DKG 8016 - Destornillador METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DKG 8016 METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Grapadora/Clavadora neumática |
| Marca | Metabo |
| Modelo | DKG 8016 (DKG 80/16) |
| Uso previsto | Colocación de grapas en el ámbito profesional |
| Alimentación | Aire comprimido |
| Presión de servicio recomendada | 4 a 7 bar |
| Presión máxima admisible | 8 bar |
| Consumo de aire por disparo | Aproximadamente 0,07 l (según grapa) |
| Capacidad del cargador | 100 grapas (tipo 80/16) |
| Dimensiones (L x An x Al) | 280 x 60 x 200 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Tipo de disparo | Individual o por contacto (según modelo) |
| Seguridad de disparo | Presente en la mayoría de los modelos (excepto DKG 80/16) |
| Materiales compatibles | Madera, tableros de partículas, materiales blandos |
| Tipos de grapas | Ancho de corona 10-12,7 mm, longitud 16-50 mm |
| Ajuste de profundidad | Sí, mediante rueda (7) |
| Lubricación | Aceite neumático recomendado |
| Nivel de presión sonora (LpA) | 84 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 95 dB(A) |
| Vibraciones (a_h) | < 2,5 m/s² |
| Conexión neumática | 1/4" |
| Mantenimiento | Limpiar el filtro y lubricar regularmente |
| Accesorios incluidos | Cubierta de protección, conector rápido |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto Metabo, reparación por profesional |
| Garantía | Garantía del fabricante 2 años |
Preguntas frecuentes - DKG 8016 METABO
Preguntas de los usuarios sobre DKG 8016 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DKG 8016 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DKG 8016 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO DKG 8016 METABO
ADVERTENCIA: antes del uso, se deben leer detenidamente los manuales y las advertencias de este equipo. Su inobservancia pourrait causar lesiones graves.
1. Declaración de conformidad
Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estas engrapadora neuática, identificadas por tipo y número de série 1), cumplen con todas las determinaciones propias de las directivas 2) y normas 3). Documentaciones sociales en 4) - ver頁ina 3.
2. Uso según su finalidad
DKG 80/16 han sido plagiaradas para utilizar como engrapadoras a nivel professionnel.
DKNG 40/50 ha sido desarrollada para grapas y para clavos de cabeza para recalcado a nivel professional.
DSN 50 ha sido desarrollada para engrapar clavos de cabeza para recalcado a nivel professionnel.
El dispositivo no esADECADUO para introducir clavos en superficies duras como el acero y el hormigón.
Clavadoras y objetivos de enclave deufen entenderse como un sistemas de seguidad. Utilice unicamente los objetivos de enclave de mentionados en este manual de instrucciones para el aparato respectivo (vease cap. 11.Datos技术和s).
Esta herramienta solo debeactivarse conuna alimentacionneumatica.Noutilice la herramienta con gasesexplosivos,incendiables orocivos para la salute ni con oxigeno.No está permitido exceder la presionmaxima de trabajo indicada enla herramienta.No lo use como palance ni como herramienta de ruptura o de golpe.
Cualquier除外 lo uso está en desacuerdo a su finalidad. Mediente un uso contrario a su finalidad, modificaciones en la herramienta neuática o al using piezas que no hayan sido controladas ni habilidades por el productor se pueda producir daños imprevisibles.
Los posibles daños derivados de un uso inade- Cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.
3. Instrucciones generales de seguidad

Para su propia proteccion y la de su herramienta neumatica,observe las partes marcadas con este simbolo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

AVISO Lea integramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes peuvent dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Advertencia: antes del uso, se deben leer detenidamente los manuales y las advertencias de este equipo. Su inobservancia pourrait causar lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
Si entrega su herramienta neumática a otra persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
- El usuario o el empleador del usuario debe evaluar los riesgos especialicos que poderan darse a partir de cada uso de la herramienta.
- Previo a la configuración, el uso, la reparación, el mantenimiento y el recambio de objetivos de enclavado como antes de realizareworkos circa de la herramienta neuática, esnecessary haber leido y entendido lasindicacionesdeseguidad. En caso contrario, se puebe sufrir lesiones corporales mayores.
- La herramienta neumática debe ser ajustada, configurada o usada únicamente por sistemas calificados y capacidades.
- No está permitido modifier la herramienta. Modificaciones peuvent reducir el efecto de medidas de seguridad y augmentar los riesgos para el usuario.
- Jamás utilise herramientos neumáticas que estén dañadas. Cuidado las herramientos neumáticas con cuidado. Controle con regularidad, si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta neumática y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar su funciona. Controle si los letreros y los-textos están completos y legibles. Si la herramienta electrica estuviese defectuosa, hagala reparar o recambiar antes de volver a/utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientos neumáticas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los dedos alejados del activador cuando no utilise este dispositivo y cuando pase de una posicion de trabajo a另一边.
- Tenga cuidado al Manipular los clavos, especialmente durante la energia y descarga, ya que这些东西 contienen puntas infladas que podrian causar lesiones.
- Use solo guantes que permitan un tact adequado y un funciona bajo el activador y de todos los dispositivos de ajuste.
4. Instrucciones especials de seguridad
4.1 Peligros por piezas que salen despedidas
- En caso de que una pieza, un objeto de enclavado o la misma herramienta neuática se rompa,
ESPANOLEs
estas piezas poder salir despedidas a alta velocidad.
- Use siempre gafas protectoras a prueba de golpes al usar laquina, Cambiar objetos de envlavado o realizar problemas de reparacion o de mantenimiento en la herramienta neumática. El grado de la proteccion necessaria debse ser evaluado individualmente antes de cada aplicacion de la herramienta.
- Asegürese de que la pieza a trabajo está fácilmente sujeta.
- Separe la herramienta neumática de la alimentación neumática antes de realizar un ajuste, un mantenimiento, una limpieza o Cambiar la herramienta de insertión o accesorios.
- Asegürese de que no se produzcanpeligros para otheras personas.
4.2 Peligros durante la marcha
- El operador y el personal de mantenimiento deben estar en la disposicion fisica para poder controlar el時間, el peso y la potencia de la herramienta neuática.
- Agarre correctamente la herramienta neuática: Este dispuesto a contrarrestar los movimientos normales y repentinos, sujetando laquina con ambas manos.
- Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
- Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. En caso de interruprir la alimentacion de aire, no activar el interruptor (9).
- Utilice únicamente los lubricantes recomendados por el productor.
- Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion y una proteccion auditiva. El uso de un equipo de proteccion personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, reduce el riesgo de sufir lesiones.
- Jamás dirija la engrapadora en funciónamente directamente contra uno mismo o contra除外as personas.
- Mantenga la engrapadora de talmania que la cabeza y el cuerpo no sufra lesión en caso de haber un efecto de rebote.
- Jamás active la engrapadora en un lugar libre.
- Lieve la engrapadora en estado activo unico.
mente en la empunadura (10) y jamas con interruptor activado (9). - Observe la situacion en el lugar de trabajo. Objetos de enclaveado peuvent atravesar piezas delgadas o resbalarse en bordes y esquinas de piezas a trabajo ypeligrar asi a personas.
- Mantenga todas las partes del cuerpo como las manos, las piernas, etc. lejos de la direccion del disparo y asegürese de que el clavo no pueda penetrar en ninguna parte del cuerpo.
- Cuando utilise el dispositivo,onga en cuenta que el clavo pueda rebootar y Causear lesiones.
- Inspeccione siempre el dispositivo para detectar piezas defectuosas, mal conectadas o desgastadas antes de su uso.
-
Los detalles de los clavos que pueda utilizar incluiran el diametro minimum y máximo, la longitud y las caracteristicas de los clavos, como el calibre y el ángulo.
-
No exceeda la presion maxima de configuracion Ps max. si utilizes dispositivos neumáticos.

Conecte soo a lineas de aire comprimido en las que se puedautar una presion de functionamento excessiva en mas del 10% (p.ej. mediante un
reductor de presión).
4.3 Peligos por accesos/objetos de enclavado
-Desconecte la herramienta neumática de la alimentación neumática antes de colocar o retirar la cubierta protectora (1), deCambiar los accesorios o consumibles y antes de realizar alineaciones.
- Utilice únicamente accesorios y clavos que, por su<tamaño y tipo, hayan sido desarrollados para estedispositivo y que cumplan con losrequirerimientos ylos datos indicados en este manual de uso.
- Utilice únicamente herramrientas en perfecto estado. Si los accesorios estan defectuosos, mueben romperse o salir volando durante el funcionaimiento.
-Utilice exclusivamente lubricantes autorizados por el fabricante.
-Los detalles de los clavos que pueda utilizar incluijar en diametro minimum y maximum, la longitud y las caracteristicas de los clavos, como el calibre y el ángulo.
4.4 Peligros en el=puesto laboral
- Los principales motivos para sufrir lesiones en el punto laboral es al resbalarse, tropezarse o caerse. Tenga cuidado con superficies que能把an haber quedado resbalosas afterwards de usar la herramienta neuática asi como posibles peligos de tropiezo generados por la manguera neuática.
- Proceda cuidadosamente al encontrarse en un entorno desconocido. Puede haberpeligos escondidos por cables de corriente oequalquier除外 lo tipo de lineas de alimentacion.
- La herramienta neumática no ha sido desarrollada para usarse en un entorno explosivo y no está aislado contra el contacto con fuentes de corriente electrica.
- Asegürese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por exemple, conridge de un detector de metales).
- Mantenga alejadas a terceras personas. Marque claramente su area de trabajo.
- No se incline demasiado hacer delante. Uselo solo en un lugar de trabajo seguro.
4.5 Peligros por ruido
- El efecto de altos niveles de ruido puede producir danos constantes de oido, la perdida del oido u呼和浩特as como, por exemple, el tinito (sibbido, sonidos en el oido).
- Es imprescindible realizar una evaluacion de riesgo en relation a these peligros y aplicar mecanismo de regulacion adecuados.
- Mediente una organized respectiva del lugar de trabajo, p.ej. colocando las piezas en superfi
cies insonorizadas, es possible reducir el nivel de ruido.
- Utilice los equipos de proteccion auricular segun lasindicaciones del empleador o como se lo indique en las normas de proteccionlaboral y de la salute.
- Debe usarse ymantenerse la herramienta neumática según las recomendaciones hechas en este manual a fin deatar un incremento innecesario del nivel del ruido.
- Es importante elegir,mantener y recambiar los materiales de consumo y la herramienta de insertion conforme a las recomendaciones presentadas en este manual a fin deatar un incremento del nivel del ruido.
- No está permitidourar el silenciador integrado en la herramienta y este siempre debeo estar en perfecto estado de funcionaimiento.
4.6 Indicaciones adiconiales de seguridad
- Aire comprimido pueda causar lesiones serias.
- Si la herramienta neumática no está en uso, previo al cambio de accesorios o al realizareworkos de reparacion, siempre es recomendabledesconectar la alimentacion de aire, despresurizar la manguera neumática y分开ar la herramienta neumática de la alimentacion neumática.
- Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra其它aspersonas.
- Mangueras sueltas peuvent causar lesiones serias. Por lo tanto, controle siempre si las mangueras y los elementos de soporte estén en buena estado y que no se hayan soltado.
- En caso de utiliser acoplamente giratorios universales, deben colocarse pernos fijadores y usar seguros de manguera Whipcheck a fin de proteger la unión de la manguera con la herraminta neumática o conoras mangueras en caso de que se dañe la unión de la manguera.
- Asegürese de que no se exceeda la presión maxima indicada en la herramienta neumática.
- Jamás agarre las herramientos neumáticas de la manguera.
- Mantenga los dedos alejados del activador cuando no se usa la unidad y cuando pase de una posicion de funciona bajo a另一边.
- Nunca tire de un equipo neumático por la manquera.
- No se permite el uso de oxigeno ni de gases inflamables para operar dispositivos neumáticos, ya que se genera un risgo de incendio y explosión.
- Tenga cuidado cuando utilise un dispositivo neumático, ya que launidad pueda enfriarse, lo que afectará al agarre y al control.
4.7 Otrasindicaciones deseguidad
- En caso de ser necasario, observe las normas de proteccionlaboral y de prevencionde accidentes al trabajo con compresores y herramrientas neumaticas.
- A següre se de no exceder la maxima laboral permitida indicada en los datos技术和s.
-
No sobrécargue el aparato. Utilice este equipo solamente dentro de los margenes de potencia indicados en las Especillasomanas.
-
Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo. En caso de haber un desgaste mayor: controle la herramienta neuática y hagala reparar.
- No实用性 this herramienta si no pueda concentrarse. Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utility la herramienta si está cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamente. El no estar atento durante el uso de la herramienta pueda provocarle serias lesiones.
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
- Asegure las herramrientas neumáticas conraños.
- No guarde nunca laquina a la intemperie sin proteccion ni en un ambiente humedo.
- Proteja la herramienta neumática, sobre todo la conexión neumática asi como los elementos de mando, contra polvo y sociedad.
- Engrapadoras conactivacion porcontacto (vease datos先进技术)están Sealizadas con el letrero "Noutilizardesandamios odesde escaleras"y nodeferulizarse para ciertas aplicaciones, p.ej.:-cuandoelambidoundlugarede enclavadoaotoreseñalapaosporandamios, escaleras o construcciones similares como listones de tejado.-Cerrarcajasocobertizos.-Al colocar seguros de transporte,p.ej. envehiculos o vagones.

Las engrapadoras conactivacion por
contacto (vease datos先进技术) no
debenutilizarase para ciertas
aplicaciones,p.ej.:-Cuando el cambio
de un lugar de envlavado a other se
realiza pasando por andamios,
escaleras o construcciones similares
como listones de tejado. -El cierre de
cartones, cajas o cajones y la instalacion de sistemas de seguridad para el transporte en remolques y camiones.
-
No能做到 el dedo en el activador al disparar, alloverse entre areas y posiciones de trabajo ni al caminar, ya quedeo el dedo en el activador pueda provocar una activacion involuntaria. En el caso de las unidades con unaactivacion conmutable,comprobar siempre que la unidad esteajustada en el modo correcto antes de su uso.
-
Este dispositivo dispone de una activación por contacto conmutable o de una activación por contacto continua a工程技术 de un selector o bien se trata de un activador por contacto o un activador por contacto continuo y se ha identificado con los símbolos indicados arriba. Se utilizes en aplicaciones de produccion como palés, muebles, casas prefabricadas, tapiceria y revestimientos.
-
Cuando utilise este dispositivo en el modo de activacion commutable, asegürese siempre de que la configuracion de activacion es correcta.
-No utilise launidad en la activacion porcontacto para aplicaciones como el cierre decajas o cajones y el montaje de sistemas de
ESPANOLEs
seguidad de transporte en remolques y camiones.
-Tenga cuidado alasar de un punto de enclavado aanother.
Peligro por vibraciones
-El efecto de vibraciones puede producir danos en los nervios y problemas en la circulación sanguinea en manos y brazos.
-Use ropacaliente altrabajo en un entorno frío y mantenga sus manos calientes y secas.
-En caso de observar que la piel en los dedos o manos quede insensible, sienta cosquilleos, dolores o que la piel quede en blanco, interruppa el trabajo con la herramienta neuática e informe a su empleador y consulte a un medico.
-Debe usarse ymantenerse la herramienta neumática según las recomendaciones hechas en este manual a fin de evaporar un incremento innecasarido de las vibraciones.
-Es importante elegir,mantener y recambiar los materiales de consumo y la herramienta de insertion conforme a las recomendaciones presentadas en este manual a fin de evaporar un incremento de las vibraciones.
-No agarre la herramienta neumática demasiado fuerte pero hagalo de forma lo suficientemente segura, observando las fuerzas necessities para contrarrestar el par de giro de laquina, ya que el riesgo de vibraciones suele incrementarse cuando mayor es la fuerza que utilizes al agarrar laquina.
El dispositivo no esADECuido para introducir clavos en superficies duras como el acero y el hormigón.
4.8 Peligro por la proyeccion de objetos
-La engrapadora no debe estar conectada cuando se descarguen los clavos, se realicen ajustes, se eliminen bloqueos o se sustituyan accesorios.
-Durante la operation, asegúrese siempre de que los clavos penetren correctamente en el material y no se desvién ni se pierdan en la direccion del usuario y/o de terceros.
- Durante la operation, pueda que se expulsen fragmentos de la pieza o del sistema de sujeción o almacenimiento.
-Lleve sempre proteccion ocular a prueba de golpes con protectores laterales cuando utilise la unidad.
-El riesgo paraOthers/terceroasdebeshereestimado por el usuario.
-Tenga cuidado con los dispositivos que no entraran en contacto con la pieza de trabajo, ya que pueda activarse de forma involuntaria y lesionar al usuario y/o a terceros.
-Asegüre de que el dispositivo siempre se asienta de forma segura en la pieza de trabajo y no pueda deslizarse.
4.9 Peligro por movimientos repetidos
-Al trabajo con la herramienta neumática能把 producirse sensaciones incómodas en las manos,
los brazos, los=hombres, en el cuello o en otheras partes del cuerpo.
-Cuando trabajo con la herramienta neuática,
adopte una postura adecuada pero ergonomica.
Hay que Maintain una posicjion segura y evitar las
posiciones incómodas o inestables.
-Al realizar problemas más largos, se recomienda que el operador cambie su posición, lo cual pueda ayudar aatar incomodidades y el cansancio.
-Si el usuario experimenta sintomas como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitationes,+puntos doloros, harmigueo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez, estas senales de advertencia no deben ser ignoradas.-El operador debe informar la situacion al empleador y consultar a un medico calificado.
4.10 Peligros por polvos y vapiores
-Los polvos y vapiores producidos al trabajo con la herramienta neuática poderen generar problemas de salute (como p. ej. cancer, defectos congenitos, asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar una evaluacion de riesgo en relation a these peligos y aplicar mecanismo de regulacion adecuados.
-En la evaluacion de riesgos deben incluirse el polvo generado por el uso de la herramienta neumática asi como el polvo que pueda arremolinarse porarlo.
-El aire de salute debeEAR de tal manera que las polvaredas se reduzcan a un minimum en un entorno polvoriento.
-En caso de generatep polvos y vapiores, es muy importante controlarlos en el lugaronde se generan.
-Todos los accesos previstos para la recoleccion, aspiracion o supresion de polvo volabile o de vapores en la herramenta neumatica deben usarse ymantenerse correctamente segun lo indique el fabricante.
-Utilice las mascarillas protectoras segun las indicaciones del empleador o como se lo indique en las normas de proteccion laboral y de la salute.
La información de este manual de uso se indica según vigue:

Pelicog! Advertencia de daños personales o medioambienteles.

jAtencion! Advertencia de daños materiales.
4.11 Simbolos en la herramenta neumática

Lea elmanualdeusoanpestade lapellaa en marcha.

Use proteccion ocular

Use auriculares protectores

No usar la herramIENTa desde andamios o escaleras

El aparato cuenta con un seguro de activación.

Puede configurar en modo de activacion por contacto;onga calidad al pasar de un punto de envlavado a other".
Advertencia: antes del uso, se deben leer detenidamente los manuales y las advertencias de este equipo. Su inobservancia podra Causear lesiones graves.
- Controle antes de该如何 iniejo de trabajo el functionality correcto de los dispositivos de seguridad y de activacion y asegurese de que los tornillos y las tuercas esten correctamente ajustadas.
- En el aparato no debe haberse realizado manipulación alguna, reparaciones de emergencia outilizarla para fines extraños.
- Jamás desmontar o bloquear piezas como p.ej. el dispositivo de activación de la engrapadora.
- Eviterialquierdebilitamento o dano del aparato.
5. Descripción general
Véase la頁ina 2.
1 Cubiertaprotectora
2 Boquilla
3 Seguro de activación *
4 Palanca (para abrir la clapeta de mantenimiento)
5 Clapeta de mantenimiento
6 Salida de aire / planta de aire de salute *
7 Regulación de profo un
8 DKG 114/65: Interruption (PreseLECTIONar modo operativo activacion individual con secuencia de seguro o activacion de contacto) *
9 Interruption
10 Empuñadura
11 Conexión neumática con filtro
12 Racor de conexión 1/4"
13 Palanca de bloqueo *
14 Corredera de deposito
15 DepoSito
16 Palanca de desbloqueo (en aparatos sin seguro de activacion) *
* según el equipimiento
6. Funcionamento
6.1 Previo a la primera puesta en marcha
Montar los racores de connexion (12).
6.2 Conectar a linea de aire comprimido
Vaciar el almacén (15) para evaporar que se expulse un objeto de clavado al conectar la herramienta. (en caso de que a causa de problemas de reparacion o deostenimiento o al transporte piezas interiores de la engrapadora no se enquiryre en posicfon normal de inicio).
Sólo conectar a lineas de presión de aire en las que se evita un excesso de la presión de
funcioncimiento permittedo mas del 10% (p.ej. ). mediana un reductor de presión).
Utilizar únicamente acoplamente rápidos. Conectar de talmania que el racor de conexión está montado en el aparato demania que no es possible分开 la conexión de aire comprimido con el aparato.
A fin de deserollar la potencia completa de su herr模板,utilice siempre mangueras neumaticas con un diametro interior de por lo menos 9 mm.Un diametro demasiado微量元素可以把 reducir claramente la potencia de la herr模板.
Atencion! La linea neumática no debe tener agua condensada.
Atencion! A fin de que la herramientaonga una larga vida utl,debte alimentarsea lo suficiente con aceite neumatico. Este puebe suceder de la?sigue manera:
- Use aire a presión con aceite, montando un volatilizador de aceite.
- Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3-5 gotas de aceite neumático para cada 15短时间内 de marcha en caso de una aplicación constante.
En caso de que la herramienta estuve sin usar durante various días, aplicar manualmenteunas 5 gotas de aceite neumático en el racor de conexión de aire a presión.
6.3 Llenar el deposito
Para lenar el deposito (15) sostener el equipo de tal manera que la boquilla (2) no este en direccion al cuero propio ni al deoras personas.
Para llenar el deposto (15) sostener el equipo de talmania que la boquilla (2) no está en direccion al cuerpo propio ni al de otheras personas.
Véase laImagen al[inicio delmanual de uso.
- Activar la palanca de bloqueo (13) (depende del equipamento) y...
- retirear el empuje del almacén (14).
- Colocar los objetos de clavado adecuados (vease cap. 8. y 11.) en el deposito.
- Coloque el desplazador de deposito (14) (hasta que este encaje en la palanca de bloqueo (13) (depende del equipamento).
6.4 Ajustar/ usable la herramenta neumática

No mantenga el dedo en el activador al disparar, al moverse entre areas y posiciones de trabajo ni al caminar, ya que dejar el dedo en el activador pueda provocar unaactivacion involuntaria.
Atencion! Evite golpes vacios - no activar con almacen vacio.
- Gire la pantalla de aire de salute (6) (dependiendo del equipamento) en la posicion deseada.
ESPANOLEs
- En caso de superficies sensibles colque la cubierta de proteccion (1).
- Connecte la herramienta neumática a la alimentación neumática (vease el capitulo 6.2).
- Llene el deposito (15) (vease capitulo 6.3).
- Ajuste la presión de aire primero al valor minimo de la presión de trabajo recomendada.
- Coloque la engrapadora con la boquilla (2) sobre la pieza y activar el interruptor (9) (vexe el capitulo 6.5).
- Aumente o reduzca la presion de trabajo en pasos de 0,5 bar hasta alcantar el resultado de clavado deseado.
La enrapadora debeutilizarse con la minima presion de trabajo possible.(esto ahorra energia,reduce el nivel de ruido y también el desgaste)
Tenga cuidado de no exceder la maxima presión de trabajo.
8. Para el ajuste fino se puedaJKLM ajustar la profundidad de clavado en la regulacion de profundidad de clavado (7) (dependiendo del equipamento).
9. En caso de que un clavo se atasque, desconecte el dispositivo de la fuente de aire comprimido, active la palanca (4) paraAbrir la clapeta de mantenimiento (9) y retire el clavo defectuoso.
10. En caso de besoinar unaediumas larga o\
despues de trabajo, desconnecte el dispositivo\
de la fuente de aire comprimido y vacie el\
deposito.
6.5 Activar la herramenta neumática
Atencion: DKG 80/16 travaja sin seguro de activacion. Desbloquear con el dedo medio el aparato en la palanca de desbloqueo (16); recien a continuacion es possible activar con el dedo indices el golpe con el interruptor (9).
Lasdemásengrapadoras(todasconexception deDKG80/16)han sidosquipados con un seguro deactivación(3)y cuentan con una senal de un triángulo equilateral bajo de punta.El seguro deactivación solo permite trabajo cuando el seguro deactivación (3) está bajo el lugar de activación y se haya pulsado el interruptor (9).Estos aparatos solo deben utiliser con un seguro deactivación enplenofunctionamento.
Separar inmediamente un aparato defec-tuoso o que no funciona correctamente de la fuente de aire comprimido yentarragla a un experto para que lo controle.
7. Mantenimiento y conservación
iPeligro! Previo arialquier trabajo en la maquina desconecte la connexion neuatica y vacie el deposito.
Peligro! Cualquier trabajo de reparacion o de mantenimiento que exceeda el descririto en este capitulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas.
- Proteger las conexiones neuáticas de la engrapadora y las mangueras contra la suciedad.
- Asegure la seguridad de la herramienta neumatica mediante un mantenimiento constante de esta.
- Controle la posicion fija de los atornillamente y, en caso de sernecessary,ajustelos.
- Limpie el filtro en la conexión neumática por lo menos una vez a la hora.
- Se recomienda montar un reductor de presión con separator de agua y volatilizador de aceite a la herr模板a neumática.
- En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, controle la herramienta neumática y, en caso de ser besoinario, hagala reparar. (vease el capitulo 9.)
8. Accesorios
Utilice uniquamente accesorios Metabo originales. Utilice uniquamente accesorios que hayan sido desarrollados para esta herramienta neumática y que cumple con losrequirerimientos y los datos indicados en este manual de uso.
Programa completeness de accesos vexe www.metabo.com o catalogo.
9. Reparación
iPeligro! Solo especialistas能把 realizar Works de reparacion en Herraminas neumaticas,utilizing repuestos originales de Metabo y considerando lasindicaciones contentsas en elmanualdeuso.
(Se consideran expertas las personas que, acause de su preparacion profesional y su experiencia,iene suficientes conocimientos en el sector de engrapadoras y que conoce las prescripcionles legales de proteccion laboral, directivas y las normas generalmente reconocidas por la的技术e deforma que pueda evaluar el estado seguro de trabajo de una engrapadora.)
Si su herramiente neumática Metabo Requires ser reparada sirvase dirigir a su representante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrarás las direcciones necessarias.
En la pagina web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
10. Protección ecológica
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje. No deben producirsepeligros para personas ni para el medio ambiente.
No elimine los dispositivos viejos con la basura domestica, sino de forma adequada en un punto de recogida para el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios usados.
11. Especillasasistecnicas
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance技术和ico.
V = Consumo de aire por過程o de clavado p = Presion de trabajo recomendada pmax. = Maxima presion de trabajo permitida LC = Capacidad deilenado de compresores adecuados
AS = Modo de activacion:
S1 = Activacion individual
S2 = Activacion individual con secuencia
de seguidad
C = Activacion por contacto
Explicación:
Solucnion individual: para cada proceso de clavado esnecessaryactivarel interruptor(9).Para cada proceso de clavadodebe colocarse el interruptor en la posicfon de salute.
Solucion individual con secuencia de seguidad: para cada proceso de clavado debe activarse el interruptor (9) y el seguro de activacion (3) de manera que un proceso de clavado individual se activa mediate el interruptor,despues de que la boquilla del aparato se haya colocado en el lugar de clavad.Solo es possible activar除外 procesos de clavado cuando el interruptor y el seguro de activacion estan en la posicfon inicial.
Activación por contacto: Para cada proceso de clavado debe haberseactivado el interruptor (9) y el bloqueo de activación (3) awhile no es de importante elorden de la activación. Para los siguientes procesos de clavado basta conmanteractivado el interruptor y haberactivado el seguro de activación o al revés.
clavos de cabeza para recalcado a usar:
N_Typ = t i p o
N_L^*,p = Longitud
NT = Grosor de alambre
Grapas a使用者:
KTvD T i p o
K_B^27 = Ancho de espalda
K = Longitud
K=Grosorde alambre
A = M e d i d a s :
Las specifications socialesAquicindicas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).
A Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otheras herramrientas. Dependiendo de la condidion de uso, estado de la herramienta o de las herramrientas de uso, laarga realgue ser mayor or menor.Considerepara la valoracion las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido.Determine a partir de los values estimados las medidas de seguidad para el operador,p.ej.medidas de organizacion.
Vibración (valor efectivo de la acceleración; EN 28662-1, ISO 8662-11):
a_h = Valor de emisión de vibraciones
K_n =Inseguridad de medicacion (vibracion)
Nivel de ruido (EN 12549):
LDA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acústica
K_DA^WA, K_WA = Insegurar de medicación
Use auriculares protectores!