D25890K - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D25890K DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre D25890K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25890K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25890K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D25890K DEWALT
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 31
Francais (traduction de la notice d'instructions originale) 40
Ha elegido una herramienta electrica DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de produits hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los 用户s de herramientos profesionales.
Datasétécnicos
| D25960 | D25961 | |||
| Voltaje | V | |||
| Tipo 1 1 | ||||
| Frecuencia | Hz | |||
| Potencia | W | |||
| Velocidad de impacto | min-1 | 1450 | ||
| Energía de impacto (EPTA 05/2009) | J | 35 | ||
| Soporte de la herramenta | 28 mm Hex | |||
| Posiciones de cincel | 1 | |||
| Energía de impacto | kg | 18,4 | ||
| Lw. (presión acústica) | dB(A) | 91 | ||
| Kw. (incertidumbre de presión acústica) | dB(A) | 3,0 | ||
| Lw. (potencia acústica) | dB(A) | 102 | ||
| Kw. (incertidumbre de potencia acústica) | dB(A) | 3,0 |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
Cincelado
Valor de la emisión de vibración a h, Cheq positional de las manos:
| una mano en la empuñadura principal y | |||
| otra mano en la empuñadura lateral = | m/s2 | 6,8 | 6,8 |
| ambas manos en la empuñadura principal = | m/s2 | 4,5 | 4,5 |
| Incertidumbre =K | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda utiliser para comparar una hermaintenta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para-distinas aplicaciones, con accesos differses o mal mantenénos, la emisión de vibración peutvariar. Este puedaacular considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloración del nivel de exposión a la vibracióndeferé tener en%-aventa también las vezes en que la herramienta está apagada o cuando está en configuracion pero no realizando ningún trabajo. Este peut dedreducirconsiderablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herremienta y los accesos,manter las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
ESPANOL
Fusibles
Europa Herramentas de 230 V 10 A, en la red
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definições describen el nivel de gravedad de las senales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de posible peligro que, si no se evita,edia provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCION:indicauna situacion de possiblepeligroque,si no se evita, suepuprovocarlesionesleves o moderadas.
AVISO: indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

I esgo de descarga electrica.

sgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DIRECTRIZ DE RUIDO EXTERIOR

D25960,D25961
DEWALT declares que los produits descriiros bajo " datos技术和icos"son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6;
2000/14/EC, Martillo rompepavimentos eletrico (de mano), 15 kg<m<30 kg, Anexo VIII, TÜV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Alemania, N° de identificacion del organismo notificado: 0197
Nivel de potencia acústica según la norma 2000/14/ EC (Articulo 12, Anexo III, N° 10; 15 kg<m<30 kg):
Lw (nivel de potencia acustica medido) D25960, D25961 dB 102
LWA (nivel de potencia acustica garantizo) dB 105
Estos productos son conformes también a la Diretriz 2004/108/EC. Si眼看 informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Products
DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11, D-65510, Ildstein, Alemania
s leves

ADVERTENCIA: para reducir el risgo de lesiones,lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e instruciones. El incumplimiento de las advertencias o instructaciones能把 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El temino "herramienta electrica" incluido en todas las advertencias se refiere a su ferramenta electrica conectada a la red (cable electrico) o a su ferramenta electricaccionada con baterias (inalambrica).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga configurar las herramrientas electricas en atmosaferas explosivas, como ambientesondehowapolvo,gases o liquidos inflamables.Las herramrientas electricas originan chispas que poder encender elpolvoo producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en configuracion. Las distraciones poden provocar la perdida de control.
ESPANOL
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utiliseyingenhue adaptador con Herrimantas electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con coma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuero está.puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiones de humedad. Si entra agua en una herramipta eletrica,urrentar el risgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramenta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas moviles. Los cables daniados o enredadosurrentan el risco de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el risso de descarga electrica.
f) Si no se pueda evitar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corrente residual (residual current device, RCD) de segundad. El uso de un RCD reduce el risgo de sufir una descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una hemandita electrica. No utilise una hemandita electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido@msteadasoperauna hemandita electricacouldeprovocarlesionespersonalesgraves.
b) Utilice equipo de segundad personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso de equipo de segundad, como mascarillas para polvo, calzado de segundad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduiras las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que
el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la bateria, coger o transporte la herremánta. Transportar herremiantas electricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herremiantas electricas con el interruptor en la posicón de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionalne adecadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la herrmienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello large你能idadarapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion de accesos con fines de recoleccion y extracion de polvo, aseguresse de que esten connectados y que se utilizecen correctamente. El uso del extractor de polvo peut reducir los niesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizara. La herramienta eletrica correcta ha ral trabajo maior, y de un modo mas seguro, a la velocidad para la que fue diseniada.
b) No utilise la herramienta eletrica si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramentas que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarequalquier ajuste,combio de accesorios oalmacenar las herramientaes electricas. Estas medidas de segundad preventivas reducen el niesgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eletrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que除外as personas
ESPANOL
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramenta. Las ferramentas electricas son peligrosas si son operadas por sistemas que noienen formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas oequalquierotrasituacion que pueda afectar el funcionaamento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, haga reparar la herramipta electrica antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes acause de las Herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramrientas de corte afladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propensas a打交道 y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debapear a cabo. El uso de la herramipta eletrica para operaciones differsente de aquellas para las que fue diseniada podra Originar una situacion peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a persona qualificada en reparaciones que realize elostenimiento de su herrimienta electrica y que solo utilise piezas de repuestos ideentes. Esto garantizará la calidad de la herrimienta electrica.
Instrucciones adiconales de seguidad para los martillos de demolacion
- Use protectores auditivos. La exposión al ruido puede occasionar la perdida de la audición.
- Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramipta. La perdida del control podra occasionar lesiones personales.
- Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realiza una operacion en la que la herramienta de corte pueda tocar cables electricos ocultos o el cable de esta. Si un acceso de corte entra en contacto con un cable con corrente
eléctrica, puisée provocar que las partes métálicas expuestos de la herramienda tengan coriente y que el operador reciba una descarga éléctrica.
- Asegürese de que el material por taladrar no contenga cableados o tuberias de gas ocultos, yerras ubicaciones deben haber sido constatadas con las entreprises de servicios Públicos correspondentes.
- Sujete la heramienta firmmente en todo momento. No intente hacer funciona a esta heramienta sin sostenerla con ambas manos. Hacería funcional con una sola mano podra causar la perdida de control. Internacional podrá ser peligioso perforar o encontrar materiales duros, como barras de refuerzo. Ajuste firmamente el mango lateral antes de usar la heramienta.
- Antes de trabajo con la herramienta, asegurese de que el cincel este bien sujeto.
- En clima frio o quando no se use la herramienta durante mucho tiempo,cede que la herramienta funciona sin carga durante various horas antes de empezar a usar.
- Cuando trabajo por encima del nivel del sueño, asegúrese de que el airea inferior este libre.
- Después de usar la herramlienta, no toque immediatamente el cincel ni las piezas cercanas a este, ya que podran estar extremadamente calientes y causarle quemaduras.
- Dirija siempre el cable de alimentación hacía la parte trasera, lejos del cincel.
- No haga funciona esta herramenta durante periodos prolongados. La vibración que produce laaccuría depercisiónuede ser perjudicial para las manos y los brazos.Use guantes paraproveer amortiguación adácional, y tome descansos frecuentes para limitar la exposión.
Riesgos residuales
A continuación se citing los ríesgos inherentes al uso de los martillos demoleadores:
- Lesiones occasionadas al tocar las piezas calientes de la herramipta.
A pesar del accomplishment de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados risgos residuales que no peuvent evitarse. Los risgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio.
- Riesgos para la salute occasionados al respirar el polvio que se despende al trabajo con hormigón o mampostería.
Marcas sobre la herramenta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)
El Códido de fecha (g), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2011 XX XX
Año de fabricación
Contidente del embalaje
El embalaje contiene:
1 Martillo de demolación
1 Mango lateral
1 Cincel de punta
1 Funda de plastico
1 Manual de instrucciones
1 Diagrama de despiece
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrido daños durante el transporte.
- Antes de empezar a trabajo con laquina, tímese el tiempo necessario para leer con atencion estemanual yentarido bien.
Descripción (fi g. 1)
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Empuñadura principal
c. Perno de fijacion de la empuñadura lateral
d. Dispositivo de retencion de la herrimienta
e. Portaherramrientas
f. Mango lateral
USO PREVISTO
Los martillos demolidos para operaciones pesadas D25960 y D25961 han sido diseñados para las aplicaciones de rotura y de demolisión pesadas.
NO use la herramienta bajo conditiones de humedad o en presencia de gases o liquidos inflamables.
Estos martillos de demolacion para trabajo pesados son herramrientas electricas profesionales.
NO permita que los niños他们在contacto con la heramienta. Cuando la hagan的功能ar operarios sin experiencia, es necessitieservisión.
Control activo de vibraciones
El control activo de vibraciones neutraliza el rebote del mecanismo del martillo. Al reducir la vibracion en la mano y el brazo, se pueda usar la herramienta de modo más como durante más tiempo, con lo que se alarga la vidautilde la herramienta.
Seguridad electrica
El motor eletrico se ha diseado para configurar con un unico voltaje. Compruebe siempre que el suministro de tension corresponda con el voltaje de la placia de specifications.

La herramienta DEWALTiene doble aislamento de acuerdo con la norma EN 60745; por lo tanto no se requiere toma de terra.
Si el cable que se suministra está dcastado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 del service de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizar un alargador,use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (veanse los Datos
técnicos). El时间为最小的电阻值。
1,5 mm²; la longitudina es 30 m.
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTE
ADVERTENCIA: para disminuir el risgo de lesiones, apague laquina y desconecta del suministro eletrico antes de instalar y quitar accesos y antes de hacer ajustes, Cambios de confi guracion o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.
ESPANOL
ADVERTENCIA: quando cambie los accesos,revealwaysguantes. Las piezas metallas expuestos de la herrimenta y dellos accesos≦poneden calentarse mucho durante el%.funcionamento.
Introducir y retiring accesorios hexagonales de 28/30 mm (fi g. 3, 4)
D25960
Estaquinautiliza cincelescon un eje hexagonal de 28mm
D25961
Estaquinautiliza cincelescon un eje hexagonal de 30~mm
Tan solodeferanutilizarseconeste producto los
acceriosaconsejadospor DEWALT.
- Limpieza del eje del cincel (Fig. 3)
D25960
ADAPTAR UN CINCEL EN LA RANURA DEL EJE (FIG. 4A)
- Tire del dispositivo de retencion de la herramenta (d) hasta la posicion de desbloqueo.
- Mantenga el cincel fremte al portaherramrientas con la ranura (h) hacía arriba.
- Introduzca el eje del cincel en el portaheramrientas (e).
- Empujé el Sistema de retencion (d) hacía detrás para bloquear el accesorio en su posión.
- Tire del ciñel para comprar que esté bien sujétado. Para la función de taladrado, esnecessaryqueel ciñcelpuede moverse axialmentevaricoscentimetrosuna vez sujeto en el portaherramentas.
- Para retirar el cincel, tire del dispositivo de retencion hacía antes (d) y empujé el cincel para sacarlo cuando del portaherramentas (e).
ADAPTAR UN CINCEL EN EL COLLAR DEL EJE (FIG. 4B)
- Tire del dispositivo de retencion de la herramienta (d) hasta la posicion de desbloqueo.
- Introduzca el eje del cincel en el portaherramentas (e).
- Tire del disposativo de retencion (d) en linea con el ejo del accesorio para bloquear el accesorio en su lugar.
- Empujé el cinej para comprobar que está correctamente bloqueado. Para la función de taladrado, esnecessary que el cinej pueda
moverse axialmente varios centimetros una vez sujejo en el portaherramrientas.
- Para retirar el cincel, tire del dispositivo de retencion hacía extras (d) y empujé el cincel para SACARLO fuera del portaherramrientas (e).
D25961
ADAPTAR UN CINCEL EN LA RANURA DEL EJE (FIG. 4C)
- Tire del perno de retencion (i) y girelo en 180^ hacla la posicion de desbloqueo.
- Mantenga el cincel frrente al portaherramrientas con la ranura (h) hacía arriba.
- Introduzca el eje del cincel en el portaherramrientas (e).
- Tire del pemo de retencion (j) y girelo en 180^ hacía atrás, para la posicón de bloqueo.
- Tire del ciñel para comprobar que esté bien sujétado. Para la función de taladrado, esnecessary que el ciñel pueda moverse axiamente variedes centimetros una vez sujeto en el portaherramrientas.
- Para retirar un cincel, tire del perno de retencion (i) y girelo en 180^ hacla la posicjion de desbloqueo.
Ajuste de la empunadura lateral (fi g. 1)
La empuñadura lateral (f) está unida a la méquina tanto para los usuario diestros como zurdos.
ADVERTENcia:Opere sempre la herramenta con la empufiadura lateral correctamente montada.
- Alloje el perno de lijacion (c) y gire la empurjadura lateral a la posicion deseada.
- Bloquee la empuñadura lateral en su lugar, apretando el perno de sujección (c).
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso

ADVERTENCIA!
-
Respecte sempre las instrucciones deseguidad y la reglamentacion aplicable.
Tenga bien presente el trazado de las tuberes y del cableado. -
Aplique una presión deapproximadamente. 20 - 30kg a laherramienta. Una fuerza excessiva no acelera el cincelado sino que disminuye el rendimiento de la herramienta y pueda acortar su vida util.
Posicion adequada de las manos (fi g. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesion personal grave,onga SIEMPRE las manos en una posicion adecadura como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.
IMPORTANTE: La herramienta debe mantenerse con umbas manos en todo momento cuando la utilise.
Aplicaciones horizontalas (fig. 2A):
La posicion adecuada de las manos exige que una mano secoloque en el asa lateral (f) y la other en el asa principal (b).
Aplicaciones verticales (fig. 2B):
La posicón adecuada de las manos exige que ambas manos reposen en la empañadura principal (b).
Encendido y apagado (fi g. 1)
Encendido:onga el interruptor de encendido/ apagado (a) en la posicion 1.
Apagado:pongela interruptor de encendido/ apagado (a) en la posicion 0.
Demolación, cincelado y canalizo (fi g. 1, 2)
- SeLECTIONE el cincel adecuado y limpie su eje.
- Introduzca el cincel y compruebe que este bien sujetado.
- Fije y adapte la empunadura lateral (f) y compruebe que esté fi rmente apretada.
- Sostenga la herramienta con ambas manos en la empuñadura principal (b) o una mano en la empuñadura principal (b) y la otra en la empuñadura lateral (f). La herramienta debe mantenerse con ambas manos en todo momento cuando la utilise. Vease la Posición adecuada de las manos.
- Encienda la herramiente para operar de forma continua.
- Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.
Existen varioustips de cinceles como option.
Con este producto solo deben usarse los accesos recomendados por DEWALT.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funciona durante un长大o periodo con un mantenimiento minimo. El que la herramienta funciona continuamente de modo satisfactorio depende del cuidado adecuado que se le preste y de una buena limpieza periodica.
Estaquina no pueda ser reparada por el usuario. Lleve periodically la herramienta a un agente de reparaciones autorizada de DEWALT. Si antes dearlo, registra algo problema,pongase en contacto con un agente de reparaciones habilido de DEWALT.
Mantenimiento de accesos (fi g. 5, 6)
se pueda reaffilar solo un número limitado de veces. Si Tiene algoa duda, pángase en contacto con su distribuidor para que le proportione informacion.
ADVERTENCIA: aseguirese de que el borde de corte no muestré decoloracion por demasiada presion. Estypeuede afectar ala dureza del accesorio.
Para lograr los miglioras resultados, utilise brocas de cíncel afliladas. El/hecho de aflilar las brocas de cíncel garantizará frenuentemente una larga duración y los miglioras resultados de su ferr模板.
AFILADO
Vease la figura 5 para observar losDistinctostipsode cinceles que podra utiliser con la herramienta.
Aflé los cincles con discos de lijado y un flajo de agua continuo. Véase la figura 6 para observar los angulos adecuados de los siguientes cincles:
k. Cincel de punta
I. Cincel plano
m. Cincel de escala amplio
n. Broca de arcilla
FORJA
Para la forja:
Caliente el cincel a 850-1050°C (luz roja-amarilla).
Para endurecer de nuevo el cinecl:
- Caliente el cincel a 900^ y entrielo en aceite.
- A continuación, colque el cincel en el homo durante 1 hora a 320^ (el color pasado a azul claro).
ESPANOL

Lubricación
La herramlienta electrica no requiere lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: sople la susidad y el polvo de la carcasa principal con aire secco siempre que vea accumularse el polvo alrededor de los respiradores. Cuando realice este procedimiento, lleve gafas.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes nithersagentes quimicos agresivos para limpior las piezas no metálicas de la herramipta. Estos agentes quimicos peuvent debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua y jabon suave. No deje que peniere ningún liquido Dentro de la herramipta; no sumera ninguna pieza de la herramipta en un liquido.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: dado que algunos
accerios, differentes de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accerios podria constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo
deben usarse con este producto los
accerios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesos adecuados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente


Recogida selectiva. Este produit no se debe eliminar con la basura domestica.
Si algoña vez Tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. Prepárelo para una recogida selectiva.

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permittede el reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados aplicada a evaporar la contaminacion del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales peuvent facilitar la recogida selectiva de los productos electricos domesticos para落户los a它们。
bien ser por el caso del caso, el que se compros el producto nuevo es que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los Productos DEWALT una vez estas han alcancazo el final de su vidautil. Para disfuratarde este service, devuela el producto acequalquier service Tecnico autorizzato, que lo recoger en了我的to nombre.
Para saberdonde estáel的专业tico autorizado mascercano pueedeponerse encontacto con la oficina local DEWALT en la direction indicada en este manual.Alternativamente,puede encontrar una lista conla direcction de los servicios专业技术e DEWALT autorizados y detalles sobre{nuestro service postventa en Internet:www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT tieneplaça confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los users profesionales del producto.Estadeclaraciónde garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida Dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
- GARANTIA DE SATISFACION DE 30 Días SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfeito con el rendimiento de su ferramenta DEWALT,soleiene que devolverta al punto de compra en un plazo de 30 dias,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró,para un reembolso complete o cambio.El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y depe presentarse prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO
Si necesita una operacion deostenimiento o de service para su ferramenta de DEWALT, durante los 12 sesmes seguides a su compra,oulda solicitar dicho service gratuitemente. Se levarai gratuiteamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano deobra. Excluye los accesos y las piezas de repuestao a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO -
Si su producto DEWALT的结果a defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a unsere entera disrecion, la sustitución de toda la unidad gratuamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva Completely con todos los componentes originales.
Si desea Presented a reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indicada en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del nuestro serviceo despues de la vente en Internet en:
www.2helpU.com
FRANÇAIS
PERFORATEUR-BURINEUR D25960, D25961
Felicitations!
DIRETTIVA RUMORE AMBIENTALE

D25960, D25961
Scaldare lo scalplo a 850-1050°C (rosso biano - giallo).
Lw (nivel de potencia sonora garantido) dB 105