Park 740 PWX - Rasenmäher STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Park 740 PWX STIGA als PDF.
Benutzerfragen zu Park 740 PWX STIGA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Park 740 PWX - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Park 740 PWX von der Marke STIGA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Park 740 PWX STIGA
For haver 25 driftstimer erler en gang arllgt
Rengerluftfitet 1
For haver 100 drifttimer erler en gang arligt
Dieses Handbuch enthalt Sicherheitschinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen halten sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Es enthalt außerdem Anweisungen zur richtigen Verwendung und Pflege des Motors. Da Briggs & Stratton nicht genau wissen kann, welches Gerät von thisem Motor angetreiben wird, ist es wichtig, dass Sie diese Anweisungen sowie die Anweisungen für das Gerät, das von thisem Motor angetreiben wird, gründlich durchslen. Heben Sie diese Anweisungen als Nachschlagewerk auf.
Hinweis: Die Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung dienen nur zur Orientierung und küssen vom jeweiligen Modell abweichen. Wenden Sie sich bei Fragen an ihren Handler.
Um in Zukunft Ersatzteile oder technische Unterstützung für ihren Motor zu erhalten, sollen den Sie sich hier die Modell-, Typen- und Codenummer Ihr's Motors sowie das Kaufdatum notieren. Diese Nummern befinden sich an ihrem Motor (siehe Abschnitt Funktionen und Bedienungselemente).
| Kaufdatum: | |
| Motormodell - Typ - Trim | |
| Motorseriennummer |
Kontaktinformationen für das europäische Buro
Für Fragen bezüglich europäischer Emissionen kontaktieren Sieitte unser europäisches Buro unter:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Deutschland.
Europäische Union (EU) Stufe V (5): Kohlendioxidwerte (CO_2)
Die Kohlendioxidwerte von Briggs & Stratton Motoren mit EU-Genehmigungszertifikat können durch Eingabe des Begriffs CO2 in das Suchfenster auf BriggsandStratton.com gefunden werden.
Recyclinginformation

Das gesamte Verpackungsmaterial, Altol und Batterien müssen in Übereinstimmung mit staatlichen Vorschriften recyelt werden.
Bedienersicherheit
Sicherheitshinweisssymbole und Signalworte
Das Warnsymbol (davon zur Kennzeichnung von Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können. Ein Signalwort (GEFAHR, WARNING oder VORSICH) wird zusammen mit dem Warnsymbol verwendet, um die Wahrscheinlichkeit und den potenziellen Schweregrad von Verletzungen anzuzeigen. Außendem kann ein Gefahrensymbiogram verwendet werden, um die Art des Risikos darzustellen.
A EFAHR weist auf ein Risiko hin, das zum Tod oder zu schieren Verletzungen führt, wenn es nicht vermieden wird.
WARNING weist auf ein Risiko hin, das zum Tod oder zu schieren Verletzungen führen können, wenn es nicht vermieden wird.
VORSICHT weist auf ein Risiko hin, das zu leichten bis mittelschwenen Verletzungen führen können, wenn es nicht vermieden wird.
HINWEIS weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädigung des Produkts führen können.
Gefahrensymbole und deren Bedeutung
|  | Warnhinweis zu Risiken, die zu Verletzungen führen konnen. |  | Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Maschine arbeiten oder diese warten. |
|  | Brandgefahr Explosionsgesefahr | ||
| ?[]('img_url') | Stromschlaggefahr Gefahr | durch fiftige Dämpfe | |
|  | Gefahr durch heiße Oberflächen |  | Lärmgefährung - bei längerem Einsatz wird ein Gehörschutz empfohlen. |
|  | Gefährung durch hochgeschleuderte Gegenstände - Augenschutz/TRagen. |  | Explosionsgefahr |
|  | Erfrierungsgefahr Rückschlaggefahr | ||
|  | Amputationsgefahr - bewegliche Teile! |  | Gefährliche Chemikalie! |
|  | Gefährung durch Wärme Atzend |
Sicherheitshinweise

WARNING
Motoren von Briggs & Stratton® sind nicht konzipiert und nicht geeignet für den Antrieb von Fun-Karts, Go-Karts, Freizeitfahrzeugen für Kinder, Gelandefahrzeugen für den Motorsport, Motörrädern, Luftfkillssenfahrzeugen, Luftfahrzeugen oder Fahrzeugen für den Rennsport, wenn dies nicht von Briggs & Stratton genhemgigt ist. Informationen über Rennsportprodukte finden Sie auf www.briggsracing.com. Zum Einsatz mit Nutzfahrzeug- und Side-by-side-ATVs wenden Sie sichitte an das Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Unvorschriftsmäßige Motoranwendung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

WARNING

Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und explosiv.
Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder Tod verursachen.
BeiderBetankung
- Stellen Sie den Motor ab und lasen Sie ein mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor sie die Verschlusskappe halten.
- Fullen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belufteten Ort auf.
- Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Fällen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnten kann.
- Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offen Flammens, Zündflammens, Hitze oder anderen Zündquellen fern.
- Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäß auf Risse und undichte Stellen. Bei Bedarf austauschen.
- Soltte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunst ist, und starten Sie erst dann den Motor.
Beim Starten des Motors
-
Darauf achen, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
Den Motor nicht anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde. -
Falls der Motor absauf, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OFFEN/BETRIEB, bewegene Sie den Hebel (falls vorhanden) in die Position SCHNELL und halten Sie den Motor an.
Beim Bedieren der Ausrüstung
- Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Kraftstoff verschüttet werden können.
Den Vergaser nicht abdrosseln, um den Motor abzustellen. - Starten Sie niemals den Motor, wenn der Luftreiniger (falls vorhanden) oder der Luftfilter (falls vorhanden) entfern wurde.
Beim Ölwechsel
- Wenn Sie das Öl über das bereits befindliche Ölinfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein, da ansonsten Kraftstoff auslaufen kann und damit Feuer-und Explosionsgefahr besteht.
Wenn die Maschine zur Wartung gekippt wird
- Bei Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät gekippt werden muss, muss der Kraftstofftank (falls am Motor befestigt) leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explorienen verursachen kann.
Beim Transport der Ausrüstung
- Beim Transport muss der Kraftstofftank LEER oder der Kraftstoffhahn GESCHLOSSEN sein.
Be der Lagerung von Brennstoff oder Geräten mit Brennstoff im Tank
- Nicht in der Höhe von Öfen, Herdplatten, Wasserboilern oder anderen Geräten, die Kontrolleuchten oder andere Zündquellen haben, lagern, weil sie Brennstoffdämpfe entzüllen können.

WARNING


Beim Starten des Motors entstehen Funken.
These Funken konnen naheliegende entflammbare Gase entzünden.
Dies kann zu Explosionen und Bränden führen.
- Besteht die Gefahr der Ausströmung von Flüssig- oder Naturgas, darf der Motor nicht gestartet werden.
- Verwenden Sie keine Starthilfe-Sprays, da deren Dämpfe leicht entzündbar sind.

WARNING

GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftinges Gas, das Sie innerhalb von Minuten tieten kann. Es ist unsichtbar, geruch-und geschmacklos. Auch wenn Sie keine Abgase riechen, können Sie trotzdem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Wenn Sie sich während der Verwendung dleses Produkts übel, schwindlig oder schwach fühlen, gehen Sie SOFORT an die frische Luft. Suchen Sie einen Arzt auf. Sie konnten eine Kohlenmonoxidvergütung haben.
- Setzen Sie diese Produkt NUR im Freien in angemessener Entflammung von Fenstern, Türen und Luftrungsöffnungen ein, damit sich Kohlenmonoxid nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich Menschen aufhallen.
- Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warmmelder oder netzbetriebene Warmmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid.
- Lassen Sie这点es Gerät NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen, selbst wenn Sie Ventilatoren oder offene Türen und Fenster zur Belüftung verwenden. Kohlenmonoxid kann sich schnell in diesen Räumen anssammeln und dort stundenlang bleiben, auch nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.
- Stellen Sie these Produkt IMMER in Windrichtung auf und richten Sie den Motorauspuff weg von Räumen, in denen sich Menschen aufhalten.

WARNING

Durch Schnellen Rückzug des Starterseils (Rückstoß) werden Hand und Arm Schneller zum Motor gezogen, als das Teil losgelassen werden kann.
Letzteres kann zu Knochenbrücken, Prellungen oder Verstauchungen führen.
- Beim Starten des Motors ziehen Sie langsam am Kabel, bis der Widerstand gelost wird, dann ziehen Sie einmal Schnell, um ein Kickback zu vermeiden.
- Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevör der Motor gestartet wird.
- Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahränder usw. müssen sicher befestigt sein.

WARNING

Die rotierenden Teile konnen mit den Handen, Füben, dem Haar, Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommt oder diese einklommen.
Dies kann zu Amputationen oder schweren Schnittwunden führen.
- Beim Einsatz des Geräts mussen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrer Platz befinden.
- Hände und Fuß von rotierenden Teilen fern halten.
- Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab.
- Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen können.

WARNING


Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heißt werden.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommt.
Brennbare Rückstände wie z.B. Blätter, Gras, Büsché etc. können in Brand geraten.
- Lassen Sie den Schalldämpfer, die Zylinder und die Rippen des Kühlers abkühlen, bevor Sie sie anfassen.
- Entfernen Sie Ablagerungen vom Schalldämpfer und vom Zylinder.
- Es bedeutet einen Verstoß gegen das Kapitel 4442 der öffentlichen Vorschrift zur Verwendung von Rohstoffen von Kalifornien, den Motor in der Höhe von waldbedeckten, buschbedeckten oder grasbedeckten Ländereien zu verwenden, es sei dann, das Auspuffsystem ist effektiv gewartet und mit einem Funkenfänger ausgestattet, wie in Abschnitt 4442 beschrieben. Andere Staaten oder Bundesgebiete konnen ähnliche Gesetze haben. Einen passenden Funkenfänger für die an thisem Motor installierte Auspuffanlage finden Sie beim Gerätehersteller oder Handler.

WARNING



Versehentliche Funkenbildung kann Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ein ungewolte Inbetriebsetzung kann zum Einziehen, Abtrennen von Gliedmaßen oder zu Schnittverletzungen führen.
Brandgefahr
Vor Einstellungen- oder Reparaturarbeiten:
- Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie an der negativen Klemme trennen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden. - Keine Reglerfeder, Gestänge oder andere Teilen manipulieren, um die Drehzahl zu erhöhen.
- Ersatzteile müssen den Originaileiten entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig Funktionieren, die Maschine beschädigend und zu Verletzungen führen.
- Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwunggrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen können.
Wenn Sie die Zündkerze testen sollenn Sie:
- Einen zugelassenen Zündkerzenprüfer verwenden.
Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen.
Funktionen und Bedienungselemente
Bedienungselemente am Motor
Vergleichen Sie die Abbildung (Abb.: 1, 2, 3) mit dem Motor, um die Positionen der einzelnen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen.
A. Motorkennzeichnung Modell - Typ - Code
B. Zündkerze
C. Luftfilter
D. Olmessstab/Oleinflüllöffnung
E. Ölfilter (falls vorhanden)
F. Olablassschraube
G. Öldruckgeber
H. Lufteinlassgitter
I. E-Starting
J. Rucklaufsteller (falls vorhanden)
K. Vergaser
L. Auspuffkrümmer
M. Kraftstoffpumper
N. Kraftstofffilter (falls vorhanden)
O. Ölkühler (falls vorhanden)
P. Schalldampfer (falls vorhanden)
Symbole zur Motorregelung und ihre Bedeutungen
| Motordrehzahl - SCHNELL | Motordrehzahl - LANGSAM | ||
| STOP | Motordrehzahl - STOPP EIN - AUS | ||
| Motorstart - Choke GESCHLOSSEN | Motorstart - Choke OFFEN | ||
| Tankdeckel Kraftstoffhahn - OFFEN | Kraftstoffhahn - GESCHLOSSEN | ||
| Kraftstoffpegel - Maximum Nicht überfällig |
Betrieb
Empfehlungen zum Öl
Ölfassungsvermögen: siehe Abschnitt Spezifikationen.
HINWEIS
Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl gefleert. Gerätehersteller oder Handlänger können Öl dem Motor hinzugeführten haben. Vor dem ersten Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung der Ölstand überprüft und Öl nachgefüllt werden. Sollen Sie den Motor ohne Öl starten, so kann das zu irreparablen Schäden führen und diese werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Um eine bestmögliche Leistung zu garantieren, empfehlen wir die Verwendung von durch die Briggs & Stratton®-Garantie abgedecken Ölen. Andere qualitativ hochwertige Öle sind zulässig, falls diese für die Klassen SF, SG, SH, SJ oder höher zertifiziert sind. Verwenden Sie keine speziellen Additive.
Die Außentemperaturen bestimmen die korrekte Öliskosität für den Motor. Verwenden Sie die Tabelle, um die Beste Viskosät für die Spanne der erwarteten Außentemperatur auszuwahlen. Motoren auf dem meisten Outdoor-Power Equipment Funktionieren gut mit 5W-30 Synthetiköl. Bei Geräten, die bei heifen Temperatures betrieben werden, bietet Vanguard® 15W-50 Synthesisches Öl den besten Schutz.

| A | SAE 30 - Unter 40 °F (4 °C) führt die Verwendung von SAE 30 zuStartschwierigkeiten. |
| B | 10W-30 - Über 80 °F (27 °C) kann die Verwendung von 10W-30 zu einemhöheren Ölverbrauch führen. Überprüfen Sie den Ölstand öfter. |
| C | 5W-30 |
| D | Synthetisch 5W-30 |
| E | Vanguard® Synthetisch 15W-50 |
Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen
Siehe Abbildung: 4
Vor der Ölstandskontrolle oder Nachfüllen von Öl
Darauf achtlen, dass der Motor waagerecht steht.
- Reinigen Sie den Ölfilterbereich von Ablagerungen.
- Siehe den Technische Daten Abschnitt für die Ölmenge.
HINWEIS
Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Geräthersteller oder Handlörden können Öl dem Motor hinzugeführten haben. Vor Start des Motors muss entsprichend den Anweisungen in dieser Anleitung der Östand überprüft und Öl nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Ölstandskontrolle
- Ziehen Sie den Olmessstab ab (A, Abbildung 4) und wischen Sieihn mit einem sauberen Lappen ab.
- Den Ölmessstab (A, Abbildung 4) einsetzen und festziehen.
- Ziehen Sie den Ölmessstab hereby und kontrollieren Sie den Ölstand. Bei korrektem Ölstand liegt das Öl oben an der Voil-Marke (B, Abbildung 4) am Ölmessstab.
Füllen Sie Öl nach
- Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoroleinfüllöffnung (C, Abbildung 4) geben. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufugen des Ölca. eine Minute lang und überprüften Sie dann den Ölstand.
- Den Olmessstab (A, Abbildung 4) wieder einsetzen und festziehen.
Olmangel-Schutzsystem (falls vorhanden)
Eine Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestellt. Bei niedrigem Ölstand aktiviert der Sensor entweder eine Warnlampe oder stoppt den Motor. Den Motor abstellen und die folgenden Schritte durchgehen, bevor er wieder gestartet wird.
Darauf achtien, dass der Motor waagerecht steht.
- Den Ölstand kontrollieren. Siehe Abschnitt Ölstandskontrolle.
- Bei zu niedrigem Ölstand die erforderliche Menge Öl nachfüllen. Den Motor starten und kontrollieren, dass die Warnlampe (falls vorhänden) nicht aktiviert wird.
- Wenn der Ölstand nicht zu niedrig ist, den Motor nicht starten. Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshandler, um das Problem begeben zu halten.
Empfehlungen zum Kraftstoff
Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen:
- Sauberes, frisches, unverbleites Benzin.
-
Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Verwendung in groBen Höhen siehe die Informationen weiter unter.
-
Benzin mit einem Ethanol-Anteil bis zu 10% (Gasohol) ist akzeptabel.
HINWEIS Keine ungenehmigten Benzinsorten wie E15 und E85 verwenden. Kein Öl mit dem Benzin mischen. Den Motor nicht so modifizieren, dass er mit alternativen Kraftstoffen laufen kann. Bei Verwendung nicht zugelassener Kraftstoffe entstehen Schäden an Motorkomponenten, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Zum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückständen sollte dem Kraftstoff ein Kraftstoffstabilisator beigemisch werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Wenn es zu Start- oder Leistungsproblemen kommt, sollte der Kraftstoff anderswo gekauft oder die Marke gewechselt werden. Der Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das Abgassystem EM (Engine Modifications).
Einsatz in groen Hohen
In Höhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel.
Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Hohen erforderlich, damit die Leistung beibehalten wird. Wenn der Motor ohne diese Einstellung lauft, kommt es zu Leistungsabfall, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen. Informationen zur Einstellung für große Hohen besteht. Sie bei einem Briggs & Stratton-Vertragshandler. Es wird nicht empfehlen, den Motor mit der Einstellung für große Hohen in Hohen unter 760 m einzusetzen.
Bei Motoren mit elektronischer Kraftstoffeinspritzung (EFI) ist keine Einstellung für große Hohen erforderlich.
Einfüllen von Kraftstoff
Siehe Abbildung: 5

WARNING


Kraftstoff und Kraftstoffdampfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen konnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Nachfüllen von Kraftstoff
- Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen setzen, bevord der Tankdeckel abgenommen wird.
Den Tank im Freien oder an einem gut belufteten Ort auffluen. - Den Tank nicht überfüllen. Um dem Kraftstoff Platz zum Ausdehnnen zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens hinausfüllen.
- Den Kraftstoff von Funken, offenen Flammens, Zündflammens, Hitze oder anderen Zündquellen fern halten.
- Kraftstoffleitungen, Tank, Tankdeckel und Anschlüsse regelmäßig auf Risse und Undichtigkeiten überprüfen. Schadhafte Teile ausauschen.
-
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
-
Den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Fremdkörpm reinigen. Den Tankdeckel abnehmer.
- Den Kraftstoffblank (A, Abb. 5) mit Kraftstoff fällen. Um dem Kraftstoff Platz zum Ausdehnten zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstoffankstutzens (B) hinaus fällen.
- Den Tankdeckel wieder anbringen.
Start und Stopp des Motors
Siehe Abbildung: 6
Starten des Motors

WARNING


Brennstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und explosiv.
Feuer oder Explosion kann schwere Verbrennungen oder Tod verursachen.
Belm Starten des Motors
- Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
- Den Motor nicht anlassen, wenn die Zündkerze entfern't wurde.
- Falls der Motor absauf, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OFFEN/BETRIEB, bewegen Sie den Hebel (falls vorhanden) in die Position SCHNELL und setzen Sie den Motor an.

WARNING

GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftinges Gas, das Sie innerhalb von Minuten toten kann. Es ist unsichtbar, geruch- und geschmacklos. Auch wenn Sie keine Abgase reichen, können Sie trotzdem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Sobald Sie sich während der Benutzung dieser Geräts übel, schwindlig oder schwach führten, schalten Sie es aus und gehen Sie sofort an die frische Luft. Suchen Sie einen Arzt auf. Sie konnten eine Kohlenmonoxidvergütung haben.
- Setzen Sie diese Produkt NUR im Freien in angemessener Entfernung von Fenstern, Türen und Luftungsöffnungen ein, damit sich kein Kohlenmonoxid anammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich Menschen aufhalten.
- Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warmmelder oder netzbetriebene Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid.
- Lassen Sie这点es Gerät NICHT in Wohngungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen, selbst wenn Sie Ventilatoren oder offene Türen und Fenster zur Belüfung verwenden. Kohlenmonoxid kann sich schnell in diesen Räumen ansammeln und Dort stundenlang bleiben, auch nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.
- Stellen Sie diesen Produkt IMMER in Windrichtung auf und richten Sie den Motorauspuff weg von Räumen, in denen sich Menschen aufhalten.
HINWEIS Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl aufgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so stark beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Bestimmung des Startsystems
Vor dem Starten des Motors mussen Sie feststellen, welche Art von Startsystem Ihr Motor hat. Das Startsystem kann eine der folgenden Ausführungen sein.
- Elektronisches Kraftstoffaufbereitungssystem: Bietet eine elektronische Steuereinheit, die den Motor und die Temperaturbedingungen überwacht. Diese Ausführung hat keinen manuellen Choke und keine Ansaugpumpe.
- Chokesystem: Bietet einen Choke für das Starten bei kühlen Temperatoren. Einige Modelle haben einen separaten Chokehebel, während andere einen kombinierten Choke/Gashebel aufweisen. Dierer Typ hat keinen Primerbalg.
Gehen Sie zum Starten Hisnes Motors wie unter der Anleitung für Ihr Startsystem beschrieben vor.
Hinweis: Das Gerät ist eventuell mit einer Fernbedienung ausgestellt. Zu Position und Betätigung der Fernbedienung siehe die Geräteanleitung.
Elektronisches Kraftstoffaufbereitungssystem
- Den Motorolstand kontrollieren. Siehe Ölstandskontrolle Abschnitt.
- Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgerastet sind.
- Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 6), falls vorhanden, auf OFFENE Position stellen.
- Die Stopp-Taste (F, Abb. 6), falls vorhanden, auf Position ON stellen.
- Den Gashebel (B, Abb. 6), falls vorhanden, auf SCHNELLE Position stellen. Den Motor in SCHNELLER Position laufen lassen.
- Rücklaufsteller, falls mit Schlüsselschalter ausgestellt: Den Schlüsselschalter (D, Abb. 6), auf Position ON stellen.
- Rücklaufstarter, falls vorhanden: Den Starterilgriff (E, Abb. 6) sichere festhalten. Langsam am Starterilgriffziehen, bis Widerstand spürbar wird. Darn kräftig siehen.

WARNING
Durch Schnellen Rückzug des Starterseils werden Hand und Arm Schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommt. Beim Start des Motors langsam am Starterseilziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann schnellziehen, um zu verhindern, dass das Seil zurückspringt.
- Elektrostart, falls vorhanden: Den E-Start-Schalter (D, Abb. 6) auf Position ON oder START stellen.
HINWEIS Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlangern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigten (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Betätigungen jeweils eine Minute warten.
Hinweis: Wenn der Motor nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den nachsten Handler, gehen Sie zu URL Oder rufen Sie die Telefonnummer (In den USA) an.
Chokesystem
- Den Motorölstand kontrollieren. Siehe Ölstandskontrolle Abschnitt.
- Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgerastet sind.
- Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 6), falls vorhanden, auf OFFENE Position stellen.
- Die Stopp-Taste (F, Abb. 6), falls vorhanden, auf Position ON stellen.
- Den Gashebel (B, Abb. 6), falls vorhanden, auf SCHNELLE Position stellen. Den Motor in SCHNELLER Position laufen setzen.
- Den Chokehebel (C, Abb. 6) oder den kombinierten Choke/Gashebel (B C) auf GESCHLOSSENE Position stellen.
Hinweis: Die Verwendung des Chokes ist gewöhnlich beim Neustart eines warmen Motors nicht notwendig.
- Rücklaufsteller, falls mit Schlüsselschalter ausgestellt: Den Schlüsselschalter (D, Abb. 6), auf Position ON stellen.
- Rücklaufsteller, falls vorhanden: Den Starterilgriff (E, Abb. 6). Langsam am Starterilgriffziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftigziehen.

WARNING
Durch Schnellen Rückzug des Starterseils werden Hand und Arm Schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungenkommen. Beim Start des Motors langsam am Starterseilziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann schnellziehen, um zuverhindern, dass das Seil zurückspringt.
- Elektrostart, falls vorhanden: Den E-Start-Schalter (D, Abb. 6) auf Position ON oder START stellen.
HINWEIS Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigten (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Betätigungen jeweils eine Minute warten.
- Wenn sich der Motor aufwärmt, den Chokehebel (C, Abb. 6) auf OFFENE Position stellen.
Hinweis: Wenn der Motor nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den nachsten Handler, gehen Sie zu URL Oder rufen Sie die Telefonnummer (In den USA) an.
Stoppen des Motors

WARNING


Kraftstoff und Kraftstoffdampfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen konnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Zum Stopen des Motors nicht den Choke, falls vorhanden, benutzen.
- Stoppschalter, falls vorhanden: Den Stoppschalter (F, Abb. 6) auf Position offstellen. Schlüsselschalter, falls vorhanden Mit dem Gashebel auf langsamer Position den Schlüsselschalter (D, Abb. 6) auf Position offsten. Den Schlüssel abzi und an einem sicheren Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.
- Sobald der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (A, Abb. 6), falls vorhanden, auf geschlossene Position stellen.
Wartung
HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. Wenn der Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff den Luftfilter und/oder die Zündkerze verschmutzt haben.

WARNING
Bei Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät gekippt werden muss, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann.
Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshandler wenden.
HINWEIS Zum ordnungsgemänen Betrieb müssen alle zum Bau desses Motors verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben.

WARNING


Funken konnen Feuer oder Stromschlage verursachen.
Ungewöllter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
Feuergefahr
Vor Einstellungen oder Reparaturen:
- Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme losen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden. - Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
- Ersatzteile müssen den Originateilen entsprechen und in derselben Position angebrucht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig Funktionieren, das Gerät beschädigten und zu Verletzungen führen.
- Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwunggrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinanderplatzen könnte.
Bei der Zündfunkenkontrolle:
Einen zugelassenen Zündkerzenprüfer verwenden.
Die Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen.
Erklärung zur Emissionskontrolle
Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems konnen von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgebung werden. Um allerdings gebührenfreie Arbeiten am Abgassystem zu erhalten, müssen derartige Arbeiten von einem Vertragshandler durchgebung werden. Siehe die Eklarungen zur Emissionskontrolle.
Wartungsplan
Alle 8 Stunden oder tätiglich
- Motorolstand prüfen
- Bereich um Schalldämpfer und Bedienungselemente reinigen
Alle 25 Stunden oder jährlich
- Luftfilter reinigen 1
Alle 100 Stunden oder jährlich
Zündkerzen austauschen
- Motorölwechsel
- Ölfilter (falls vorhanden) austauschen
Lufffilter reinigen oder austauschen
Vorfilter (falls vorhanden) reinigen 1
Auspuffanlage warten
Alle 250 Stunden
- Ventilspiel kontrollieren. Bei Bedarf einstehen.
Alle 400 Stunden oder jährlich
- Luftfilter austauschen
Kraftstofffilter austauschen
Kuhlsystem warten
Ölkühlerrippen reinigen
1 Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft haufter reinigen.
Elektronisches
Kraftstoffmanagementsystem
Das elektronische Kraftstoffmanagementssystem überwacht Motortemperatur,
Motordrehzahl und Batteriespannung für die Choke-Anpassung beim Start und
Warmlauf des Motors. Am System konnen keine Einstellungen vorgenommen werden.
Falls es zu Start- oder Betriebslösungen kommt, wenden Sie sichitte an einen Briggs & Stratton-Vertragshandler.
HINWEIS Die folgenden Schritte sind genau zu befolgen, weil das elektronische Kraftstoffmanagementsystem sonst beschadigt werden kann.
- Niemals den Motor starten, wenn die Batteriekabel lose sind.
26 VanguardEngines.com
- Den Schlüssel auf Aus-Position drehen, bevor die Batterie gelöst, ausgebaut und/oder eingebaut wird.
- Niemals ein Batterieladegerät zum Start des Motors verwenden.
- Niemals die Batteriekabel lose, während der Motor lauft.
- Beim Anschluss der Batteriekabel zuerst das positive (+) Kabel und dann das negative (-) Kabel an der Batterie anschlossen.
Zum Laden der Batterie den Zündschalter auf Aus-Position drehen und das negative (-) Kabel von der Batterie abziehen. - Kein Wasser direkt auf die elektronische Regelungseinheit spritzen.
Vergaser und Motordrehzahl
Es durfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen werden. Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den meisten Einsatzbedingungen eingestellt. Nicht an Reglerfeder, Gestänge oder anderen Teilen manipulieren, um die Drehzahl zu erhöhen. Falls Einstellungen nötig sind, wenden Sie sichitte an einen Briggs & Stratton-Vertragshandler.
HINWEIS Der Gerätehersteller gibt die Höchstdrehzahl für den am Gerät installierten Motor an. Diese Drehzahlarf nicht übersritten werden. Falls Sie nicht sichere sind, wie hoch die maximale Drehzahl fur das Gerät ist oder welche Drehzahl ab Werk eingestellt wurde, wenden Sie sich beeintran einen Briggs & Stratton-Vertragshandler. Für sicheren und einwandfrei Betrieb des Gerats darf die Molordrehzahl nur von einem qualifizierten Wartungstechniker eingestellt werden.
Wartung der Zündkerze
Siehe Abbildung: 7
Den Elektrodenabstand (A, Abb. 7) mit einer Drahtlehre (B) kontrollieren. Bei Bedarf den Elektrodenabstand nachstellen. Die Zündkerze einsetzen und mit dem empfohlenen Anzugswert festziehen. Zu Einstellungen des Elektrodenabstands und Anzugswerten siehe den Abschnitt Technische Daten.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterrückung von Zündsignalen vorgeschreiben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
Wartung der Auspuffanlage

WARNING


Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heißt werden.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommt.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. konnen sich entzünden.
- Schalldampfer, Zylinder und Kührippen abkühlen setzen, bevor sie berüht werden.
Fremdkörpersammlungen vom Schalldämpferbereich und Zylinderbereich entfern. - Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstoßt gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschreibenben betriebsfähigen Funkenfänger ausgestattet ist. In anderen Bundesstaaten können ähnliche Gesetze gehen. Einen passenden Funkenfänger für die an diesen Motor installierte Auspuffanlage finden Sie beim Gerätehersteller oder Handler.
Fremdkörpersansammlungen vom Schalldampfer- und Zylinderbereich entfern. Den Schalldampfer auf Risse, Korrosion oder andere Beschädigungen prufen. Den Funkenfänger, falls vorhanden, entfernen und auf Beschädigungen oder Kohlenstoffabglagerungen prufen. Falls Schäden gefunden werden, müssen vor der Inbetriebnahme entsprechende Ersatzteile inställiert werden.

WARNING
Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig Funktionieren, das Gört beschädigend und zu Verletzungen führen.
Motorölwechsel
Siehe Abbildung: 8, 9, 10
Altö Ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Es gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkestätten oder Fachhandlern.
Ölablass
- Bei abgestellttem aber noch warmem Motor das/die Zündkerzenkabel (D, Abb. 8) abziehen und von der/den Zündkerze(n) (E) fern halten.
- Den Olmessstab (A, Abb. 9) hersausziehen.
- Die Ölablassschraube (F, Abb. 10) entfernen. Das Öl in einen zugelassenen Behälter ablassen.
- Nachdem das Öl abgelassen worden ist, die Ölablassschraube (F, Abb. 10) einsetzen und festziehen.
Wechsel des Ölfilters, falls vorhanden
Eine Modelle sind mit einem Ölfilter ausgestellt. Zu Austauschintervallen siehe den Wartungsplan.
- Das Öl aus dem Motor ablassen. Siehe Abschnitt Ölablass
- Den Ölfilter (G, Abb. 10) herausnehmer und ordnungsgemäß entsorgen.
- Bevor der neue Ölfilter angebracht wird, die Ölfilterdichtung leicht mit frischem sauberem Öl schmieren.
- Den Öffilter mit den Hand so einsetzen, dass die Dichtung den Öffilteradapter berührt. Dann den Öffilter um 1/2 bis 3/4 Umdrehung festziehen.
- Öl nachfüllen. Siehe Abschnitt Nachfüllen von Öl.
- Den Motor starten und laufen setzen. Während der Motor warmläuft, überprüfen, ob Ölleckagen vorhanden sind.
- Den Motor abstellen und den Ölstand kontrollieren. Bei korrektem Ölstand stehen das Öl oben an der Voll-Marke (B, Abb. 9) am Ölmessstab.
Nachfüllen von Öl
-
Darauf achten, dass der Motor waagerecht stehen.
Schmutz vom Oleinfüllbereich entfernen.
Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Technische Daten. -
Den Ölmessstab (A, Abb. 9) Herausnahmen und mit einem sauberen Tuch abwischen.
- Langsam Öl in die Motoroleinfüllöffnung (C, Abb. 9) gibt. Nicht überfüllen. Nach dem Einfüssen des Öl's ca. eine Minute warten und dann den Ölstand überprüufen.
- Den Ölmessstab (A, Abb. 9) einsetzen und festziehen.
- Den Ölmessstab Herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Bei korrektem Ölstand steht das Öl oben an der Voll-Marke (B, Abb. 9) am Ölmessstab.
- Den Olmessstab (A, Abb. 9) wieder einsetzen und festziehen.
- Das/die Zündkerzenkabel (D, Abb. 8) an der/den Zündkerze(n) (E) anschließen.
Luftfilterwartung
Siehe Abbildung: 11

WARNING


Kraftstoff und Kraftstoffdampfe sind extrem keinlich entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen konnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
- Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls vorhanden) starten oder laufen halten.
HINWEIS Zur Reinigung des Filters keine Drucklauf und keine Lösungsmittel verwenden. Drucklauf kann den Filter beschädigend und Lösungsmittel zersetzenihn.
Siehe den Wartungsplan fur Wartungsforderungen.
An den entsprechenden Modellen wird entweder ein Schaumstoff- oder ein Papierfilter verwendet. Einige Modelle sind auch mit einem Vorfilter ausgestellt, der ausgewaschen und wiederverwendet werden kann. Vergleichen Sie die Abbildung in dieser Anleitung mit dem an Ihr Motor installierten Filtertyp und gehen Sie bei der Wartlung folgendermaßen vor.
- Die Befestigungselement(e) (A, Abb. 11) losen und den Deckel (B) abnehmer.
- Die Mutter (C, Abb. 11) und die Halterung (D) entfern.
- Um zu verhindern, dass Fremdkörper in den Vergaser fallen konnen, das Schaumstoffelement (C, Abb. 11) vorsichtig von der Luftfilterplatte (D) abnehmer.
- Den Luftfilter (E, Abb. 11) entferen.
- Um Fremdkörper zu losen, mit dem Filter leicht auf eine harte Oberfläche klopfen. Wenn der Filter sehr schmutzig ist, muss er ausgetaucht werden.
- Den Vorfilter (F, Abb. 11), falls vorhanden, vom Luftfilter (E) abnehmen.
- Den Vorfilter (F, Abb. 11), falls vorhanden, in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. Den Vorfilter grundlich an der Luft trocknen setzen. Den Vorfilter nicht olen.
-
Den trockenen Vorfilter (F, Abb. 11), falls vorhanden, am Luftfilter (E) anbringen.
-
Den Luftfilter (E, Abb. 11) anbringen und mit der Halterung (D) und der Mutter (C) befestigen.
- Die Abdeckung (B, Abb. 11) anbringen und mit dem/den Befestigungselement(en) (A) sichern.
Kraftstoffanlage warten
Siehe Abbildung: 12

WARNING


Brennstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und explosiv.
Feuer oder Explosion kann schwere Verbrennungen oder Tod verursachen.
- Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offen den Flammens, Zündflammens, Hitze oder anderen Zündquellen fern.
- Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäß auf Risse und Undichtheiten. Bei Bedarf austauschen.
- Vor Reinigung oder Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstofftank leerlaufen lessen oder den Kraftstoffhahn schreiben.
- Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist und starten Sie erst dann den Motor.
- Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
Kraftstofffilter, falls vorhanden
- Vor Austausch des Kraftstofffilters (A, Abbildung 12), fals vorhanden, den Kraftstofftank leerlaufen halten oder den Kraftstoffhahn schreiben. Anderenfalls kann Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursichen.
- Verwenden Sie Zangen, um die Ansätze zusammen zu drücken (B, Abbildung 12) an den Klemmen (C) mit einer Zange zusammen drucken und dann die Klemmen vom Kraftstofffilter (A) wegziehen. Die Kraftstoffleitungen (D) drehen und vom Kraftstofffilter abziehen.
- Die Kraftstoffleitungen (D, Abbildung 12) auf Risse und Leckagen untersuchen. Bei Bedarf ausauschen.
- Den Kraftstofffilter (A, Abbildung 12) durch einen originalen Austauschfilter ersetzen.
- Die Kraftstoffleitungen (D, Abbildung 12) wie gezeigt mit Klemmen (C) sichern.
Wartung des Kühlsystems

WARNING


Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heißt werden.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommt.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
- Schalldampfer, Zylinder und Kuhrippen abkühlen setzen, bevor sie beruht werden.
Fremdkörpersammlungen vom Schalldämpferbereich und Zylinderbereich entfern.
HINWEIS Zur Reinigung des Motors kein Wasser verwenden. Wasser konnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Den Motor mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen reinigen.
Dieser Motor ist luftgekühlt. Schmutz oder Fremdkörper können die Luftströmung einschränken und Überhützung des Motors und in der Folge Leistungsverlust und verkurzte Lebensdauer des Motors verursachen.
- Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Luftelnlassgitter beseitigen.
- Gestänge, Federn und Bedienungselemente sauber halten.
- Den Bereich um und hinter dem Schalldampfer, falls vorhanden, von brennbaren Fremdkörpers frei halten.
- Darauf achten, dass die Ollkühlerrippen frei von Schmutz und Fremdkörpm sind.
Nach einer gewissen Zeit können sich Fremdkörper in den Zylinderkührippen anssammeln und Motorüberhitzung verursachen. Um diese Fremdkörper zu beseitigen, muss der Motor teilweise auseinander gebaut werden. Lassen Sie das Luftfühlungssystem entsprechend den Empfehlungen im Wartungsplan von einem Briggs & Stratton-Vertragshandler kontrollieren und reinigen.
Lagerung

WARNING


Brennstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und explosiv.
Feuer oder Explosionen kann schwere Verbrennungen oder Tod verursachen.
Be der Lagerung von Brennstoff oder Geräten mit Brennstoff im Tank
- Nicht in der Nähne von Öfen, Herdlplatten, Wasserboilern oder anderen Geräten, die Kontrolleuchten oder andere Zündquellen haben, lagem, weil sie Brennstoffdämpfe entzüllen können.
Kraftstoffanlage
Siehe Abbildung: 13
Den Motor in horizontaler Position abstellen (normale Betriebsposition). Kraftstofftank mit Kraftstoff auffüllen (A, Abbildung 13). Fülven Sie den Kraftstoff nicht über die Markierung am Tankstutzten (B) auf, damit sie der Kraftstoff ausdehnten kann.
Wenn Kraftstoff für mehr als 30 Tage in einem Aufbewahrungsbehälter aufbewährt wird, kann unbrauchbar werden. Jedes Mal, wenn der Behälter mit Kraftstoff beschäftigt wird, sollenen Sie den gemäß Herstelleranweisungen vorgegebenen Kraftstoffstabilisator zum Kraftstoff hinzufugen. Das halt den Kraftstoff frisch und reduziert kraftstoffbedingte Probleme oder die Verunreinigung der Kraftstoffanlage.
Das Entleeren des Kraftstoffs aus dem Motor ist nicht erforderlich, sofern Kraftstoffstabilisator gemäß Anweisungen hinzugefugt wurde. Vor der Aufbewahung solte der Motor für 2 Minuten laufen gelassen werden, um den Kraftstoff und den Stabilisator durch die Kraftstoffanlage zu transportieren.
Falls der Kraftstoff im Motor nicht mit einem Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss er in einen zugelassenen Behälter abgelassen werden. Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel stoppt. Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisators im Lagerungsbehälter wird empfohlen, um die Frische aufrecht zu erhalten.
Motorol
Das Motoröl bei noch warmem Motor wechseln. Siehe Abschnitt Motorölwechsel
Fehlersuche und -behebung
Wenden Sie sich für Unterstützung an den{nachsten Händler,gehen Sie zu VanguardEngines.com oder rufen Sie die Nummer 1-800-999-9333 an (in den USA).
Technische Daten
Modell: 290000, 300000
| Hubraum 29.23 ci (479 cc) |
| Bohrung 2.677 in (68 mm) |
| Hub 2.598 in (66 mm) |
| Ölmenge 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Elektrodenabstand .030 in (.76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt .008 - .012 in (.20 - ,30 mm) |
| Einlassventilrispiel .004 - .006 in (.10 - ,15 mm) |
| Auslassventil-Spiel .004 - .006 in (.10 - ,15 mm) |
Modell: 350000
| Hubraum 34.78 ci (570 cc) |
| Bohrung 2.835 in (72 mm) |
| Hub 2.756 in (70 mm) |
| Ölmenge 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Elektrodenabstand .030 in (.76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt .008 - .012 in (.20 - .30 mm) |
| Einlassventilispiel .004 - .006 in (.10 - .15 mm) |
| Auslassventil-Spiel .004 - .006 in (.10 - .15 mm) |
Modell: 380000
| Hubraum | 38.26 ci (627 cc) |
| Bohrung | 2.972 in (75,5 mm) |
Modell: 380000
| Hub 2.756 in (70 mm) | |
| Ölmenge 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) | |
| Elektrodenabstand .030 in (.76 mm) | |
| Zündkerzen-Anzugswert 180 lb-in (20 Nm) | |
| Anker-Luftspalt .008 - .012 in (.20 - .30 mm) | |
| Einlassventilrispiel .004 - .006 in (.10 - .15 mm) | |
| Auslassventil-Spiel .004 - .006 in (.10 - .15 mm) |
Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um jeweils 3,5 % und alle 5,6 °C oberhalb von 25 °C um jeweils 1 % ab. Der Motor lauf zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15 °. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts.
Ersatzteile - Modell: 290000, 300000, 350000, 380000
| Ersatzteil Teilenummer | |
| Lufffilter (außer Modelle 358700, 380000) 394018 | |
| Lufffilter (Modelle 358700, 380000) 692519 | |
| Lufffilter Vorfilter (außer Modelle 358700, 380000) 272490 | |
| Lufffilter Vorfilter (Modelle 358700, 380000) 692520 | |
| Öl - SAE 30 100028 | |
| Ölfilter 842921 | |
| Kraftstofffilter - mit Kraftstofftank 808116 | |
| Kraftstofffilter - mit Kraftstoffpumpe 691035 | |
| Kraftstofffilter - ohne Kraftstoffpumpe | 298090 |
| Widerstandszündkerze | 491055 |
| Langbeige Platin-Zündkerze | 696202, 5066 |
| Zündkerzenschlüssel | 19374 |
| Funkenprüfer | 19368 |
Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshandler wenden.
Nennleistungen: Die Bruttonennleistung für die einzelnen Modèle mit gasbetriebenen Motor wird in Übereinstimmung mit SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben und gemäß SAE J1995 bewertet. Die Drehmomentwerte wurden für die Motoren, die auf dem Eikett mit „rpm" versehen sind, bei 2600 U/min. und für alle anderen bei 3060 U/min. ermittelt, die PS-Werte bei 3600 U/min. Die Leistungskennlinien konnen auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM eingesehen werden. Die Nettoleistungswerte wurden mit montiertem Auspuff und Luftfilter gemessen, während die Bruttoleistungswerte ohne diese Anbauten ermittelt wurden. Die tatsächliche Bruttomotorleistung istHigher als die Nutzliestung des Motors und wird u. a. durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen von Motor zu Motor bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die Motoren eingebaut werden, kann es sein, dass der Motor nicht die bewertete Bruttoleistung entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen Gerat verwendet wird. Diese Unterschied latent sich auf eine Vielzahl von Faktoren zurückführten, einschließlich u. a. Vielfalt der Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumper usw.), Einschränkungen beizuleglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von Motor zu Motor. Aufgrund von Herstellungs- und Kapazitätsengpassen kann Briggs & Stratton für diesen Motor ersatzweise einen Motor mit higherer Nennleistung liefern.
Garantie
Briggs & Stratton Motorgarantine
Gültig ab Januar 2019
Beschränkte Garantie
Briggs & Stratton garantiert, dass während des unter angegebenen Garantiezeitraums jegliche Teile mit Werkstoff- oder Fertigungsmängeln oder beiden Mängeln kostenlos repariert oder ersetzt werden. Die beim Einschicken des Produkts zwecks Reparatur oder Austausch gemäß dieser Garantie entstehenden Transportkosten sind vom Käfer zu tragen. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Handlersuchkarte unter www.BRIGGSandSTRATTON.COM den nachstgegenen Vertragshandler. Der Käfer muss den Vertragshandler kontaktieren und thisem das Produkt für die Inspektion und Tests zur Verflügung stellen.
Es besteht keine andere ausrückliche Garantie. Andere Garantien, einschließlich die Garantie der handelsüblichen Qualität und Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf den unten angegebenen Garantiezeitaum oder das gesetzlich zulässige Ausmaß beschrankt. Die Haftbarkeit für Folge- oder Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen wie gesetzlich zulässig. In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Ausnahme oder Beschänkung von Folge- oder Begleitschäden nicht zulässig, davon können die oben genannte Beschänkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutrefven. Diese Garantieleistung verleht Ohnen bestimmte Rechte, sondern denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land varietieren.4
Standard-Garantiefristen 1,2,3
Private Verwendung - 36 Monate
Gewerblicheutzung-36Monate
Modellreihe XR
Private Verwendung - 24 Monate
Gewerblicheutzung-24Monate
Alle anderen Motoren mit Dura-Bore™-Guss-Laufbuchse
Private Verwendung - 24 Monate
Gewerblicheutzung-12Monate
Alle anderen Motoren
Private Verwendung - 24 Monate
Gewerbliche Nutzung - 3 Monate
1 Dies sind unsere Standard-Garantiefristen, besoin denen noch andere Garantieabdeckungen vorhanden sein können, die während des Veröffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren. Eine Auflösung der aktuellen Garantiefristen für unsere Motoren finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.com oder bei ihrem Briggs & Stratton-Fachhändler.
2 Es besteht keine Gewährleistung auf Motoren in Geräten, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz, Notstrom-Generatoren, die für kummerzielle Zwecke verwendet werden, Nutzfahrzeuge, die schneller als 25 MPH fahren, oder Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder oder Mietrennahmen eingesetzt werden.
3 An Notstrom-Generatoren installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater Verwendung, keine Garantie bei gewerblicher Nutzung. Commercial Series mit Herstellungsdatum vor Juli 2017: 24 Monate bei privater Verwendung, 24 Monate bei gewerblicher Nutzung.
4 In Australien - Undere Waren werden mit Garantien ausgeliefert, die nicht vom australischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden konnen. Bei erheblichen Fehlern haben Sie Anspruch auf Ersatz oder Erstattung sowie auf Schadensersatz bei weitere angemessen vorhersehbaren Verlusten oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Fur Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM den nachstgelegen den Vertragshandler. Sie konnen sich noch auch Telefonisch unter 1300 274 447, per E-Mail unter salesenquires@briggsandstratton.com.au oder schriftlich an Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australien, 2170 nach dem nachstgelegen den Vertragshandler erkundigen.
Die Garantiezeit beginnnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden oder gewerblichen Endverbraucher. „Endverbraucher-Nutzung" bedeutet die private Verwendung im eigenen Haushalt durch einen Einzelhandelskunden. „Gewerbliche Verwendung" bedeutet alle anderen Verwendungszwecke, einschließlich für gewerbliche Zwecke, Zwecke zum Erzielen eines Einkommens oder für Maschinenverleih. Sobald ein Motoromal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angegeben.
Bewahren Sie ihren Kaufbeleg auf. Wenn Sie zu dem Zeitpunkt, an dem die Garantieleleistung gefordert wird, keinen Beleg für das Datum des Erstkaufs vorlagen konnen, wird zur Bestimmung des Garantiezeitatraums das Herstellungsdatum des Produkts verwendet. Die Produktregistrierung ist für den Erhalt von Garantieleleistungen für Produkte von Briggs & Stratton nicht erforderlich.
Zur Garantie
These Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Rounenmaßige Wartungsarbeitien, Einstellungen oder normale Abnutzung sind nicht Gegenstand dieser Garantie. Die Garantie erlischt, wenn der Motor modifiziert oder die Seriennummer des Motors beschädigt oder entfert wurde. Die Garantiedecke keine Motorschäden oder Leistungsprobleme ab, die durch Folgendes hervorgerufen werden:
-
Die Verwendung von Teilen, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind;
-
Den Betrieb von Motoren mit zu weniger oder verschmutzem Öl oder einer falschen Schmierörsorte;
- Die Verwendung von verschmutzem oder altem Kraftstoff, Benzin mit einem Ethanolanteil von über 10% oder alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas oder Erdgas bei Motoren, die von Briggs & Stratton nicht für den Betrieb mit solchen Kraftstoffen konzipiert/hergestellt wurden;
- Schmutz, der infolge einer unzureichenden Luftfilterwartung oder eines falschen Wiederzusammenbaus in den Motor gelangt;
- Auftreffer eines Kreiselmacher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand, lose oder unsachgemäß instalierte Messeradapter, Impeller oder andere, an die Kurbelwelle angekuppelte Vorrichtungen oder zu hohe Keilriemenschanning;
- Verbundene Teile oder Baugruppen wie Kupplungen, Getriebe, Gerätesteuerungen usw., die nicht von Briggs & Stratton stammen;
- Überhitzung infolge der Blockierung der Kührippen oder des Schwungradbereichs durch geschnittenes Gras, Schmutz, Fremdkörper oder Nagetiemester oder durch den Betrieb des Motors bei ungenügender Beführung;
- Zu starke Vibration durch Überdrehen, lose Motormontage, lose oder ungleichmäßige Schnittmesser oder Impeller oder ein unsachgemäßes Ankuppeln von Gerätekomponenten an die Kurbelwelle;
- Missbrauch, Mangel bei der Routine-Wartung, dem Transport, der Handhabung oder der Lagerung des Geräts oder unsachgemäß Motorinstallation.
Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton-Vertragshandlern erbracht. Den nachsten Vertragshandlör finden Sie auf unserer Handlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer 1-800-233-3723 (in den USA).
80004537 (Rev. F)
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, HPA. Me Tny επιρλαη έλων τυν δικαιμάτων.
To TAPOV EYXEIPIDIO TPIEIXI TIANPOOPIEC AXENKA TE NTV OAPAIAEA,OUTWCOTA VA YVUVPCTE TOUC KIVDVOUVT NTOXETICOTAI ME TUOS KIVNTPCKAI KITMPOTIEVA TOUC ATOUPVEJ. PIIEXIEI ETIANC ONIEYCA IG TMOWAT XPNJAN KFFOPVTAO KIVTNPA.H Briggs & Stratton Corporation DEV YVWPICEI ATRAPAITA OE TOIO EIOC EOTAIJAUMPOKEITAVXHNAJIOINTOI ETOAPVKNPTACKAI YAO AUTO, EIVA ANAVIKA VA DIABADAE TPOAEKTKA KA VA KATAVONATE I C ONBYEIE AIEUPOYIAI TOEOTAIJAUMOU. OUAAdTE autc TIG APXIKES OBNYIES VIAT H TIG XPEIAOTIE OTMELAA
eueuian: Ta eeyeoi eikovcs oto trapov eyxipidio trapeoxiat yioiaoyouc avapopac kai oic diaqepouv ao to biokao jovteo. Av exete atropies, aotatbeite otov aattpoaurotn ts eiaepiaocn tny tpeioxiog.
Tia aVtalaakkikn hTexvkiu UToaTnpi, anueiwate TaapakTu tooVteo, Tov tuto Kaou Kwoikoou Tou kivtnpa kaBwcai tv npeopunvia ayopac. Oi apoiu autoi BpiaKovtaeavw stov kivtnpa (avatpege tnyevotna XapaKniptika Kai Xeiipntipia).
Elektronische brandstofbeheersingssysteme
Alle overige motoren
Particulier gebruik - 24 maanden
Färe kontrollllerpafyllingavolja
Se Underhallstabel betraffande service.