Silex 95 H - Fresadora STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Silex 95 H STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Silex 95 H STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Silex 95 H - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Silex 95 H de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Silex 95 H STIGA
Istruzioni d'uso
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanweisung
Bedieningsvoorschriften
Instruções de uso
Instrucciones para la'utilisation O ΔΗ ΓΙΕ Σ X P H Σ H Σ
PyκοBoДСТВО NO εκυπηγΑται
Instrukcja obšlugi
Navodila za uporabo

MOTOCOLTIVATORE
MOTOR-CULTIVATOR
MOTOCULTEUR
MEHRZWECKGERÄT
CULTIVATOR
MOTOCULTOR
MOTOCULTIVADOR
MONO A = ONIKO
MOTOKÜMbTUBATOP
GLEBOGRYZARKA SPALINOWA
MOTORNI KULTIVATOR

1

2

3

4



1

2

3



1


3

89



11
12


13

14



17

Antes de proceder a montar laquina lea atentamente estas instrucciones.
AiaBaeTe Tc odnyies xonans Tpiv 0eTo To unxavna o Aeioupyia.
Atencion: la fresa gira
Kivouos Tepiopoqns ts peca
Onachoctb TpaBmipoBaHn
BpaaioeIc7pE30i
Atencion, rotacion hoja
OnachocTb TpaBMPOBaHnHOXkAmI
Conección utensilios
Número de série ARTICLE - Progresivo
Aipuoc aepac / Paaioou -Auva
CepnHbH HOMep (npraKOBbI)
MOTOCULTIVADOR COM BARRA DE CORTE MOTOCULTIVADOR COM FRESA
Largura de ceifa 870 mm Largura de fresagem 500 mm
Traducción del manual de instrucciones original
Sumario
Introduccion
Condiciones para la Utilización
Precauciones de seguidad
Instrucciones para la Utilización
Transporte
Montaje
Regulación
Mantenimiento
Datasétécnicos
Nivel deruido

Peligro grave para la incolumidad del operador y de las personas expuestos.
INTRODUCCION
Estimado cliente, Ud. ha comprado un nuevo equipo. Le agradecemos por la confianza depositada en nuestros produits y le desamos un fructifero uso de laquina.
Hemos realizado estas instrucciones para la Utilizacion del equipo, con el objetivo de asegurar desde el principio, un funciona en invenrientes.
Si se respetan escrupulosamente nuestros consejos, Ud.ouldarcontar con laquina por mucho tiempo y en perfectas conditiones.
Antes de su fabricacion en series, nostras maquinas se someten a pruebas muy rigurosas y durante la fabricacion propiamente dicha de las mismas, se efectuan severos controles. Esto constituya, tanto para el fabricante como para el cliente, la mejor garantia de la calidad del producto.
Estaquina ha sido sometada a rigurosos tests neutrales, en el pais original y responde a las normas de seguidad en vigor. Para garantizar este, es necessario utiliser exclusivamente repuestos originales. Si asi no fuese, el usuario pierde el Derecho a la garantia.
Nos reservamos el derecho de variaciones技术和 constructivas.
Para solicitar informaciones o piezas de recambio es besoino citar el numero del articulo y el numero de produccion.
- DATOS PARA LA IDENTIFICACION (FIG.1)
La etiqueta con los datos de laquina y el numero de matricula está aplicada del lado del motocultivador, bajo del motor (fig.1). Nota - Si se require Asistencia Técnica o se necesita efectuar pedidos de Partes de Recambio,istariami el numero de matricula del motocultivador en cuestion.
CONDICIONES DE UTILIZACION - LIMITES DE UTILIZACION
El motocultivador está proyeado y fabricado para efectuar operaciones de segado o labranza en terrenos herbaceos y debe operar exclusivamente con equipos y con recambios originales. La realizacion para others fines o bajooras conditiones es ilegal e implica, ademas de la anulacion de la garantia, un grave peligro para el operador del equipo y para las personas eventualmente expuestos alismo.
NORMAS DE SEGURIDAD
Atencion: antes del montaje y la puesta en funcion, leer atentamente el manual de instrucciones. Las personas que no conocen la normas de Utilizacion no peuvent usar laquina.
-
Está prohibido usar laquina a los menos de 16 años y a todas aquellas personas que han consumido alcohol, drogas o medicamentos.
-
Laquina está proyectada para ser realizada por un solo utente. El usuario del aparato es responsable de los accidentes con otheras personas o con la propidad de estas. Mantener alejados del equipo a los niños (10 mt.).
-
Eliminar los cuerpos extraños del prado antes de iniciaar las operaciones de segado.
- No poner en marcha laquina posiconados delante de las fresas o de la barra de corte. Tirando el cable de arranque del motor, las fresas o la barra de corte no debenponerse en funcion. (De lo contrario es必需ario operar con la respectiva regulacion).
- Durante o travailho, use luvas, calcados à prova de corte com sola antiderrapante, oculos protectores e auricolares para proteger os ouvidos.
- Para transporte laquina parar el motor.
- Todas las operaciones de service deben efectuarse con el motor apagado.
- No dejar laquina的功能ando sola, sin supervisión.
- El conductor debe operar empuñando el manillar.
- En caso que unCHOque contra unobstaculo bloquee laquina, hacerla controlar enuna estacion de service.
- Se prohibe arrancar laquina en lugares cerrados.
- ADVERTENCIA La gasolina es altaamente inflamable. Guardar la gasolina en el deposto indicado para este fin. No llenar el tanque de gasolina en ambientes cerrados ni con el motor en funcionaimiento, no fumar y prestar atencion a las perdidas de combustible del tanque. En caso de perdidas no intentar arrancar el motor, sino alejar laquina del area interesada evitando creer fuentes inflamables hasta que no se hayan disipado los vapores de la gasolina. Volver aponer correctamente los tapones del tanque y del conteditor de la gasolina. M鹑as el motor esta en funcionaimiento o laquina permanece caliente, no repostar gasolina ni abrir el tapon del deposto.
- Prestar atencion al tubo de escape. Las zonas adyacentes可以更好 alcanzar los 80^
- Nuestra fma no se asume ninguna responsabilitad deido a daos ocasionados por: a) reparaciones efectuadas por personal no especializzato o por centros de asistencia no autorizados o bien por b)utilization de REPUESTOS NO ORIGINALES. Para los accesos se aplican las malmas conditiones.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
INSTRUCCIONES - MOTOR Leer atentamente las instrucciones anexas relatives al motor.
PUESTA EN MARCHA Atencion: poner ambas palancas de actionamento en "0". Poner el acelerador en "Start".
Tirar levamente del cable de arranque hasta que el motor oonga una cierta resistencia. Después dejar rebobinar completeness el cable y tirar enerificamente hasta que se cumpla una carrera completa del brazo. Para apagar,poner la palanca de mandos en la posic.STOP
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Todos los motocultivadoresCNTAN con dispositivo de prevencion de accidentes.Dicho dispositivo causa la desconexion automatica de la traccion cuando se suela la relativa palance de mandos.
TRANSPORTE Para el desplazimiento se prevé el uso del carro elevador. Las horquillas, ensanchadas al máximo permitido, se introducen en los relativos espacios del palet. La mesa de laquina está indicada en la eyigua de marcado y en los datos技术和os.
MONTAJE DEL MOTOCULTIVADOR El motocultivador seenta, salvo acuerdos differentes, desmontado y embalado adecadamente. Para completing el montaje del motocultivador efectuar el singularmente procedimiento.
MONTAJE MANILLAR (Fig. 2): Fijar el manillar (fig. 2, detalle. 1) en el soporte (2) mediante tornillos (3). Atencion: las arandelas de diametro mayor deben montarseonde estan los ojales.Regular la ultura del manillar operando con los tornillos (3) que lo fijan. Ubicar la palanca de cabios (4)HCIiendolaasaratvdesla guia(5eintroducirla extremidadenelagujero dela articulacion6ybloquearconpasadorR(7).
■ MONTAJE CABLE ACELERADOR (Fig. 3) (con vaina metálica) Ubicar la palanca al tope (fig. 3 detalle 1) instalada en el motor como indica la flecha "A de la figura. Llevar al tope el mango de mandos acelerador (2) instalado en la mancera como indica la flecha "B de la figura. Introducir el cable (3) en el orificio (4), fjir la vaina (5) con el respectivo sujetador (6) y bloquear con el tornillo (7). El cable acelerador se debe fjir al motor del lado de la bujfa. Atencion: el mango acelerador en la posición "stop", deben apagar el motor.
CABLE DE MANDOS TENSOR-CORREA (Fig. 4) El Cable Del Mando (1)Esta Ya Conectado A La Palanca Tensa-Correa Del Marco Y A La Palanca (2).Fijar La Palanca (2) Sobre El Manillar Mediente El Tornillo (3) Que Se Encuentra En La Bolsa De Accesorios.
■ MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (Fig. 5) El motocultor cuenta con un acoplamento rápido para los accesos. Montar la correa en la polea superior A, con los siguientes accesos: soporte segadora y fresa. Montar la correa en la polea inferior B con los siguientes accesos: cepillo y la barra de corte.
■ MONTAJE BARRA DE CORTE (Fig. 6a) El motocultivador cuenta con un acoplamento rápido para los accesos. Con el motor parado y laquina horizontal, introducir la mitad del perno de la barra (1) en su alojamento (2). Montar la correa (3) en la responsiva polea llevando al tope el perno guía. Posición 1 y 2: girar la manívela (13) hasta que pueda acoplar el muelle (14) en el enganche (15). Posición 2 y 3: para finalizar el acoplimiento, girar la manívela (13) en sentido contrario hastaponer en tensión el muelle (14). Montar el capot (6) mediante el perno de centrado (7) y el perno roscado (8). Apretar la tuerca y su respectiva arandela en el capot.
■ MONTAJE FRESA (fig. 6b) El motocultivador cuenta con un acoplimiento rápido para los accesos. Con el motor parado y laquina horizontal, introducir la mitad del perno de la barra (1) en su alojamento (2). Montar la correa (3) en la responsiva polea levando al tope el perno (1). Posición 1 y 2: Girar la manivela (13) hasta que pueda acoplar el muelle (14) en la ranura (15). Posición 2 y 3: para finalizar el acoplimiento, girar la manivela (13) en sentido contrario hastaponer en tensión el muelle (14). Montar el capot (6) mediante el perno de centroid (7) la palanca que impide la conexión marcha atras (8) se ubica correctamente respecto a la palanca de ambios (9). Apretar la tuerca y su responsiva arandela en el capot.
■ MONTAJE TIRANTE TRANSMISION CAMBIO (Fig. 12) Introducir la punta del tirante (2) en el orificio de la palanca (3), après bloquear el pasador en "R".
■ REGULACION DE LA CORREA MOVIMIENTO ACCESORIOS (fig.7): Para augmentar la tensión de la correa entrequina y equipo, hay que operar con la regulación (2) en modo tal que el accesorio comience a functionar solo cuando la palanca demandos ha superado la mitad de su carrera (fig. 7).
Para la barra de corte, para augmentar la tension de las dos correas inferiores del movimiento de la barra, hay que desenroscar la tuerca (9) y quitar los distanciadores entre las semipoleas (fig.5).
Para la fresa, après de 2 horas de trabajo, controlar la tension de la correa (3, fig.6).
C
arriba o hacía abajo, se controla la penetración en el terreno: la regulación es correcta cuando laquina avanza a velocidad constante sin rebotes (en dicho caso mover la palanca hacía la posicion B) ni Hundimientos de la rue y de la fresa (en dicho caso mover la palanca hacía la posicion A). BINADURA DE TERRENOS DUROS: llvar el timón a la posicion (B).Esta posicón correponde a una escasa profundidad de laboreo.
BINADURA DE TERRENOS BLANDOS: llvear el timon a la posicion (A).Esta posicin corresponde a una gran profundidad de laboroe.
Efctuar el encendido del motor con el timon en la posicion (B), en esta manera se evita que las azadas dan la superficie.
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO PERIODICO Mantener ajustadas todas las tuercas, los pernos y los tornillos para garantizar el funciona de laquina en conditiones de seguridad. Dejar enfiar laquina antes de almacenarla y no estacionarla nunca con gasolina en el tanque bajo de un edificio,onde los vapores能把 alcanzar una llama libre o una chispa.Vaciar el deposito de gasolina solamente al aire libre Para reduir el peligro de incendio mantener el motor, el silenciador y la zona de almacenaje de la gasolina libre de hojas, hierba y grasa en excesso.
CAJA DE CAMBIOS (fig. 12-13): Lubricante: usar aceite SAE 80. Capacidad de aceite: 0,40 l. Para verificar el nivel: colocar laquina horizontal. Desenroscar el tapón (1, fig. 12) y controlar que el aceite esté en el nivel del agujero. El tapón dellenado corresponde al nivel de aceite. Control del nivel cada 60 horas de configuracion.
Cambio de aceite: la descarga de aceite se efectua quitando el tapón (1, fig. 12) e inclinando el motocultivador.
La descarga de aceite se debe efectuar con la maquina caliente. Concluida la descarga, inclinar la maquina, agregar aceite nuevo hasta el nivel inferior del agujero y enroscar el tapón (1, fig. 12). Desenroscar el tapón (2, fig. 13) y-agregar aceite nuevo en la caja de cambios hasta el nivel inferior del agujero teniendo inclinada la maquina. Enroscar el tapón. Cambiar el aceite cada 150 horas de configuracion.
ALOJAMIENTO ENGANCHE EQUIPO (Fig. 14) Despues del uso, limpiar y engrasar el alojamento (2) con el engrasador (1).
MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE CORTE La barra de corte requiere cuidadasas y frecentes operaciones deostenimiento. El lavado y la limpieza de la cucilla es indispensable despues del uso. Cuando laquina no se utilize durante largos periodos es indispensable proteger la barra y la cucilla con sustancias anticorrosivas y antioxidantes.
CAMBIO DE LA CUCHILLA DE CORTE (Fig. 15) El desmontaje de la cucilla superior para aflilarla o cancellarla, se efectua desenroscando los tornillos (1) y desensartando la cucilla mediante un perno ensartado en el agujero (2). Despues de 2 o 3 operaciones de aflado se aconseja cancellar la cucilla. En cuando a la cucilla inferior se aconseja efectuar el cambio afterwards que ya se ha carrado的一些as aquella superior. Sustituir en dicha occasionmente también los susjetadores de plastico cucilla (3).
AFILADO DE LA CUCHILLA (Fig. 16) De acuerdo a la intensidad de trabajo, la cucillaiene que aflarse periodically. Se aconseja no dejar pagar mas de 15 horas de trabajo. Para this the cuchilla bede qitarse y limpiare esrupulosamente. Controlar que los dientes y las contracuchillas no esten deformadas; despues efectuar el aflado. Generalmente se utilize un aflador manual con 15000 - 20000 rpm aprox. con punta de aflado con cabeza maciza de diame 25 mm. y de 35 mm de longitud aprox. Los dientes de la barra requieren que el angulo de aflado sea de 35^ - 40^
MANTENIMIENTO DE LA FRESA (Fig. 17): Cada vez que se usa la fresa esnecessary que el operador verifie: a) que los tornillos y las tuercas de fiacion al arbol fresa de la estrella derecha e izquierda esten apretados a fondo. Cada 60 horas verificar el nivel de aceite en la caja, destapando el tapon (1, fig. 17). Dicho nivel debe estar en el nivel inferior del agujero. Cambiar el aceite cada 150 horas de trabajo. La descarga se efectua quitando el tapon (1) e inclinando la presadora. La descarga del aceite debe efectuarse con laquina caliente. Conclude la descarga agrebar aceite nuevo hasta el nivel inferior del agujero. Despues enrocar el tapon. Lubricante: usable aceite SAE 80.
■ DESCRIPCION (Fig. 18) 1) Palanca de mandos Start.-Stop -2) Palanca de mandos de la transmisión ruedas motrices -3) Palanca de mandos acoplamente equipo -4) Motor -5) Palanca regulación manillar lateral -6) Tirante de mandos ambios.
DATOS TECNICOS
MOTOCULTOR CON BARRA DE CORTE MOTOCULTOR CON FRESA
| Ancho de segado | 870 mm | Ancho de binadura | 500 mm | |
| Longitud con barra de corte | 1500 mm | Longitud máx. con fresa | 1400 mm | |
| Altura | 1000 mm | Altura | 1000 mm | |
| Masa | 65 Kg. | Masa | 78 Kg. | |
| Via | 430 mm | Via | 430 mm | |
| Neumáticos | 2 ruedas | neumáticas | 13x5.00-6 | Neumáticos |
| Frecuencia de la barra de corte | 1300 x min. | Rotación árbol porta-fresa | 2 ruedas neumáticas 13x5.00-6 | |
| Velocidad en operación de segado: | Velocidad en operación de binadura: | |||
| Marcha adelante "1" | 2,2 km/h | Marcha adelante "1" | 1,1 km/h | |
| Marcha另一边 "R" | 1,1 km/h | Marcha另一边 "R" | 2,2 km/h | |
Motor refrigerado con aire - Tanque: 1.5 lit
Para los datos先进技术icos relativos al motor, vase el correspondiente manual de instrucciones anexo.
NIVEL DE RUIDO AEREO Y VIBRACIONES
Valor de presión acústica en el=puesto de trabajo según documento EN 12733 Leq = 80,8 dB (A), coeficiente de incertidumbre K = ± 1,1 dB (A).
Vibración en manceras según documento EN 12733 y EN1033. Valor medio registrarado = 7,51m / s^2 ,coeficiente de incertidumbre K = ± 2,76m / s^2
NIVEL DE RUIDO AEREO Y VIBRACIONES
Valor de presión acústica en el=peso de trabajo según EN 709 Leq = 77,8 dB (A),coeficiente de incertidumbre K = ± 1,1 dB (A). Vibración en maneceras según EN 709 e ISO 5349. Valor detectado = 5,5m / s^2 ,coeficiente de incertidumbre K = ± 2,7m / s^2
AVERÍAS
Antes de executarrialquier travafo de mantenimiento o limpieza,desconectar el enchufe de la bujia.
| Avería Arreglo | |
| El motor no arranca El carburante ha terminado - repostar carburante. | Comprobar que la palanca del mando acelerador está en la posición "start". |
| Comprobar que le enchufe de la bujía está connectado a la bujía misma. | |
| Comprobar el estado de la bujía; caso está defectuosa - Cambiarla. | |
| Comprobar que el grifo del carburante está abierto (sólo para los modelos en que está previsto). | |
| La potencia del motor disminuye Limpiar el filtró de aire. | |
| Comprobar que gujarros o restos de barro y hierbas no impidan a la rotación de las fresas - en caso, quitarlos. | |
| Las fresas no giran Registrar los cables de transmisión. | |
| Comprobar que las ruedas estén bien montadas sobre el eje. | |
| El corte es irregular Afilar o sostituir cucilla. | Regular el acoplimiento de la barra. |
| La barra de corte no funciona o las ruedas no giran Registrar las cables de trasmisión. | Comprobar que las ruedas estén bien montadas sobre el eje. |
| Comprobar la posición y el estado de las correas de trasmisión, volver a ponerlas y/o sustituirlas. | |
| En caso no sea possible arreglar la avería, conctactar con un taller autorizo para Obtener asistencia技术水平. | |
AioTa IepiExoEvwV
Opoipxnoipoinon
Métpa Aσφαλειας
Osyies yia th λeitoupyia
Metaopα
Sigmaofoynon
Puθμioεις
Zuvtnpnon
TeXVIkeC AETTOIePcIEc
Oópuβos

Obaopoc KIVDuvoc yia tov Xeipiotn
Papouiaon
Ayantne TELaTn,
Za euxapiotoume yia nV eumtoovn aoc stny ayopavv npoiovv pa. Euxoatae va atolauoet Tnv epyaoia me ta unxavnmu aac.
Oi akoloue c oynie xpnnc exouv ekooei ia va eaoaiaouu ma aioiotn aeioupyia ato tv apx. Av Pnoektikakokouhote Tc odnyies to unxavna 0a aeoupyne ie pnnkavotoinan kai taexi mey an diapkeia zwns. Oi mxaevc na eetacovta uto touc auotnpotepouc opous tpiv tebouv otny tappaywn kai utbaalovtai oe akpi n ouvexns dokun katn diapkeia twv stadiw kataokuehs.
H napoua movada exe eetaoet onxwpa npoeaeuons ts aio aveapnttec eetaotikec apxc kai ouqwvia ie akpiieic kavovec aeitoupyias kai auotnpa potutia aoepaleias.
ManualFácil