DEWALT DCW200 - Lijadora

DCW200 - Lijadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCW200 DEWALT en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCW200 - page 40
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCW200

Categoría : Lijadora

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCW200 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCW200 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCW200 DEWALT

  • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed ofproperly.38 EsPañOLEl nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma 62841 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de laexposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo.Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo.Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones detrabajo.DCW200Voltaje V

Tipo 1/2/10Tipo de batería Iones de litioTamaño de la almohadilla 108 x 115Órbitas min

8000–13500Peso (sin batería) kg 1,0Valores de ruido o de vibración (suma de vectores triaxiales) según la EN62841‑2‑4:

(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 72,3

(nivel de potencia sonora) dB(A) 83,3K (incertidumbre por el nivel de sonido en cuestión)dB(A) 2,5Valor de emisión de vibraciones en a = m/s

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves. ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales. Indica riesgo de descargaeléctrica. Indica riesgo deincendio. Declaración de Conformidad CE Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos Lijadora de cuartilla inalámbrica DCW200 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015/AC:2015, EN62841-2-4:2014/AC:2015.Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual.El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación deDeWALT.Markus Rompel Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania13.07.2023 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos Español (traducido de las instrucciones originales)

LIJADORA DE CUARTILLA INALÁMBRICA

DCW20039 EsPañOL eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.

3) Seguridad Personal

a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesionesgraves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sincable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.

2) Seguridad Eléctrica

a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** Cat # V

DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50 DCBP518/G 18 5,0 0,75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería. PilasTiempo Cargadores/Carga (Minutos)Cat #DCPeso*Código de fecha 201811475B o posterior**Código de fecha 201536 o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería. ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.40 EsPañOL d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramientas que

funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica.41 ESPAÑOL Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la redeléctrica.

El cargador DeWALT tiene doble aislamiento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta atierra. Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido únicamente por DeWALT o un centro de serviciosautorizado. Uso de un cable prolongador No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1mm

; la longitud máxima es de 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterías SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datostécnicos). Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza labatería.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargaseléctricas.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo diferencial residual con corriente residual nominal de 30mA oinferior.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales y lesionespersonales.

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.

  • NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería han sido diseñados especialmente para funcionarjuntos.
  • Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución. Cargadores Los cargadores DeWALT no requieren ajustes y han sido diseñados para ser lo más fácil de usar que seaposible. Instrucciones de seguridad adicionales para Llijadoras
  • Asegure siempre la pieza de trabajo con un dispositivo de anclado o en un banco de tal manera que no pueda moverse mientras trabaja sobre ella..
  • ¡No sobrecargue la máquina presionando con fuerza excesiva! Se consiguen los mejores resultados de lijado aplicando una presión moderada. La capacidad de lijado y calidad dependen principalmente en la elección del disco abrasivo correcto..
  • Use siempre protección ocular y un respirador cuandolije.
  • Se recomienda no lijar pintura a base de plomo. ConsultePrecauciones que se deben tomar al lijar pintura para más información, antes de lijarpinturas.
  • No utilice la unidad sin la bolsa de recogida de polvo o el sistema de recogida depolvo.
  • Limpie la herramientaperiódicamente.
  • Vacíe frecuentemente la bolsa de polvo, especialmente cuando lije superficies revestidas de resina tales como poliuretano, barniz, goma laca, etc. Elimine las partículas de polvo siguiendo las directrices del fabricante del acabado, o colóquelas en una lata de metal bien cerrada con tapa. Extraiga diariamente las partículas de polvo de revestimiento de las instalaciones. La acumulación de partículas de polvo fino de lijado puede prenderse y provocar unincendio.
  • Espere siempre a que el motor se detenga por completo antes de dejarla apoyada. imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130°C puede causarexplosión. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.

a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados.42 ESPAÑOL Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga

Retardo por batería fría/ caliente*

  • Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa noiluminándose. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de labatería. Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro delcargador. Sistema de protección electrónico Las herramientas XR con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargartotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
  • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable decorriente.
  • Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño otirón.
  • No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica oelectrocución.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
  • No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos repararinmediatamente.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de serviciosautorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
  • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado de inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar, para evitar cualquierpeligro.
  • Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce esteriesgo.
  • NUNCA intente conectar dos cargadoresjuntos.
  • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230V. No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar una batería (Fig.B)

1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir

2. Introduzca la batería

en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.

3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja

permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primeruso.43 EsPañOL el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.

  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.

ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz dealumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4˚C (39,2˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40˚C (104˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos enverano).
  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido.44 ESPAÑOL Battery Type These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G. Refer to Technical Data for moreinformation. en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga.

No realizar pruebas con objetosconductores.

No cargar bateríasdeterioradas.

Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos.

Cargar sólo entre 4˚C y 40˚C.

Sólo para uso eninterior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente.

Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas.

No queme el paquete debaterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108Wh (1 batería de 108Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3x 36Wh (3baterías de36Wh). peligroso de Clase 9totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT

La batería DeWALT FLEXVOLT® tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT

está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT

está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT

tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3baterías con 1batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36Wh, lo que significa 3baterías de 36Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y

seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.

2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja

que guarde un paquete de pilas completamente cargado Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte45 EsPañOL Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.

Botón de control de velocidad

Interruptor de encendido/ apagado

Botón de liberación de la batería

Perforadora de papel Posición del código de fecha (Fig.A) El código de fecha de fabricación

está compuesto por los 4dígitos del año, seguidos por los 2dígitos de la semana, más los 2dígitos del código de lafábrica. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones. Póngase protección para eloído. Póngase protección para losojos. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Lijadora de cuartilla 1 Perforadora de papel 1 Bolsa de polvo 1 Batería de ion de litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Baterías de ion de litio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Baterías de ion de litio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manual de instrucciones nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®. nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.

  • Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante eltransporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar elproducto. Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B) nOTa: Compruebe que la batería

esté completamentecargada. Instalar la batería en la empuñadura de laherramienta

1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la

empuñadura de la herramienta (Fig. B).

2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien

colocada y asegúrese de que haga clic cuandoencaje. Retirar la batería de la herramienta

1. Pulse el botón de liberación de la batería

y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de laherramienta.

2. Introduzca la batería en el cargador como se indica en la

sección del cargador del presentemanual. Baterías con indicador de carga (Fig.B) Algunas baterías DeWALT tienen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de labatería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga

. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar labatería.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadoresDeWALT. Uso previsto Esta lijadora de cuartilla ha sido diseñada para lijar madera, metal, plástico y superficiespintadas. Use esta lijadora de un cuarto de hoja solo para lijar enseco. nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. Esta lijadora de un cuarto de hoja es una herramienta eléctricaprofesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.

  • Este producto no se ha diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con esteproducto.46 EsPañOL Control inalámbrico de herramientas (Fig. A)

ATENCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y especificaciones del aparato que esté emparejado con lalijadora. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura principal

Posición correcta de las manos (Fig. I)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que semuestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacciónrepentina. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causarlesiones. Botón de control de velocidad (Fig. A) El botón de control de velocidad

, que se muestra en la FiguraA, le permite aumentar o disminuir la velocidad de 8000–13500 órbitas por minuto. El ajuste de velocidad óptimo para cada aplicación depende en gran medida de las preferencias personales. Generalmente, se prefiere usar un ajuste más alto en materiales más duros y un ajuste más bajo en materiales más blandos. La velocidad de eliminación de material aumenta a medida que aumenta lavelocidad. Interruptor (Fig. A) Para encender la unidad, apriete el lado del interruptor protegido contra el polvo

que tiene el símbolo “I”. Para apagarla, apriete el lado del interruptor con el símbolo“O”. Perforadora de papel (Fig. H1, H2)

ATENCIÓN: Apague la herramienta y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o poner complementos o accesorios. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de APAGADO (OFF). Poner papel abrasivo Su lijadora está diseñada para usar papel abrasivo abrasivo en cuartillas. Una cuartilla de papel abrasivo mide 114,3mm x 139,7mm. Este tamaño también puede hacerse: a. Cortando una hoja de papel abrasivo de 228,6mm x 279,4mm en 4trozos de 114,3mm x 139,7mm. b. Cortando media hoja de papel abrasivo en dos trozos de 114,3mm x 139,7mm. c. Existe papel abrasivo precortado de 114,3mm x 139,7mm a un precioadicional. Montaje de las hojas de la lija (Fig. C–G) Montaje de las hojas normales de la lija (Fig.C–F)

1. Ablande la hoja de lijar rígida tirando por el borde de 90°

de una mesa u otro borde recto, como se indica en la Fig.C. Concéntrese en ablandar los bordes quesujetar.

2. Suelte la sujeción trasera del papel

tirando de un lado de las palancas de sujeción

y desengánchelos de las pestañas

, como se indica en la Fig.D.

, Fig. E) presionando y sujetando el botón de sujeción delantera

mientras inserta el borde del papel abrasivo de 115mm por debajo de la sujeción delantera del papel hasta que toque el tope

. Suelte la sujeción delantera del papel para asegurar la parte delantera delpapel.

y empiece a girar la sujeción trasera del papel

alrededor de su posición de cierre. Cierre una palancas de sujeción lateral

colocándola detrás de la pestaña (

, Fig.F) sobre la placa/ almohadilla base y repita la operación con la segunda palancas de sujeciónlateral.

5. Si usa la función de extracción de polvo, perfore la lija (ver

perforadora depapel). Colocar lijas con hebillas (Fig. G)

1. Coloque la herramienta en una mesa con la placa/

2. Coloque la lija directamente en la parte superior de la placa/

3. Sujete la placa/almohadilla base con una mano y alinee los

orificios de extracción de polvo

almohadillabase. nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Su lijadora inclye una perforadora de papel

para perforar papel abrasivo normal y hacer posible la recogida depolvo. Perforar el papel abrasivo Instale el papel abrasivo en la herramienta como se indica en este manual. Con la lijadora apagada y la batería quitada, coloque la perforadora de papel sobre el papel de forma que las pestañas de los bordes de la perforadora eestén contra dos lados adyacentes de la almohadilla de lijar, como se indica. Presione la perforadora contra la almohadilla de forma que los 8puntos atraviesen el papel, como se indica en la Fig.H1. (Presione la perforadora contra la almohadilla hasta que encaje). Retire la perforadora y el papel estará listo. Una forma alternativa de perforar el papel es fijar la perforadora a una superficie de trabajo adecuada. La perforadora lleva dos agujeros para eso. Utilice 8tornillos de cabeza plana. Presione la lijadora (con el papel puesto) contra laperforadora.47 EsPañOL AVISO: Evite sobrecargar la lijadora. La sobrecarga reduce considerablemente la velocidad y la calidad de acabado del trabajo. Puede que la unidad se caliente. En este caso, haga funcionar la lijadora en vacío durante uno o dosminutos. Para utilizar la lijadora, cójala como se muestra en la Fig.I y enciéndala. Mueva la lijadora a lo largo, dando golpes de mano a lo largo de la superficie que está lijando y dejando que haga sutrabajo. Empujar la herramienta hacia abajo durante el lijado ralentiza la velocidad de eliminación y produce una superficie de calidad inferior. Asegúrese de revisar el trabajo con frecuencia, esta lijadora es capaz de remover material rápidamente, especialmente con papelgrueso. La acción orbital aleatoria de la lijadora le permite lijar a lo largo de la veta o en cualquier ángulo de la misma para la mayoría de los trabajos de lijado. Para producir el mejor acabado posible, comience con lija de grano grueso y cambie gradualmente a un papel cada vez más fino. Aspire y limpie la superficie con un paño atrapapolvo cada vez que cambie de grano de lija. Su lijadora ha sido diseñada para lijar en áreas pequeñas o estrechas. Su tamaño pequeño y su peso ligero hacen que sea ideal para trabajos enaltura. La velocidad a la que se llena la bolsa colectora de polvo varía según el tipo de material que se esté lijando y el grano del papel de lija. Para obtener mejores resultados, vacíe la bolsa con frecuencia. Al lijar superficies pintadas (consulte las siguientes precauciones adicionales para lijar pintura), es posible que el papel de lija se cargue y se atasque con la pintura. Una pistola de calor funciona mucho mejor para quitar la pintura antes de lijar. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA PISTOLA DECALOR. Precauciones a adoptar al lijar pintura El lijado de pintura a base de plomo NO ESTÁ ACONSEJADO debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas están más expuestos al riesgo de intoxicación porplomo. Como resulta difícil identificar si una pintura incluye o no plomo sin análisis químicos, le aconsejamos que adopte las siguientes precauciones a la hora de lijar cualquier pintura:

1. sEGURIDaD PERsOnaL

- Ningún niño ni mujer embarazada deberá acceder a la zona de trabajo cuando se realice el lijado de pintura, hasta que se haya finalizado sulimpieza. - Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deberán llevar una máscara de protección anti polvo o un respirador. El filtro deberá sustituirse a diario o cuando resulte difícil respirar. Acuda a su almacén local para obtener la máscara antipolvo aprobada porEN

- NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comidas, bebidas o tabaco no deberán dejarse en Extracción de polvo (Fig. A, J)

ADVERTENCIA: Como el trabajo de la madera con una lijadora produce polvo, instale siempre una bolsa de polvo específica de conformidad con las directivas aplicables en materia de emisión depolvo.

ADVERTENCIA: No utilice una bolsa de polvo ni una aspiradora sin protección antichispas adecuada cuando lijemetales. La lijadora lleva un colector de polvo incorporado

que permite conectar la bolsa de polvo incluida

o un sistema aspirador comercial. La salida integrada utiliza la conexión DeWALT Airlock, haciéndola compatible con el extractor de polvoD eWALT. Colocación de la bolsa para el polvo

1. Sujetando la lijadora, coloque el collarín de la bolsa de

, como se indica en la Fig.J.

2. Gire el collarín en sentido horario para ajustar la bolsa de

en susitio. Vaciado de la bolsa para el polvo nOTa: Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvohomologadas. Para lograr una extracción de polvo eficaz, vacíe el colector de polvo cuando esté lleno hasta aproximadamente untercio.

1. Sujetando la lijadora, gire el collarín

en sentido contrario a las agujas del reloj para sacar la bolsa de polvo

3. Vuelva a colocar la bolsa de polvo en la conexión de

extracción de polvo y ajústela en su lugar girando el collarín en sentidohorario. Puede notar que no sale todo el polvo de la bolsa. Esto no afectará el procedimiento de lijado, pero reducirá la eficacia de la recogida de polvo de la lijadora. Para restablecer la eficacia de la recogida de polvo de la lijadora, apriete el muelle interior de la bolsa de polvo cuando la vacíe y golpéela suavemente junto al cubo de la basura o contenedor depolvo.

ATENCIÓN: Nunca utilice la lijadora si no tiene conectado un colector de polvo. La descarga de polvo del lijado puede ser peligrosa para larespiración. Funcionamiento de la lijadora (Fig. I) AVISO: Estas lijadoras no deben usarse para trabajos en paneles deyeso. La lijadora incluye un transmisor de control inalámbrico de herramientas que permite emparejarla en modo inalámbrico con otro dispositivo de control inalámbrico de herramientas, como un extractor de polvo. Para emparejar la lijadora usando el control inalámbrico de herramientas, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado

y el botón de emparejamiento del control inalámbrico de herramientas del otro dispositivo. Un LED en el otro dispositivo le avisará cuando su lijadora se haya emparejadocorrectamente.48 ESPAÑOL Protección del medioambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura domésticanormal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com. La unidad incluye un puerto de polvo para el que valen baterías de 5Ah ymenos. Como pieza de servicio (N684701), existe a la venta un puerto de polvo para baterías de 6Ah ymás. Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DeWALT con esteproducto. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesoriosadecuados. Limpieza

ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes delimpiarlo.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras deventilación.

ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido. Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvoaprobadas. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.

  • No use productos químicos agresivos ni disolventes para limpiar la herramienta. Estos productos químicos podrían dañar el plásticoseriamente.
  • Evite sobrecargar la lijadora. La sobrecarga reduce considerablemente la velocidad y la efectividad y la unidad se calentará. En este caso, encienda la lijadora «sin objeto» durante uno o dosminutos. Cuidado de la herramienta
  • Mantenga la máquina lo más limpia posible pasándole un paño limpio y soplando a través de ella con aire cada 5horas deuso. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Cambiar la almohadilla de lijar (Fig. K) La almohadilla de lijado

ha sido diseñada como consumible y deberá sustituirse de vez en cuando. La almohadilla de lijar deberá sustituirse cuando muestre indicios de desgaste. Las almohadillas de lijar están disponibles a un coste adicional en su distribuidor local o taller de reparación autorizado de DeWALT.

1. Sujetando firmemente la placa, quite los cuatro tornillos

del extremo inferior de laalmohadilla.

3. Vuelva a instalar la almohadilla. Sustituya los cuatro tornillos.

Tenga cuidado de no apretar demasiado lostornillos. la zona de trabajo ya que puede depositarse polvo en losmismos.

2. SEGURIDAD DEL ENTORNO

- Deberá retirar la pintura de forma que se reduzca al máximo la cantidad de polvoemitido. - Las zonas en las que se retire la pintura deberán señalizarse con una hoja de plástico de un grosor de 4mm. - El lijado deberá realizarse de forma tal que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona detrabajo.

3. LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN

- Todas las superficies de la zona de trabajo deberán ser aspiradas y limpiadas por completo a diario durante el periodo del proyecto de lijado. Las bolsas de filtros de aspiradoras deberán cambiarsefrecuentemente. - Los paños de plástico deberán reunirse y eliminarse junto con cualquier resto de polvo u otros restos de la eliminación. Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados y eliminarse utilizando los procedimientos de recogida de residuos habituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona detrabajo. - Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios utilizados por los niños deberán limpiarse por completo antes de volver a serutilizados.49 EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente:

  • Haga agotar completamente la batería y extráigala de laherramienta.
  • Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadasadecuadamente.50 FRançaIs

Indica risco de choqueeléctrico.