Silex 95 H - фрезер STIGA - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Silex 95 H STIGA в формате PDF.
| Тип изделия | Мотокультиватор (фреза) |
| Марка | Stiga |
| Модель | Silex 95 H |
| Ширина фрезерования | 500 мм |
| Ширина среза (штанга среза) | 870 мм |
| Длина (с фрезой) | 1400 мм |
| Высота | 1000 мм |
| Вес (с фрезой) | 78 кг |
| Колея | 430 мм |
| Пневматика | 2 накачиваемые шины 13x5.00-6 |
| Тип двигателя | Бензиновый 4-тактный, воздушное охлаждение |
| Объем топливного бака | 1,5 литра |
| Топливо | Неэтилированный бензин |
| Скорость переднего хода (1-я) | 1,1 км/ч (с фрезой) |
| Скорость заднего хода (R) | 2,2 км/ч (с фрезой) |
| Частота вращения вала фрезы | 275 об/мин |
| Уровень шума (на рабочем месте оператора) | 77,8 дБ(А) (с фрезой) |
| Вибрация рукояток | 5,5 м/с² (с фрезой) |
| Смазка коробки передач | Масло SAE 80, объем 0,4 л |
| Техобслуживание (замена масла в коробке) | Каждые 150 часов работы |
| Безопасность | Устройство аварийной остановки, автоматическое отключение трансмиссии |
| Гарантия | Действительна только при использовании оригинальных запчастей |
Часто задаваемые вопросы - Silex 95 H STIGA
Вопросы пользователей о Silex 95 H STIGA
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего фрезер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Silex 95 H - STIGA и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Silex 95 H бренда STIGA.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Silex 95 H STIGA
Lire le mode d'emploi avant l'usage.
Année de construction
Numéro de série article - Progressif
Numero de série - Progre
Traduction du mode d'emploi original
Table des matieres
Introduction
Conditions d'utilisation
Mesures de sécurité
Conseils d'utilisation
Transport
Montage
Réglage
Entretien
Données techniques
Niveau sonore

Danger grave pour l'intégrité de l'opérateur et des personnes exposées.
INTRODUCTION
Cher client,
Vou venez d'acquerir un nouvel apparéil. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans son utilisation.
Afin de garantir d'emblée un fonctionnement sans accrocs nous avons créé cette notice d'utilisation. Si vous observez exactement les indications suivantes votre apparéil fonctionnera toujours à votre entière satisfaction pendant longtemps.
Nos apparèils avant la fabrication en série, sont mis à l'essay dans les conditions les plus sévères et, pendant la fabrication même, sont soumis constamment à des contrôleres très stricts.
De ce fait, nous sommes surs de la qualite de nos produits et pouvons vous garantir une machine a toute epreuve. Cet appeareil a ete teste et controle par un laboratoire independant selon des normes de travail et de securite tres severes. Pour conserver a cet appeareil les qualites et performances prevues, n'utilise que des pieces detachees originales. La qualite du travail et voitre securite en dependent.
L'utilisateur perd tous ses droits à la garantie lorsqu'il modifie l'appareil par l'adjonction de pieces détachées non d'origine.
Dans le but d'améliorer nos produits nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications.
Pour toutes questions ou commandes concernant les pieces détaches, prière d'indiquer le numéro de reference.
DONNÉES D'IDENTIFICATION (Fig. 1) L'étiquette avec les données de la machine et le nombre de matricule se trouve sur le côte du motoculteur, sous le moteur (fig.1) Note - Fournir le nombre de série du motoculteur pour toute demande d'assistance technique ou commande de pieces.
CONDITIONS D'UTILISATION - LIMITES D'EMPLOI Le motoculteur est conque et construite pour effectuer des opérations de binage du sol ou de fauchage de prés. Il peut travailler exclusivement avec des outils et des pieces de rechange d'origine. Toute utilisation différente de cette préconisée est illégale et entraîne l'expiration de la garantie, mais représentée aussi un danger grave pour l'opérateur et les personnes exposées.
MESURES DE SECURITE
Attention: litre attentivement le manuel d'instructions avant de proceder au montage et à la mise en marche. La machine ne doit être utilisée que par des personnes en connaissant le mode d'emploi.
1. Interdire l'emploi de la machine aux personnes de moins de 16 ans. Ne pas utiliser la machine si vous étés malade, sous l'influence de médicaments ou d'autres substances réduisant votre capacité de réaction.
2. La machine a ete projetee pour etre utilise par 1 seuil opereur competent.Lutilisateur de l'appareil respond entierement des dommages causes a des tiers ou a leurs biens. Veiller a ce qu'aucun infant ne se trouve a proximite (10 mt.).
3.Enlevez tout odjet du pre avant de commencer les operations de fauchage.
4. Ne mettez pas la machine en marche en etant devant les fraises ou la barre de coupe. En tirant la cordelette de demarrage du moteur, les fraises ou la barre de coupe ne doit pas se metre en marche. (Si cela se produit intervenez sur le registre de réglage).
5. Porter des gants, des chaussures de sécurité avec semelles antidéraptantes, des lunettes de protection. Utilisez des coquilles anti-bruit pour la protection de l'appareil auditif.
6. Couper le moteur et attendre l'arret des fraises avant de deplacer la machine sur ses roues.
7. Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées moteur et fraises à l'arrêt. Retirer le capuchon de bougie.
8. Ne jamais quitter l'appareil sans avoir coupe le moteur.
9. Le conducteur doit travailler et empaignant le mancheron.
10. En cas de chocol avec un obstacle qui stoppe net l'appareil, il est conseille de la faire vérifier par une station-service qui déterminera s'il n'y a pas eu d'endommagement des lames ou des organes de transmission.
11. En raison des risques d'asphyxie, les apparciels thermiques ne doivent jamais etre mise en route dans des locaux fermes.
12. MISE EN GARDE L'essence est hautement inflammable. L'essence doit etre stocke dans des bidons prevus a cet effet.
Ne pas faire le plein d'essence dans des locaux clos et lorsque le moteur est en marche; ne pas fumer ; veiller a ce que le combustible ne déborde du réservoir. En cas de débordement, ne pas tenter demettre en route le moteur, mais élognier la machine de la zone concernée en evitant de creer des sources d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs d essence se soient dissipedes. Remetre correctement en place les bouchons du réservoir et du recipient contenant l'essence. Lorsque le moteur est en marche ou lorsque la motobineuse est chauffee, le bouchon du réservoir ne doit pas etre ouvert et le replissage du réservoir est interidt.
13. Attention: le pot d'échémpement et les partiesavoisinantes peuvent atteindre des températures proches de 80^ Danger! Risques de brûlures.
14. Nous attirons notre attention sur le fait que notre responsabilité n'est pas agagée en cas de dommages causes par: a) des réparations effectues par un personnel non spécialise ou des services d'assistance non agrés; b) l'utilisation de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine. Ces dispositions s'appliquent également pour les accessoires.
CONSEILS D'UTILISATION
CONSEILS - MOTEUR Pour l'entretien du moteur, respecter les instructions du constructeur
■ DEMARRAGE Attention:mettre les manettes de commande en position nulle.Metre I'accelerateur sur "Start".Tirer la poignee du lanceur jusqu'a ce que I'on sente une resistance,relacher doucement,puis tirer vivement le lanceur.Raccompagner lentement le lanceur.Arret - Mettre la manette des gaz sur STOP.
DISPOSITIONIF DE SECURITE Toutes les motoculteurs sont fournis d'un dispositif de sécurité. Ce dispositif produit le desembrayage automatique de la transmission alors que le levier de commande correspondant est débloque.
TRANSPORT Utiliser un chariot élevateur pour transporter la machine. Les fourches, régles dans la position d'écartement maximum, seront introduites dans les espaces spécifique prévus de la palette. La masse de la machine est indiquée sur l'etiquette d'identification et reportée dans les caractéristiques techniques de la machine.
MONTAGE DU MOTOCULTEUR Sauf accord contraire, le motoculteur est livre a destination demonté et placé dans une emballage approprié. Pour achever le montage de la machine, suivre les instruction ci-dessous.
■ MONTAGE DU MANCHERON (Fig. 2) Fixez le mancheron de conduite (fig. 2, det. 1) au support (2) à l'aide des vis (3). Attention: les rondelles d'un diamètre plus grand doivent être montées en face des rainures. Réglez la hauteur du mancheron en intervenant sur les vis (3) qui le fixent. Mettre en place la tige de changement de vitesses (4) en la faisant passer à travers le guide (5) et en filer l'extrémité dans le trou (6) et le bloquer avec la goupille (7).
■ MONTAGE DU CABLE DE L'ACCELERATEUR (gaine en métal) Fig. 3 Amener le levier (fig. 3 détaill 1) installe sur le moteur a fin de course comme indique par la flèche "A", en figure. Amener la manette de gaz (2) installe sur le mancheron a fin de course comme indique par la flèche "B., en figure. Introduire le cable (3) dans le trou (4), fixer la gaine (5) au moyen du bande (6) et de la vis (7). Le cable accélérateur doit être fixé au moteur du côte de la bougie. ATTENTION: il faut que la manette de gaz arrêté le moteur dans la position "stop,
CABLE DE COMMANDE TENDEUR DE COURROIE (Fig. 4) Le cable de commande (1) est déjà relié au levier tendeur du courroie du chassin et au levier (2). Fixer le levier (2) sur le guidon avec la vis (3) qui se trouve dans l'enveloppe accessoires.
■ MONTAGE DES ACCESSOIRES (Fig. 5) Le motoculteur est doté d'un attelage rapide pour les accessoires. Monter la courroie sur la poulie supérieure A avec les accessoires suivants tondeuse débroussailleuse et fraise. Monter la courroie sur la poulie inférieure B avec les accessoires suivants : balai et barre faucheuse.
MONTAGE DE BARRE DE COUPE (Fig. 6a) Montage de la barre de coupe: le motoculteur est doté d'un attelage rapide des accessoires. Le moteur étant arrêté et la machine en position horizontal, introduire jusqu'à moitié l'axe de la barre (1) dans l'emplacement (2). Monter la courroie (3) sur la poulie respective en mettant l'axe de guidage en fin de course. Position 1 et 2 : tourner la poigné (13) pour arriver à accrocher le ressort (14) à l'attelage (15). Position 2 et 3 : pour terminer l'attelage, tourner la poignée (13) en sens contraire pour arriver àmettre en tension le ressort (14). Monter la capot (6) au moyen de l'axe de centrage (7) et de l'axe filtré (8). Serrer l'écrou et la rondelle respective sur le capot.
MONTAGE DE LA FRAISE (Fig. 6b) Le motoculteur est muni d'un attelage rapide pour les accessoires. Quand le moteur est arrêté et la machine dans la position horizontal, engager l'axe de la fraîse (1) dans son logement (2). Montez la courroie (3) sur la poulie en mettant l'axe (1) en fin de course. Position 1 et 2 : tourner la poigné (13) pour arriver à accrocher le ressort (14) dans la fente (15). Position 2 et 3 : pour terminer l'attelage, tourner la poignée (13) en sens contraire pour arriver àmettre en tension le ressort (14). Montez le couvercle (6) au moyen de la vis de centrage (7); le levier d'interdiction de marche arrère (8) doit être place correctement par rapport au levier de changement de vitesses (9). Serrez l'écrou et la rondelle sur le couvercle (6).
■ ASSEMBLAGE DU LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE (Fig. 12) Insérer l'extrémité de la barre (2) dans la fente du levier (3), placer la goupille à R.
■ REGLAGE DE LA COURROIE DE MOUVEMENT DES ACCESSOIRES (Fig. 7) Pour augmenter la tension de la courroie entre la machine et l'outil il faut intervenir sur le registre (2) de manière à ce que l'outil commence à travailler seulement quand le levier de commande a dépasse la moitié de sa course (Fig. 7).
Dans le cas de la barre de coupe, pour augmenter la tension des deux courroires inférieures du mouvement de la barre, il faut devisser I'ecrou (9) et enlever les entreprises entre les poulies (Fig. 5)
Dans le cas de la fraise, il faut contrcler la tension de la courroie (3, fig. 6).
ENCLENCHEMENT DE LA BARRE FAUCHEUSE (Fig. 7): tirer la poignée de suture (3) et après baisser le levier d'enclement de l'outil (4).
■ MISE AU POINT DE LA COMMANDE DU TENDEUR DE COURROIE (Fig. 8) Attention - Les roues doivent commencer à tourner après que le levier de commande a dépassé la mi-course. Quand le levier est tiré (position de travail) le dessort de charge du tendeur de courroie (détail 2) devra s allonger de 6 à 8 mm environ. Afin d'obtenir les conditions susmentionnées, il faut agir sur l'écrou (1) installé en proximité de la commande tendeur de courroie.
■ REGLAGE DU MANCHERON Le mancheron du motoculteur est orientable soit latéralement soit en hauteur. Avant de commencer un travail quelsque, il faut régler le mancheron aux exigences de l'opérateur pour rendre le motoculteur facilement manoeuvrable à tout moment. L'orientation latérale du mancheron permet à l'opérateur de ne pas marcher sur le sol déjà travaillé et de ne pas endommager la vegetation.
REGLAGE LATERAL DU MANCHERON (Fig. 2) Le reglage latorial du mancheron peut etre obtenu sur 3 positons differentes, soit quand on travaillce avec des outils arriere (opérations type fraisage) soit quand on travaillce avec des outils frontaux (opérations type fauchage) de la maniere suivant: Tourner le levier (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour decraborer. Reglez le mancheron dans la position desirede Bloque de nouveau le mancheron en tournant le levier (8) dans le sens des aiguilles d'une montre et assurez-vous que les dents sont parfaitement enclenches.
La rotation du mancheron à 180^ doit avoir lieu dans le sens des aiguilles d'une montre pour éviter d'endommager les cables qui se trouvent long de la barre. Il faut en outre décrochet la tige de changement de vitesses (4) et la remetre en place après rotation.
Quand le mancheron les tourné de 180^ les positions des vitesses de la boite sont inverses, c'est-à-dire que la marche arriere devient marche avant et vice versa.
Réglage du mancheron un hauteur (Fig. 2): Desserrez les vis (3), réglez le mancheron à la hauteur voulue. Bloquez les vis (3).
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BARRE DE COUPE (Fig. 9) Régler la hauteur de coupe au moyen des patins prévus à cet effet, en fonction des exigences et des asperités du terrain. Effectuer les opérations suivantes sur chaque patin: Desserrer l'écrou (1), placer le patin (2) dans la position voulue, serrer les écrous (1).
■ REGLAGE DE LA LAME (Fig. 10) Àpres remplacement d'une lame ou après quelque heures de travail, il est indispensable de régler les guide-lame au moyen des vis (1) et de l'écrou respectif de blocage. Pour le contrôle de chaque réglage, il faut démonter d'abord le capot et ensuite faire tourner lentement la poulie (2) à la main pour vérifier que les lames bougent librement.
■ REGLAGE DU TIMON (Fig. 10) Pour obtenir un bon binage et une marche régulière du motoculteur, la frais est dotée d'un timon (1) qui regle la profondeur des fléaux. En tirant le levier de commande (2) en arrière et en le déplaçant vers le haut ou le bas on contrôle la pénétration dans le sol. Le réglage est correct quand la machine avance à une vitesse constante sans soubresauts (dans ce cas déplacez le levier vers la position
B) ou affaisment de la roue et de la faine (dans ce cas déplacez le levier vers la position A). BINAGE DE SOLS DURS: placez le timon dans la position (B). Cette position correspond à une faible profondeur de travail. BINAGE DE SOLS MEUBLES: Placer le timon dans la position (A). Cette position correspond à une grande profondeur de travail.
Allumez le motor avec le timon dans la position (B), pour éviter que les fléaux éraflent la surface du sol.
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN PERIODIQUE Faites en sorte que tous les ecrous, tous les boulons et toutes les vis restent serrés afin que la machine puisse fonctionner en conditions de sécurité. Laissez refroidir la machine avant de l'entreposer et, de toute façon, si le réserve contient encore de l'essence, ne la rangez pas dans un édifice à l'intérieur duquel des vapeurs pourrait atteindre une flamme libre ou une étincelle. Ne videz jamais le réserve à l'intérieur! Pour réduire le risque d'incendie, maintenez le moteur, le silencieux et la zone d'emmagasinage de l'essence exempls de feuilles, d'herbe et deGRAisse.
BOITE DE VITESSES (Fig. 12-13) Lubrifant: utilisez de l'huile SAE 80. Quantite d'huile : 0,40 I. Pour verifiez le niveau: mettez la machine sur un sol plat. Devisez le bouchon (1, fig. 12) et controlez que l'huile se touve au niveau inférieur du trou. Le bouchon de replissage correspond au niveau de l'huile. Contrlez le niveau toutes les 60 heures de travail. Pour vidanger l'huile: enlevez le bouchon (1, fig. 12) et inclinez le moto culteur. Vidangez l'huile quand le moteur est encore chaud.
A la fin de la vidange inclinez la machine, ravitailliez avec de l'huile neue jusqu'au niveau inférieur du trou et vissez le bouchon (1, fig. 12). Dévissez le bouchon (2, fig. 13) et replissez la boîte de vitesses avec de l'huile neue jusqu'au niveau inférieur du trou, en maintainant la machine inclinée. Vissez le bouchon. Vidangez l'huile toutes les 150 heures de travail.
CHAPE D'ATTELAGE DE L'OUTIL (Fig. 14). Apre sutilisation nettoyez et graissez la chape (2) a travers le graisseur (1).
ENTRETIEN DE LA BARRE DE COUPE La barre de coupe nécessite un entretien soigné et fréquent. Àpres chaque utilisation il est indispensable de laver et nettoyer la lame. Dans le cas de longues périodes d'inactivité de la machine, il faut absolument protégger la barre et la lame avec des produits anti-corrosifs et anti-oxydants.
REPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE (Fig. 15) Lors de l'affutage ou du remplacement de la lame supérieure, devisser les vis (1) pour démonter la lame après avoir extrait l'axe du trou (2). Apre s 2 ou 3 affutages, il est conseilé de replacer la lame. Remplacer la lame inférieure sur la base de l'usure, après environ deux remplacements de la lame supérieure. En même temps replacer les guide-lame en plastique (3).
REAFFUTAGE DE LA LAME (Fig. 16) Lorsque les lames sont emoussées, il faut les réaffuter. Ne pas dépasser 15 heures de travail. Retirer les lames et les nettoyer. Vérifier qu'aucune partie n'est abimée ou piée, sinon, procéder au changement de ces partie avant de réaffuter. Utiliser une meule-boisseau tournant à 15000-20000 t/mn dont la tige a un Ø de 25 mm et une longueur de 35 mm. N'aiguiser qu'avac la partie frontale de la tige en partant de l'arrête de la lame vers la pointe. La section de lame doit désenter un angle de coupe de 35 à 40°.
ENTRETIEN DE LA FRAISE (Fig. 17) Chaque fois que vous utilisez la fraise, I'opérateur doit vérifier: -que les vis et les écrous de fixation de l'étoile, drite et gauche, à l'arbre de la fraise sont serrés à fond; -que toutes les vis et les écrous de fixation des flaux sont serrés à fond. Vérifiez toutes les 60 heures le niveau de l'huile dans la boite de vitesses, en dévisant le bouchon (1, fig. 17). Le niveau de l'huile doit se couver au niveau inférieur du trou. Vidangez l'huile toutes les 150 heures de travail. Vidanger en enlevant le bouchon (1) et en inclinant la fraise.
Vidanger l'huile quand la machine est encore chaude.
A la fin de la vidange, ravitailliez avec de l'huile neue jusqu'àu niveau inférieur du trou. Vissez le bouchon.
■ DESCRIPTION (Fig. 18) 1) Manette d'entrainment Start - Stop - 2) Traction, manette d'entrainment - 3) Levier commande embrayage barre - 4) Moteur -5) Levier de réglage du mancheron latorial - 6) Tige de commande des vitesses.
DONNEES TECHNIQUES
MOTOCULTEUR A BARRE DE COUPE MOTOCULTEUR AVEC FRAISE
Largeur de coupe 870 mm Largeur de fraisage 500 mm
Longueur avec barre de coupe 1500 mm Longueur max. avec fraise 1400 mm
Hauteur 1000 mm Hauteur 1000 mm
Masse 65 Kg. Masse 78 Kg.
Voie 430 mm Voie 430 mm
Roues de traction 2 pneus gonflables de 13x5.00-6 Pneumatiques 2 pneus gonflables de 13x5.00-6
Battements de la barre de coupe 1300/1 Rotations de l'arbre porte-fraises 275 t/min.
Vitesse en opération de coupe: Vitesse en opération de fraisage:
Marche avant "1" 2,2 km/h
Marche arrriere "R" 1,1 km/h
Marche avant "1" 1,1 km/h
Marche arrriere "R" 2,2 km/h
Refroidissement du moteur à air. Réservoir de carburant: 1,5 litre
Pour tout renseignement et détaill technique, consulter le manuel d'utilisation joint.
NIVEAU SONORE ET VIBRATION
Valeur de pression acoustique au poste de conduite conformément a la norme EN 12733 Leq = 80,8 dB (A), valeur d'incertitude K = ± 1,1 dB (A).
Vibrations des mancherons conformément à la norme EN12733 et EN1033. Valeur mesurée = 7,51 m/s², valeur d'incertitude K = ±3,76 m/s.
NIVEAU SONORE ET VIBRATION
Valeur de pression acoustique au poste de conduite conformément a la norme EN 709 L A e q = 77,8 dB (A), valeur d'incertitude K = ± 1,1 dB (A).
Vibrations des mancherons conformément à la norme EN 709 et ISO 5349. Valeur mesure en = 5,5m / s^2 , valeur d'incertature K = ± 2,7m / s^2
PROBLEM

debrancher le capuchon de la bougie avant tout nettoyage et entretien!
| Problème Solution | |
| Le moteur ne démarre pas le carburant est épuisé, faites le p | ein |
| vérifier si l'accelerateur est positionné sur START | |
| vérifier si le capuchon de la bougie est bien inséré | |
| vérifier l'état de la bougie et évientuèlement la replacérer | |
| controller si le robinet du carburant est ouvert (seulument pour le modéles avec cette caractéristique) | |
| La puissance du moteur a diminuée le filtré à air est sale : le n | ttoyer |
| Les frais ne tournent pas regler les butées des cables de tra | nsmission. |
| controller si les frais sont fixés à l'arbre. | |
| La coupe de l'herbe est irégulière raffuter ou changer la barre | de coupe corriger le jeu de la barre de coupe |
| La barre de coupe ne marche pas ou les roues ne tourment pas | regler les butées des cables de transmission |
| controller si les roues sont fixées à l'arbre. | |
| controller le positionnement et l'intégrité des courroies de transmission, le cas échéant les repositionner et/ou les replacer. | |
| Si ces mesures ne réglient pas le problème, contacter un centre de service agréé | |
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Einsatzbedingungen