DCM848 - Pulidora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCM848 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCM848 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCM848 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCM848 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCM848 DEWALT
Ha elegido una herramIENTA DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALTsea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramrientas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DCM849 | ||
| Voltaje V | DC | 18 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de bateria Li-Ion | ||
| Velocidad en vacio min | -1 | 800-2200 |
| Velocidad nominal min | -1 | 2200 |
| Diámetro máximo de la base de soporte mm | 180 | |
| Aguja | M14 | |
| Peso (sin paquete de bateria) kg 1,90 | ||
Valores de ruido y/o valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-3.
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 78 | ||
| LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 89 | ||
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) dB(A) 3 | ||
| Valor de la emisión de vibración a1P < m/s2 | 2,5 | |
| Incertidumbre K = m/s2 | 1,5 | |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN0745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposión.
AVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido
occurrado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se usa la herramienta para otheras aplicaciones, con accesos differentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Este puedaacularmente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Para valorar el nivel de exposión al ruido y a las vibraciones, tambiéndeferéan tenerse en cuenta las vezes que la herramienta está apagada o en funciona bajo. Pero sin realizar ningún trabajo. Este pueda reducir considerablesmente el nivel de exposión durante el periodotalde trabajo.
Identifique medidas de segudad adiconales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por exemple, realizar elostenimiento de la herramienta y de los accesorios,mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizear patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

Pulidora DCM849
DEWALTdeclarara que los produits descriritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011
+A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivotecnico y realiza esta declaracion en representation de DFWALT.

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DEWALT Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Alemania
12.09.2019

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a these symbolos.
PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que
e evita, provocar la muerte o lesiones graves.
APERTENCIA: indica una situacion de possible
peigo que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCLON: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | |||||||||||
| Cat # V | 区 | Ah Peso (kg) | DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,44 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
^* Códio de fecha 201811475B o posterior
**Córgido de fecha 201536 o posterior
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instructucciones que se indicate a continuacion possible causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eletrica que funciona atramés de la red electrica (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientesonde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca,msteadasutilizauna herramienta electrica.Las distracciones pueeden occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con Herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando este utilizes una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corrente residual. El uso de un dispositivo de corrente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduir las lesiones personales.
EsPanOL
c) Evite la puesta en configuracion involuntaria. Asegürese de que el interruptor esté en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherl lave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta, las joyas y elleo largo peuvent quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarseblemado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramipta. Los descuidos peuvent causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramentas Eléctricas
a) No fuerc la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona a mayor mayoridad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y no permita queutilicen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con
estas instrucciones. Las ferramentas eletricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupyse del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesra. Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeynson mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstasuede occasionaruna situacionpeligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria
a) Recárguelas sólo con el cargador asignICO por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria possible occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignificamente. El uso de cualquier(othero tipo de bateria可以选择 create un risgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizing la bateria, mantengala alejada deOthers objectos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uothers objectos微量元素 de metal que pueda hacer una conexión de un terminal a other. Elprovocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使caesarwhataduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使causar irritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramentas danadas o modificadas. Las baterias dañas o modificadas peuvent estar un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ 可以使 causar explosiOn.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango especified可以更好 darar la batería y aumento el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Así se asegurar que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias danados. La reparacion de paquetes de baterias debe ser realizada unicolemente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Instrucciones de Seguidad para Todas las Operaciones
a)Esta herramienta electrica está Concebida para utilizescarse como pulidora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indica a continuacion podria provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
b) No se recomienda el uso de esta herramienta electrica para operaciones deulfillo, gratado o corte. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones personales.
c) No utiliser accesorios que no estén diseñados y recomendados asignificamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza unFuncioncimiento sin riesgos.
d) La velocidad prevista del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que functionen mas rapiido que su velocidad prevista pueda romperse y pagar volando.
e) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo de la calidad de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no peuvent protegerse o controlarse adecuadamente.
f) La instalacion por rosca de accesos debe coincidir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por pestanas, el orificio del eje del accesorio debe adaptarse al diametro de
la pestana. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para verificar si Tiene muescas o grietas, el plato portadiscos para verificar si Tiene grietas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si Tiene alambre sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta electrica o un accesorio, inspeccionelos para comprobar si está dañados o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta electrica en funciona bajo la velocidad sin carga maxima durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este periodo de prueba.
h) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo,protectores para el oido,guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que esté realizando. La exposión prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar perdida auditiva.
i) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del area de trabajo. Todos los quethern al areado travafo deben llvar pesto un equipo de proteccion personal.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del area inmediata de operation.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacía el accesorio giratorio.
k) No deja nunca a un lado la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado por complete. El accesorio giratorio可以选择 agarrarse a la superficie y hacer que ugster pierda el control de la herramienta.
1) Noonga en función移到herramientalelectraca,mñntrasla transporta su lado.Elcontactoaccidental con el accesorio giratorio podra hacer que seenganche la ropa y que el accesorio toque su cuerpo.
m) Limpie periodicamente los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo dentro de la caja protectora y la accumulator excesiva del metal en polvo puede occasionar riesgos electricos.
EsPanOL
n) No utilise la herramienta eletrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrian prender fuego a这些东西 materiales.
o) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. Elutilizaragua uotvos refrigerantes liquidospuedocasionarelectrocucciono descarga.
p) Use siempre la empuñadura lateral. Apriete bien la empuñadura. La empuñadura lateral debe usarse siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones
Causas y Prevencion de Rebote por Parte Del Operador
El rebote es una reacción repentina al quedar enganchados o atrapados una muela, plato portadiscos, cepillo u other accesorio en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se detiene rápidamente y a su vez causa que la herramienta electrica no controlada quede forzada en direction opuesta a la rotación del accesorio en el punto del trabajo. Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o quede presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabe. La muela pueda saltar hacía el operador o lejos de el, dependiendo de la dirección del movemento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas peuvent también romperse en estas conditiones. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de procedimientos o conditiones de operation Incorrectos y可以更好 ser evitado si se toman las precauiones debidas, enumerated a continuacion:
a) Sujete firmamente la herramienta eletrica y situé el cuerpo y el brazo deundry que pueda resistir la fuerza del rebote. Para un maximo control del rebote o reacion del par motor durante la puesta en functionamento utilise siempre la empunadura auxiliar, si la hubiera. El operador可以选择 controlar la reacion del par motor o la fuerza del rebote, si se toman las precauiones adecuadas.
b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio en movimiento. El accesorio puederebotarle en la mano.
c) No se situe en el area hacíaonde vaya a moverse la herramienta eletrica si ocurre un reboot. El reboot impulsar a la herramienta en la direccion opuesta al movimiento de la muela en el momento del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo esquinas, cordes aflilados, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los cordes aflilados o los rebotesienen tendencia a enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra deadena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes rebotes y perdida de control.
Advertencias de Seguridad Especillas para Operaciones de Pulido
a) No permitted gire libremente nga parte suela del bonete de pulido o los cordones de sus accesorios. Remeta o corte todos los cordones sueños de los accesorios. Los cordones de los accesorios sueños o en movimiento你能 engancharse en los dedos o en la pieza de trabajo.
Instrucciones Adiconiales de Seguridad para Pulidoras
- Limpie su herramienta a dato, especiallyaTRS haberle dato un uso importante. Elpolvo y la arenilla que incluyan particulars metálicas se acumulan a dato en las superficies interiores y pueda create ríegos de electrocución.
- No opere esta herramienta durante largos periodos de tiempo. La vibración provocada por la做的事情 delFuncionamento de esta herramienta podra provocar daños permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice quantes para una protección adicional, realice descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
- Las ventilaciones cubren a dato las piezas moviles y estarán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el peso largo pueda estar atrapados en las piezas en movimiento.
- Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado cuando no se esté utilizing el aparato asi como antes de conectarlo a la fuente de alimentación o a las baterías.
Riesgos residuales
No obstarce el complimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.
Seguridad eletrica
El motor eletrico está Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la plaza de specifications. Asegüre también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

Su cargador DEWALTiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organized de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debeutilizarune alargadora menos que sea absolutamente necessario.Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datastecnicos).El tamanino minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maximizinge 30~m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo la lawa de los permisos de bateria compatibles (Consultar Datos先进技术).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utilizes el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita en ingún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. a riente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATNcION: Peligro de quemaduras. Para reduir el riesgo deanos, cargue solo las baterias recargables deDEWALT. Otros tips de baterias podran provoc daños materiales y daños personales.
ATENCION: Los niñosdeferan permanecer vigilados para tizar que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitos por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargas el paque de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual. Elcargador y el paque de baterias han sidoespecificamente diseñados paraFuncionar+juntos.
- Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier otherwise provocará un rísgo de incendio, electrocución o choques.
-
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
-
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujejo arialquier otherdo n o tension.
- No utilise cables de extension a menos que sea strictamente requisite. El uso de un cable de extension inadequado pourrait provocar risgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No colque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo colque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamento interno excessivo. Colque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcaja.
- No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha dadado derialquier otherwise. Llevelo a un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévolo a un centro de servicios autorizzato cuando nécessite repararlo. Un ensamblaje inadequado podra provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personal综合素质 similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrucución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador ha sido diseado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conequalierothotovoltage. Esto no se aplicalcargador de vehiculos.
Cargar la batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
- Introduzca el paque de baterias 1 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla o partirla en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador, mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 2 del paquete de baterias.
nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completeness ante de utilizeslas.
ESPANOL
Funcionamento del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

- La luz rojacede parpadeando, pero el indicator de luzamarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luzamarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Este también可能导致 un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por bateria fria / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatistically inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo laarga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura el mayor de vida uti a la bateria.
Unabateria frasecargaavelocidadmasbajueuna bateriacaliente.Labateriiscargarayuna velocidad inferiormediatel ciclocompletoderecargayno regresaralamaximavelocidadrecargaincluusowhenla bateriascaliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paque de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paque de baterías. Nunca haga的功能尔 cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetivos extrañosenetr del cargador.
Las herramientos XR de iones de litio han sido disnadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si Tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulacion de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador
firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
APERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua nithers productos limpiadores. Nunca permitta que entre ningún liquido en la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en ningún liquido.
Baterias
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientesonde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducciono la retirada de la bateria del cargador podra incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldrromperse y provocar daños personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT. - NO salpique nisumerja en agua ni enotros liquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la bateria en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4^ (34^) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o poder alcantar o superar los 40^ (104^) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
- No incinere la bateria aueque tengdaños importantes o esté Completely desgastada. La bateria peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
-
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos,=enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutes o.hasta que cese la irritación. Si se necesa atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
-
El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la lataxia peut ser inflamabile si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algunos modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llvarse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni loporte paquetes de baterias de modo que algojn objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves,etc.sueltos.
ATENCLON: Cuando no la utilise, colque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterias, pero podran volcarse con calidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las作為 podra ser causa de incendios si los terminales
de la bateria entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utilizar como luz de alumbrado.
Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codgio Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo existecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las
expediciones que contienen baterias de igres de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hours (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de igres de litio tienen la potencia de varios-hours marcadas en el paque. Además,loo do a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALTno recomienda el transporte aereo de paquetes de baterias de igres de litio solas, independiente de la potencia en varios-hours que tengan. La Expedicion de Herramentas con baterias (combokits) peut hacer por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paque de baterias sea superior a 100 Wh.
Independiente de si el transporte se considera exento o completenesse regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentation.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de 创建 del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Transportar la bateria FLEXVOLT™
La bateria DLWALT FLEXVOLT™iene dosodos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™iene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estarán electrificamente disconnectedos bajo del

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de vatos hora (Wh) inferior en relacion con una capacité de vatos hora superior.Estacantidadaugmentede3bateriascon una capacities de vatos hora inferioruedeimirla bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de vatos hora superiores.
Por exemple, la capacité en Wh para el transporte devería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La
Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vida uytil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconteja que guarde un paquete de pilas Completely cargado
EsPanOL
en un lugar friy y seco para Obtener los(Maximos resultados del cargador.
nOTa: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscargados. El paquete de pilasdeferarecargarse antes deutilizarse.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos技术和 para informarse del tiempo dearga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar bacterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Só para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALTindicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias
distintas a las indicadas por DEWALT en un carrador
DEWALT puede hacer que las baterias exploten o
causar otheras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA).
Ejemplo: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de Wh).
Tipodebateria
Los DCM849的功能可与一个paque de baterias de 18 voltios.
Estos paquetes de baterias你能 usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos先进技术 para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Pulidora
1 Asa auxiliar
2. Protectores de ingestion de lana
1. Enganche de 180 mm y soporte triturero de aro
1 Manual de instrucciones
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2. Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramrientas no está incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no está incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth®
nOTa: LamarcaBluetooth y los logos son marcas registradas propidad de Bluetooth, SIG, Inc. yrialquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
- Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende estemanualantesdeutilizarlaherramenta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramiento se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Código de Fecha 12, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2019 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
APERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrica en yuguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o días.
Paquetede bateria
2 Botón de extracción de la bateria
3 Rueda de control de la velocidad
4 Soporte de amortiguation de la herramienta
5 Interruptor de velocidad variable
6 Botón de bloqueo del eje
7 Empuñadura auxiliar
8 Eje
9 Agarre suave de goma de la caja de engranajes
10 Protector contra la仇恨
11 Botón de enganche del interruptor
Uso Previsto
Su pulidora de cargo pesada DCM849 ha sido disenada para pulir superficies pintadas o no acabadas de metal, fibra de vidrio y compuestos en aplicaciones profesionales. Entre los ejempios comunes de uso se incluyen a tíolu indicativo y no limitativo: la corrección de acabado y de detalle de automóviles/ RV/ciclomotores, la construccion de barcos y su reparación, y el acabado metálico o de hormigon.
nO debe usarse en condidiones humedas ni en presencia deliquidos o gases inflamables.
Esta pulidora de gran potencia es una herramIENTA electrica profesional.
nO permitteda que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.
- Este producto no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean descapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No debertealaranjaúncaque los niños juguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. Lapellsta en marcha accidental可以使caesar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente bacterias y catodores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramienta (Fig. B)
Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterias con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paque de baterías se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterias de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterias de DFWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterias.
Paraactivarelindicadordecarga,pulseymantenga pulsadoel boton delindicador decarga13.UnGrupo de tresluesLEDverdesse iluminaradicindo nivel que queda decarga.
Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limito necessario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargarla(pila.
nOTa: El indicator de cargo tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna configuracion de la energia y紊 para registrar variaciones en el numero de los componentes del producto, de la temperature y de la aplicacion del usuario final.
Asa Auxiliar (Fig. A)
AVERTENCIA: Antes de utiliser la herramienta, comoquee que la empunadura está bien apretada.
Un asa auxiliar se suministra con su herramienta y pueda instalarse enequalquierlado de la carcasa del motor. Este asa debeutilizarse en todo momento paramantener un control completo de la herramienta.
Protectores de Ingestion de Lana (Fig. A)
Los protectores de ingestion de lana 10 han sido diseñados para reducir la cantidad de polvo de lana y de residuos ingeridos por el motor durante su uso normal.
Limpie los protectores en cuando empiece a ver su acumulación en la parte exterior. Para limpar los protectores de ingestión de lana:
Los protectores contra lalicted coulden quitarse fácilmente deslizando un dedo o una moneda por debajo de la ranura de desmontaje y tirando para quitar la cubierta.
Botón de Bloqueo del Eje (Fig. A)
AVISO: Para reducir el riesgo de dano a la herramienta, no engrane el bloqueo del eje cuando la herramienta está en funciona. Se occasionar daño a la herramienta y el accesoriolishpuecpe salirseresultando posiblemente en una lesión.
EsPanOL
Para evaporar que la agua de la herramienta gire@mueras instalar o retina accesorios, un boton de bloqueo del eje 6 ha sido suministrado en el cabezal del motor de laquina.
Para bloquear el eje, pulse y mantenga pulsado el boton de bloqueo. NO PULSE NUNCA EL BOTON DE BLOQUEO DEL EJE SIN HACER FUNCIONAR O CUBRIR LA HERRAMIENTA.
Montar y Retirar un Soportes de Pulido (Fig. A, C, D)
APERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, no permita que gire libremente ninguna parte sueña del bonete de pulido o los cordones de sus accesorios. Remeta o corte todos los cordones sueños de los accesorios. Los cordones de los accesorios sueños o en movimiento能把 angancharse en los dedos o en la pieza de trabajo.
Los soportes de pulido de un diametro de 150, 180 o 230 mm podran'utilizarce con la DCM849.
nota: La DCM849, pode utiliserrialquier tipo de soporte de pulido descrito mas bajo.
Para Unir Un Soporte de Pulido Con un Soporte de DorsodDe Goma (Fig. A, C)
- Active el orificio hexagonal del soporte de dorso 18. Sostenga la arandela de fijacion 17 y el soporte dorsal firmamente+juntos, colque elconjunto sobre el eje de la herramienta 8.
- Mantenga el botón de bloqueo del eje 6 cuando gira la arandela de fjación y el soporte dorsal en sentido de las agujas del reloj para unirlos Completely en el eje. Apriételos firmamente con la mano.
- Fije el soporte de pulido 16 sobre el soporte dorsal.
Para Unirun Soporte de Pulido con un Gancho y Un Soporte Dorsal de Aro (Fig. A, D)
- Inserte el tubo de centroid 19 en el orificio central de la base de apoyo lista para usar 21.
- Alinee el orificio central de la base lista para usar 20 con el tubo de centroidro 19 y fije la base a la base de apoyo lista para usar 21.
- Apriete el soporte dorsal 21 en el eje 8, cuando suela el botón de bloqueo del eje 6.
Para Retirar los Soportes
Gire los soportesmanualmente endireccióncontraria desde el giro normal para permitir que el boton debloqueo active la agua.Acontinuación,afloje los soportes en dirección normal para la unión hacla derecha.
Antesde Usar La Maquina
- Compruebe que el soporte de pulido se ha instalado correctamente.
- Compruebe que la base gire en direction de las flechas en el accesorio y la herramienta.
- Compruebe que se limpierialquierducidadde la superficie de la pieza de trabajo.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
APERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguidad y las normas aplicables.
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
Posicion adecuada de las manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, sujeite SIempre bien en caso de que haya una reccion repentina.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano se coloco en la empūñadura lateral y la另一边 mano en la empūñadura principal 14.
Interruptor de Velocidad Variable (Fig. A)
El interruptor de velocidad variable permite controlar la velocidad de 0 a 2200 RPM.
Paraponer en marcha la herramienta, presione el interruptor 5. Cuanto mas pulse el interruptor,masrapido operarala herramenta.Sisueltael interruptor,apagaralherramenta. Utilice velocidadesmenorespara aplicar compuestos y velocidadesmayorespara pulir.
Botón de Bloqueo del Activador
La herramienta pueda bloquearse para un uso continuo
apretando el interruptor de activacion 5 Completely y
pulsando el boton debloqueo 11 lostrado en la Figura A.
Sostenga el boton debloqueo a medida que suele suavamente
el interruptor de activacion.
Para apagar la herramienta desde una posicjion de bloqueo, apriete y suele el interruptor de activacion una vez.
nOTa: El interruptor de activacion tan solo podra bloquearse con la herramienta functioning a la maxima RPM indicada por la rueda de control de velocidad 3.
Rueda de Control de Velocidad (Fig. A)
La velocidad maxima de su herramienta puede cambiarse girando la rueda de control de velocidad 3 hacer la posicion deseada. Para anadir mayor versatilidad, el interruptor de activacion 5 pode bloquearse en su completa posicion y cambiarse la velocidad de la herramienta utilizing exclusivamente la rueda de control de velocidad.
La rueda de control de velocidad pueda fjarse en una velocidad compendia entre 800 y 2200 RPM y el interruptor de velocidad variable controlará a continuación la velocidad desde cero hasta la configuración de la rueda. Por exemple: Una configuración de la rueda de control de 2200 RPM, permitirà que el interruptor de activación de velocidad opere la herramienta entre cero
y 2200 RPM, en función de la profundidad de pulsación del interruptor.
Control de Velocidad Electrónica
El control de velocidad electrónico funciona cuando el interruptor de activación se pulsa al completo y la herramienta funciona en la velocidad selecciónada y determinada por la configuración de la rueda de control.
A medida que cargue la herramienta empujandola hacer la superficie de trabajo, la herramienta compensara la energia y maintainra la velocidad seleccionada. Si la energia se nutra, el rueda de control es de 2200 RPM, la herramienta nutrada las 2200 RPM como si estuviese cargada.
- El control de velocidad electrónico opera exclusivamente cuando el interruptor de activación 5 está Completely pulsado.
- El efecto del control de velocidad electrónico es是多么 fácil de observar en velocidades inferiores (de 1400 RPM y menos) que en velocidades superiores.
Una pulidora normal que funciona a una velocidad sin energia típica de 2200 RPM desaccelerará a 1800 RPM bajo la energia de pulido. Su pulidora seguira cuando a 2200 RPM (o a sualternier velocidad que selección con la rueda de control) para cuando aplique una energia. Si la velocidad es demasiado grande, reduzca la velocidad de la herramienta con el interruptor de activación o con la rueda de control.
Pulido (Fig. E)
- Sin activar la herramienta, agarre las asas de la herramienta y cojala.
- Mantenga la herramienta alejada de su cuerpo y pulse el interruptor de activacion.
- Compruebe que goce de un agarre firme en las asas.
- Desplace uniformemente la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo, sin ejercer presión.
- Apague la herramienta antes de de retirarla de la superficie.
- Compruebe su trabajo cada cierto tiempo.
La empúañadura auxiliar 7 pueda Cambiarse fácilmente a todos los días de la herramenta para ser usada por diestros y zurdos.
Preste especial atencion cuando pula alrededor o sobre objetos aflidos y contornos. Es muy importante utilize la presion adecuada cuando pula varias secciones de un cuero de automovil. Por exemple, deben ejercer una ligera presion cuando pula los bordes aflidos de los paneles corporales, o sobre los bordes del canal de lluvia de la parte superior.
APERTENCIA: Laccion de corte rápido del casquete de pido sobre la superficie de la pieza de trabajo能把 crear cargas estáticas en las partes metálicas de la herramiento, conllevando electrocuciones al tocarlas.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones penales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidental peutCause lasiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

Lubricación
Su herrimienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el pojo de la carca sa principal tan pronto como se advierta su accumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos能把 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta nisuma相关政策 parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean ministrados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuirel riesgo de lesiones, con este producto se deben usarexclusivamente accesos recomendados por DEWALT
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este simbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueda ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primeras. Recicles los productos electricos y las baterías de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
EsPanOL
Bateria recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平ica, desechela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeo, y bajo sáquela de la herramienta.
- Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecuadamente.
POLISSEUSE
DCM849
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
risco dechoqueelectrico.

2) Segurarca Eléctrica
Funcimiento do carregaror
ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A
Exemplo de marca de etiqueta de uso da transporte

Use:108Wh Transport:3x36 Wh
PORTUgUES
Apenas para uso Dentro de casa.
ManualFácil