no está en su sitio.
Servicio de control de emisiones
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones peuvent ser realizados por在哪quier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener信息服务 de control de emisiones "sin cargo algo", esta operatione debse ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Consulte la garantía del control de emisiones.
Programa de mantenimiento
Cada 8 horas o a diario
- Comprobar el nivel del aceite del motor
- Limpiar el和地区 alrededor del silenciador y los controles
Cada 25 horas o anualmente
Limpiar el bajo del aire
Cada 100 horas o anualmente
- Cambiar las bujías
- Cambio del aceite del motor
- Cambiar filtró de aceite (si llevara)
Limpiar o canceller el filto del aire
Limpiar prefiltro (si llvevara) 1
Realizar el mantenimiento del sistemas de escape
Cada 250 horas
- Revisar la holgura de la valvula. Ajustar sionga necessario.
Cada 400 horas o anualmente
- Cambiar过滤器
- Categorization
- Cambiar filtr de combustible
Realizar el mantenimiento del sistemas de refrigeracion 1 - Limpiar aletas del refrigerador de aceite 1
1 Limpiar mása menudo encondicionesdemuchopofoconpartidas suspendedas.
Sistema de Gestion Electrónica del Combustible
Elistema de Gestion Electrónica del Combustible monitoriza lathernatura y la velocidad del motor y el voltaje de la bateria paraajsar el estrangulamento durante el arranque y el calentamento del motor. No se realizan ajustes en el Sistema. Si se
producen problemas de arranque o de funciona, contacte con un concesionario autorizzato Briggs & Stratton.
AVISO Respete las instrucciones siguientes paraatar daños en el system de Gestión Electrónica del Combustible.
- No arranque nunca el motor si los cables de la batería están flojos.
- Ponga la llave en posición de apagado antes de desconectar, descantar o instalar la bateria.
- No use nunca un cargador de bateria para arrancar el motor.
- No desconecte nunca los cables de la bateria WHILE el motor está en marcha.
- Cuando conecte los cables de la bateria, conecte primero el borne positivo (+) y despues el negativo (-) a la bateria.
- Cuando cargue la bateria, apague el interruptor de encendido y desconecte el borne negativo (-) de la misma.
- No pulverice agua directamente sobre la Unidad de Control Elétrcnico.
Carburador y velocidad del motor
No ajuste la velocidad del carburador ni del motor. El carburador ha sido ajustado con values de fabrica para que pueda funciona en un modo eficaz en la mayoría de las conditiones. NO manipule el muelle del regulator, las varillas u other piezas para incrementar el régimen del motor. Si necessita alcun ajuste, contacte con un Distribuidor autorizzato Briggs & Stratton para el service.
AVISO El fabricante del equipo especialica la velocidad delxmax del motor instalado en el equipo. No exceeda esta velocidad. Si no seba cuando es la velocidad Tmaxima del motor, o como se ha ajustado esta en fabrica, contacte con un concesionario autorizzato Briggs & Stratton para solicitar ayuda. Para una operacion segura y correcta el equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solo por un先进技术ervicio qualificado.
Revisar la bujía
Consulte la Figura: 7
Compruebe la distancia entre electrodos (A, Figura 7) con un calibrador de alambre (B). Si fuea necessitieso, reajuste la distancia entre electrodos. Monte la bujia y apiretela al par recomendado. Para informacion sobre el ajuste de la distancia o el par de apirete, consulte la seccion Especificaiones .
Note: NOTA:En algunos Areas, las leyes locales requisieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir señales de encendido Si un motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, asegúrese de usar el本身就是 tipo de bujía cuando la vaya a cambar.
Remoción del sistema de escape

ADVERTENCIA


Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Se pueda producir quemaduras tírmicas graves al contacto.
Detritos de combustibles, tales como hojas, césped, maleza, etc.,SEO. incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrien antes de tocarlos.
- Retire toda la susiedad del area del silenciador y del area del cilindro.
- Constituya una infracción del articulo 4442 del California Public Resource Code realizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que elistema de escape este equipado con un dispositivo antischapas, tal y como se define en la Seccion 4442, que ademas se mantenga en un Buen estado de configuracion. Otros estados o juridicas fidescales能把 tener nomas legales similares. Para Obtener una pantalla antischapas diseada para el Sistema de escape instalado en este motor, acuda al fabricante original del aparato o a un distribuidor.
Retire toda la suciedad acumulada del area del silenciador y Inspeccione el silenciador por si presenta fisuras, corrosion u otheros daños. Retire la pantalla antichispas, si está instalada, e inspeccione si presente daños o acumula carbonilla. Si estan dafnados, monte los recluestos antes de operar lainstitution.

ADVERTENCIA
Las piezas de reemplazo deben ser las mismas e instalarse en la mesma direccion que las piezas originales. Otras piezas peuvent no funciona de la mesma direccion,因为他们 dañar launities, y pueda causar lesiones.
Cambio del aceite del motor
Observe la Figura: 8, 9, 10
El aceite uso es un producto de esecho peligrosso y deben eliminarse de un modo correcto. No lo tire a un cubo de residuos domesticos. Pregunte a las autoridades locales, a un centro de mantenimiento o a un distribuidor sobre existen instalaciones para la eliminacion/reciclaje de这些东西 residuos.
Extracción del aceite
- Con el motor apagado pero todas caliente, desconnecte el o los cables de las bujias (D, Figura 8) y manténgalos alejados de las bujías (E).
- Saque la varilla medidora (A, Figura 9).
- Quite el tapón de frenado del aceite (F, Figura 10). Drene el aceite en un recipienté aprobado para este fin.
- Una vez drenado el aceite, coloque y apriete el tapón de drenado del aceite (F, Figura 10).
Cambie el filtro de aceite, si llevara
Algunos motores liaran un filtro de aceite. Para informacion sobre los intervalos de
cambio, consulte el Programa de mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la section Extracion del aceite
- Quite el filtro de aceite (G, Figura 10) y eliminelo de la manera adecuada.
- Antes de montar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la junta del filtro con aceite nuevo y limpio.
- Coloque el filtro de aceite a mano hasta que la junta haga contacto con el adaptor del filtró, y apriételo de 1/2 a 3/4 de vueña.
- Anada aceite. Consulte la section Anadir aceite
- Arranque el motor y hagalo的功能际。Según se va calentando el motor,CRM compruebe si hay fugas de aceite.
- Para el motor y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la seals indicadora de Ileno (B, Figura 9) de la varilla.
Adiccndaceite
Cercioresedeque la unidad este nivelada.
- Limpierialquiersucidad delare dellenado del aceite.
- Consulte la sección Especificaiones para ver la calidad de almacenimiento del aceite.
- Saque la varilla medidora (A, Figura 9) y limpiela con un paño limpio.
- Vierta lentamente aceite por el orificio del LENADO de aceite del motor (C, Figura 9). No llene el deposito en excesso. Después deañadir aceite, espere un minuto yrego compruebe el nivel de aceite.
- Coloque y apriete la varilla medidora (A, Figura 9).
- Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correto se indica en la parte superior de la seals indicadora de lleno (B, Figura 9) de la varilla.
- Coloque de nuevo la varilla medidora y apiretela (A, Figura 9).
- Conecte el o los cables (D, Figura 8) a las bujías (E).
Mantenimiento del filtro de aire
Observe la Figura: 11

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
- Nunca arranque o haga funciona el motor con el Conjunto del depurador de aire (si llevara) o el filtro de aire (si llevara) quitos.
AVISO No utilise aire presurizzato o disolventes para limiar el filtro. El aire presurizzato pueda encontrar el filtró y los disolventes lo disolverán.
Consulte la section Programa de mantenimiento para ver los requisitos de mantenimiento.
Los motores realizan un filtro de espuma o uno de papel. Algunos modelos también incluyen un prefiltro que se pueda lavar y volver a utiliser de nuevo. Compare las ilustraciones de estemanual con el tipo instalado en su motor y realice su mantenimiento en consecuencia.
-
Abra el o los cierras (A, Figura 11) y saque la tapa (B).
-
Quite la tuerca (C, Figura 11) y el retén (D).
- Para evaporar la entrada de residuos en el carburador, saque con cuidado el elemento de espuma (C, Figura 11) de la base del filtro de aire (D).
- Saque el filto de aire (E, Figura 11).
- Para qitar en lo possible la suciedad, golpee suavamente el filtro contra una superficie dura. Si el filtró está excessivamente sucio, cambielo por uno nuevo.
- Saque el prefiltro (F, Figura 11), si llevara, del filtro de aire (E).
- Lave el prefilto (F, Figura 11), si llevara, con detergente liquido y agua. Deje que se seque bien el prefilto. No engrase el prefilto.
- Monte el prefiltro seco (F, Figura 11), si llevara, en el filtro de aire (E).
- Monte el filtrlo de aire (E, Figura 11) y aseguredo con el retén (D) y la tuerca (C).
- Monte la tapa (B, Figura 11) y asegúrela con el o los cierras (A).
Mantenimiento del sistemas de combustible
Consulte la Figura: 12

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y other fuentes de ignacion.
- Verifique las lines de combustible, tanque, tapa y conectores a dato, para constatar si presentan rajaduras o perdidas. Cambiolos si esnecessary.
- Antes de limpiar o cancellar el filtró de combustible, drene el tanque de gasolina o cierra la valvula de corte de combustible.
- Si se dellrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor.
Las piezas de repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que las originales.
Filtro de combustible, si llevara
- Antes de combustir el filto de combustible (A, Figura 12), si llevara, drene el tanque de gasolina o cierra la valvula de cierra de combustible. Si no lo hace, pueda producirse fugas de combustible y provocar un incidio o una explosión.
- Con todos alcates, sujeete fuerte las pestañas (B, Figura 12) de las abrazaderas (C), y retire estas del filtro de combustible (A). Gire y saque las mangueras de combustible (D) del filtro.
- Compruebe si las mangueras de combustible (D, Figura 12) presentan gritas o perdidas. Cambielas si esnecessary.
- Cambie el filtro de combustible (A, Figura 12) por un filtro de repuesto original.
- Asegure las mangueras de combustible (D, Figura 12) con las abrazadoras (C) como se indica.
Remisión del Sistema de refrigeración

ADVERTENCIA


Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Se pueda produir quemadurasTERMicas graves alcontacto.
Los restos de sueidad combustibles, como hojas, césped, maleza, etc.,SEO.
pueden incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrien antes de tocarlos.
Retire toda la susiedad del area del silenciador y del area del cilindro.
AVISO No utilise agua para limpiar el motor. El agua peut contaminar el sistemas de combustible. Utilice un cepillo o un paño seco para limpiar el motor.
Este es un motor refrigerado por aire. La sicuedad o los detritos peuvent restringir el flujo de aire y provocar el sobrecalentamento del motor, reduciendo su rendimiento y averlando su vidaCTL.
- Utilice un capillo o un paño seco para eliminar los restos de sociedad de la rejilla de la toma de aire.
- Mantenga las conexión, el reserte y los controlles limpios.
-
Mantenga el area alrededor del silenciador y detrás de el libre de residuos combustibles.
-
Asegürese de que no haya suscedado ni residuos en las aletas de refrigeración de aceite.
Tras un periodo de tiempo你能 acumularse suciedad en las aletas de refrigeración del cilindro y provocar el sobrecalentimiento del motor. Estos restos de sueidad no能把 enlimase sin desmontar parcialmente el motor. Pida a un concesionario autorizado de Briggs & Stratton que revise y limpie el sistemas de refrigeración por aire tal como se recomienda en el Programa de mantenimiento.
Almacenaje

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Almacenaje de combustible o de equipo con combustible en el tanque
- Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua uOthers aparatos queutilicen luces piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.
Sistema de combustible
Consulte la Figura: 13
Almacene el motor nivelado (posicion de configuraciono normal). Llene el deposito (A, Figure 13) de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible pueda viciarse cuando se guarda en un contendor de almacenaje durante más de 30 días. Cada vez que llene el contendor de combustible,ainaestabilizadorde combustiblealmasimo de conformidad con loespecificado en las instrucciones del fabricante. Asimantendralle combustible en Buen estado y reduirlos problemas relacionados con el myselfo o con elsystemade combustible.
No es necessario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de combustible se anade sugiendo las instrucciones. Antes de proceder alalmacenaje, ENCIENDA el motor durante dos horas para mover la mezcla de combustible y estabilizador por todo el sistema de combustible.
Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador de combustible, deben vaciarse en un conteditor aprobado para tal fin. Haga funciona el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenimiento paramantener el combustible en perfecto estado.
Aceite del motor
Cambie el aceite del motor cuando ete aun caliente.Consulte la section Cambio del aceite del motor.
Solución de problemas
Si necesita ayud,pongase en contacto con su concesionario local, acceda a VanguardEngines.com o llame al numero 1-800-999-9333 (en EE.UU).
Especificaciones
| Modelo: 290000, 300000 | |
| Cilindrada 29.23 ci (479 cc) | |
| Diámetro 2.677 pulg. (68 mm) | |
| Carrera 2.598 pulg. (66 mm) | |
| Capacidad de aceite 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) | |
| Abertura de la bujía .030 pulg. (.76 mm) | |
| Torsión de la bujía 180 lb-in (20 Nm) | |
| Entrehierro Inducido .008 - .012 pulg. (.20 - .30 mm) | |
| Holgura de la valvula de admisión .004 - .006 pulg. (.10 - .15 mm) | |
| Holgura de la valvula de escape .004 - .006 pulg. (.10 - .15 mm) | |
| Modelo: 350000 | |
| Cilindrada 34.78 ci (570 cc) | |
| Diámetro 2.835 pulg. (72 mm) | |
| Carrera 2.756 pulg. (70 mm) |
Modelo: 350000
| Capacidad de aceite 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) | |
| Abertura de la bucía .030 pulg. (.76 mm) | |
| Torsión de la bucía 180 lb-in (20 Nm) | |
| Entreherro Inducido .008 - .012 pulg. (.20 - ,30 mm) | |
| Holgura de la válvula de admisión .004 - .006 pulg. (.10 - ,15 mm) | |
| Holgura de la válvula de escape .004 - .006 pulg. (.10 - ,15 mm) | |
Modelo: 380000
| Cilindrada 38.26 ci (627 cc) | |
| Diámetro 2.972 pulg. (75,5 mm) | |
| Carrera 2.756 pulg. (70 mm) | |
| Capacidad de aceite 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) | |
| Abertura de la bujía .030 pulg. (.76 mm) | |
| Torsión de la bujía 180 lb-in (20 Nm) | |
| Entreherro Inducido .008 - .012 pulg. (.20 - ,30 mm) | |
| Holgura de la valvula de admisión .004 - .006 pulg. (.10 - ,15 mm) | |
| Holgura de la valvula de escape .004 - .006 pulg. (.10 - ,15 mm) |
La potencia del motor se reducirá en un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de alitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6^ (10^) sobre los 25^ (77^) . El motor funciona de wayra satisfactoria a un angulo de hasta 15^ . Consulte el manual de instrucciones del equipo para ver los limites operativos permisibles y seguros en pendentes.
Piezas de servicios -
Modelo: 290000, 300000, 350000, 380000
| Pieza de servicios Número de pieza | |
| Filtro de aire (excepto Modelos 358700, 380000) 394018 | |
| Filtro de aire (Modelos 358700, 380000) 692519 | |
| Filtro de aire Prefiltro (excepto Modelos 358700, 380000) 272490 | |
| Filtro de aire Prefiltro (Modelos 358700, 380000) 692520 | |
| Aceite - SAE 30 100028 | |
| Filtro de aceite 842921 | |
| Filtro de combustible - con depôto de combustible | 808116 |
| Filtro de combustible - con bomba de combustible | 691035 |
| Filtro de combustible - sin bomba de combustible | 298090 |
| Bujia de resistor | 491055 |
| Bujía de platino de largduración | 696202, 5066 |
| Llave para bujlas | 19374 |
| Supresor de chispas | 19368 |
Se recomienda consultar con un concesionario de servicios autorizzato de Briggs & Stratton para realizar todo mantenimiento y el service del motor y de sus piezas.
Potencia nominal: El valor de potencia brute nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqua conforme al已久的 1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores pequeños, de la Society of Automotive Engineers (Società de Ingenieros de Automocón, SAE) y se ajusta conformale al已久的 1995. Los values de par de torsión se obtienen a 2600 RPM para los motores con indicación de "rpm" en la etiqua y a 3060 RPM para todos los demas; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se;puen ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los values de potencia neta se obtienen con el escape y bajo el aire instalados,;mstead que los values de potencia bruta se obtienen sin这些东西. La potencia bruta real del motor es superior a la potencia neta del motor y depende, entre ochros factores, de las conditiones ambientales de uso y de las varianciaciones entre distinctos motores del mesmo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizean nuestros motores, es possible que el motor de gasolina no desarrollole la potencia bruta nominal en determinados Equipos.Esta diferencia se deba a los siguientes factores, entre ochros: variedad de componentes del motor (filtrde aire,escape,carga,refrigeracion,carburador,bomba de combustible,etc.),limitaciones de la aplicacion,condiones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y varianciaciones entre distinctos motores de un mismodelo.Debido a limitaciones de fabricacion y calidad, Briggs & Stratton可以选择 sustituir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
Garantía
Garantía de los motores Briggs & Stratton
Deesde enero de 2019
Garantía Limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantíapecified a continua, reparar o sustituir, sin cargo,rialquier pieza defectuosa en cuando a materiales, mano de obr o ambos. El comprador sera responsable de pagar los cargos de transporte relativos a los productos enviados para reparacion o sustitución segun esta garantia.Esta garantia se mantiene vigente durante los periodos de tiempo indicados a continuacion y esta sutja a dichos periodos y a las conditiones que se indicatea a continuacion Para recurrir al service en garantia, busque el service Tecnico autorizo mas cercano en el mapa localizador de distribuidores que hay disponible en BRIGGSandSTRATTON.com. El comprador debeponsere en contacto con el distribuidor de service autorizzato y hacerle跖gar el producto para que lo inspecciony y lo prunebe.
No existe other guarantia expresa. Las garantias implicadas, incluidas las de commerciaridad e idoneidad para un proposto en particular, estan limitadas al periodo de garantia mentionado a continuacion, o en la medea que lo permita la ley. La responsabiliarpd daños incidentales o indirectos queda excluida en la medida que dicha exclusion este permitteda por ley. Algunos Estados o paises no contemplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia implicita y除外os Estados o paises no permiten la exclusion o limitacion de daños indirectos o incidentales, en cuico caso la limitacion y la exclusion anterioresgue que no se aplicuen en su caso.Esta garantia le otorgaredechos legalespecificos; también podria tenerotrosquevarian segues el estado o el Pais 4.
Terminos de la garantía estandar ^1,2,3
Vanguard®; Serie commercial 3
Uso del consumidor: 36 meses
Uso commercial: 36 meses
Serie XR
Uso del consumidor: 24 meSES
Uso commercial: 24 meses
Todoos demas motores con camisa de cilindro defundacion Dura-BoreTM
Uso del consumidor: 24 meSES
Uso commercial: 12 meses
Todoos demas motores
Uso del consumidor: 24配送 times
Uso commercial: 3 meses
Estos son los关键时刻 de nuestra garantía estandar, pero en algunos casosSEO.
puede haber cobertura de garantia adicular no determinada en el momento de la publicacion. Para ver la lista de关键时刻 actuales de la garantia para su motor, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o contacte con su Distribuidor autorizzato Briggs & Stratton.
2 No hay garantía para los motores en el equipo utilizado para la alimentación principal en lugar de una calidad; generadores de reserve usados con fines commerciales, vehículos todoterreno que exceden los 25 mph, o motores realizados en competuciones competitivas o en pistas commerciales o de alquiler.
3 Vanguard montado en generadores deresherva:24 meSES de uso por consumidor, no uso commercial en garantia. Serie commercial con fecha de fabricacion antes de julio de 2017:24 meSES de consumo, 24 meSES de uso commercial.
4 En Australia, nuestros produits están cubiertos por garantías ineludibles de acuerdo con la legislación sobre consumo de este País. Tiene claro a una sustitución o un reembolso por una avería importante y a compensación por cada qualier另一边 perdida oazo razonablemente previsible. también tiene红线 para una reparación o sutión de produits si ellos no son de una calidad acceptable y la avería no asciende a una avería importante. Para el service de garantía, busque el distribuidor de servicios autorizzato más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.com, llame paraarlo al 1300 274 447, o envie un correto electrónico u ordinario a salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra original del primer usuario minorista o comercial. "Uso del consumidor" significía uso dométrico residencial personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significía todos losREMas usos, como el uso para fines commerciales, de producción de renta o de alquiler. Una vez que el motor haya sido utilizado para uso comercial, sera considerado como motor de uso comercial con根底 a esta garantía.
Guarde su comprobante de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de comprar inicial en el momento de solicitar el serviceo de garantia, se utilizera la Fecha de fabricacion del producto para determinar el periodo de garantia. No se requiere registrar el producto para Obtener el serviceo de garantia para los productos Briggs & Stratton.
Sobre su garantia
Esta garantía cubre únicamente motores con material y/o mano de obstructosos, y no reemplazar ni reemplósara el equipo en el que este montado el motor. El mantenimiento rutinario, las puestos a punto, el ajuste o el desgaste normal no está cubiertos por esta garantía. Del本身就是 mode, la garantía no es aplicable si el motor ha sido alterado o modificado o si el numero de series del motor ha sido borrado o eliminado.Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de rendimiento provocados por:
- El uso de repuestos no originales de Briggs & Stratton;
- El funciona del motor con aceite lubricante insufficiente, contaminado o del tipo Incorrecto;
- El uso de combustible contaminado o pasado, o gasolina formulada con mas del 10% de etanol, o el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo liquado o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
- Sucidad en el motor acumulada por un mantenimiento o un montaje inadequados del filtro de aire;
- El impacto de un objeto contra la cucilla de una cortadora de césped rotativa, un montaje flogo o incorrecto de adaptadores de la cucilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüññal, o un apriete excessivo de la correa en V;
- Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del equipo, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
- El recalentmentecausado por los recortes de hierba, la sueidad o la presencia de nidos o roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeracion o la zona del volante, o por hacerFuncar el motor sin una ventilacion suficiente;
- Unas vibraciones excessivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamento incorrecto de componentes del equipo al ciguénal;
- Un uso Incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, Manipulación o almacenimiento del equipo, o un montaje incorrecto del motor.
El servicios bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios de servicios autorizados Briggs & Stratton. Localice su concesionario de servicios autorizatorios más cercano en我们的mapa localizador en BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
80004537 (Rev. F)
Símbolos de Segurança e Respectivos Significados
I. Motor de arranque électrique
J. Motor de arranque por cabo (se instalado)
K. Carburador
L. Colector de escape
M. Bomba do combustivel
N. Filtr de combustivel (se instalado)
O. Radiador do oleo (se instalado)
P. Silenciador (se instalado)