MAKITA AF353 - Grapadora

AF353 - Grapadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AF353 MAKITA en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA AF353 - page 50
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : AF353

Categoría : Grapadora

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF353 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF353 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO AF353 MAKITA

  • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su signicado antes de usarlo. Lea el manual de instrucciones. Póngase gafas de seguridad. Póngase protección para los oídos. No utilizar en andamios, escaleras de mano. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para clavar en trabajos de interiores y trabajos de mobiliario. La herramienta es solamente para aplicación profe- sional de volumen alto. No la utilice para ningún otro propósito. No ha sido diseñada para clavar jadores en una supercie dura como acero y cemento. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma ISO11148-13 (EN12549): Nivel de presión sonora (L

) : 101 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe- cialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medi- das de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración determinado de acuerdo con el ISO11148-13 (ISO8662-11): Emisión de vibración (a

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).51 ESPAÑOL Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para la clavadora de clavos/grapadora neumática ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias e instrucciones podrá resultar en heridas graves, descarga eléctrica y/o incendio. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Por seguridad personal y operación y mantenimiento apropiados de la herramienta, lea este manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta. Seguridad general

1. Cualquier otro uso de esta herramienta

excepto para el uso previsto está prohibido. Las herramientas de clavar jadores de accionamiento por contacto continuo o accio- namiento por contacto deben ser utilizadas solamente para aplicaciones de producción.

2. Mantenga los dedos alejados del gatillo

cuando no esté operando esta herramienta y cuando se mueva de una posición de opera- ción a otra.

3. Riesgos múltiples. Lea y entienda las ins-

trucciones de seguridad antes de conectar, desconectar, cargar, operar la herramienta; hacer mantenimiento o cambiar accesorios, o trabajar cerca de la herramienta. No hacerlo puede resultar en heridas corporales graves.

4. Mantenga todas las partes del cuerpo, tales

como las manos y las piernas, etc., alejadas de la dirección de disparo y asegúrese de que los jadores no pueden atravesar la pieza de trabajo y clavarse en partes del cuerpo.

5. Cuando utilice la herramienta, sea consciente

de que el jador se puede desviar y ocasionar heridas.

6. Sujete la herramienta agarrándola rmemente

y esté preparado para controlar el culatazo.

7. La herramienta de clavar jadores solamente

debe ser utilizada por operarios expertos.

8. No modique la herramienta de clavar ja-

dores. Las modicaciones pueden reducir la ecacia de los medios de seguridad e incre- mentar los riesgos para el operario y/o los transeúntes.

9. No deseche el manual de instrucciones.

10. No utilice una herramienta si ha sido dañada.

11. Tenga cuidado cuando maneje jadores, espe-

cialmente cuando los cargue y descargue, porque los jadores tienen puntas aladas que podrán ocasionar heridas.

12. Compruebe siempre la herramienta antes de

utilizarla por si tiene piezas rotas, mal conecta- das o desgastadas.

13. No trabaje donde no alcance. Utilice solamente

en un lugar de trabajo seguro. Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio en todo momento.

14. Mantenga a los transeúntes alejados (cuando

trabaje en un área donde haya la posibilidad de que transite gente). Marque claramente su área de operación.

15. No apunte la herramienta hacia usted o hacia

16. No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la

herramienta, se mueva entre áreas de opera- ción y posiciones de trabajo o camine, porque apoyar el dedo en el gatillo puede dar lugar a una operación inadvertida. Para herramientas con accionamiento selectivo, compruebe siempre la herramienta antes de utilizarla para asegurarse de que está seleccionado el modo correcto.

17. Utilice solamente guantes que proporcionen

una sensación táctil adecuada y un control seguro de los gatillos y cualquier dispositivo de ajuste.

18. Cuando repose la herramienta, apóyela sobre

una supercie plana. Si utiliza el gancho equi- pado con la herramienta, enganche la herra- mienta rmemente en una supercie estable.

19. No la utilice cuando esté bajo la inuencia de

alcohol, drogas o por el estilo. Riesgos relativos al proyectil

1. La herramienta de clavar jadores deberá ser

desconectada cuando cargue jadores, haga ajustes, despeje atascos o cambie accesorios.

2. Durante la operación tenga cuidado de que los

jadores penetren el material correctamente y no se puedan desviar o errar el disparo hacia el operario y/o cualquier transeúnte.

3. Durante la operación, podrán salir despedidos

restos de la pieza de trabajo y del sistema de jación/sujeción.

4. Póngase siempre gafas de protección para

proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protec- ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.52 ESPAÑOL Es una responsabilidad del empresario impo- ner a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.

5. Los riesgos para otras personas deberá eva-

luarlos el operario.

6. Tenga cuidado con las herramientas sin el

contacto para pieza de trabajo porque pueden dispararse involuntariamente y herir al opera- rio y/o transeúntes.

7. Asegúrese de que la herramienta está siempre

apoyada de forma segura en la pieza de tra- bajo y que no se puede deslizar.

8. Póngase protección auditiva para proteger sus

oídos del ruido de escape y protección para la cabeza. Además, póngase ropa ligera pero no holgada. Las mangas deberán estar abo- tonadas o arremangadas. No se deberá llevar corbata. Riesgos relativos a la operación

1. Sujete la herramienta correctamente: asegú-

rese de contrarrestar los movimientos norma- les o repentinos tales como un culetazo.

2. Mantenga una posición equilibrada del cuerpo

y los pies sobre suelo rme.

3. Se deben utilizar gafas de seguridad apropia-

das y guantes apropiados y se recomienda el uso de ropa de protección.

4. Ha de ponerse protección para los oídos

5. Utilice el suministro de energía correcto como

se indica en el manual de instrucciones.

6. No utilice la herramienta en plataformas en

movimiento o detrás de camiones. Un movi- miento repentino de la plataforma puede hacerle perder el control de la herramienta y ocasionar heridas.

7. Asuma siempre que la herramienta contiene

8. No apresure el trabajo o fuerce la herramienta.

Maneje la herramienta con cuidado.

9. Observe donde pone los pies y mantenga

su equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no hay nadie debajo cuando trabaje en lugares altos, y sujete la manguera de aire para evitar riesgos si se produce un tirón o enganche repentino.

En tejados y otros lugares altos, coloque los jadores a medida que se mueve hacia delante. Es fácil perder el equilibrio si coloca jadores mien- tras se mueve hacia atrás. Cuando coloque ja- dores contra una supercie perpendicular, trabaje de arriba abajo. Haciéndolo así podrá realizar las operaciones de atornillar con menos fatiga.

11. Un jador se torcerá o la herramienta se podrá

atascar si coloca un jador erróneamente encima de otro jador o si golpea un nudo en la madera. El jador podrá ser lanzado y gol- pear a alguien, o la propia herramienta podrá reaccionar peligrosamente. Coloque los jado- res con cuidado.

12. No deje la herramienta cargada o el compresor

de aire bajo presión durante un tiempo prolon- gado al sol. Asegúrese de que no entra polvo, arena, virutas y materias extrañas en la herra- mienta en el lugar donde la deja reposar.

13. No intente nunca colocar jadores desde el

interior y exterior al mismo tiempo. Los jado- res podrán atravesar y/o salir disparados, presen- tando un grave peligro. Riesgos relativos a movimientos repetitivos

1. Cuando se utilice una herramienta durante lar-

gos periodos, el operario podrá sentir moles- tias en las manos, brazos, hombros, cuello, u otras partes del cuerpo.

Mientras utilice una herramienta, el operario deberá adoptar una postura apropiada pero ergo- nómica. Mantenga los pies sobre suelo rme y evite posturas incómodas o desequilibradas.

3. Si el operario experimenta síntomas tales

como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitación, achaque, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor, o aga- rrotamiento, no ignore estas señales de adver- tencia. El operario deberá consultar con un profesional sanitario cualicado acerca de las actividades en general.

4. La utilización continuada de la herramienta

puede ocasionar lesión por esfuerzo repe- tido debido al culatazo producido por la herramienta.

5. Para evitar heridas por esfuerzo repetitivo, el

operario no deberá trabajar donde no alcance o utilizar fuerza excesiva. Además, el operario deberá descansar cuando sienta fatiga.

Realice una valoración de riesgo acerca de los riesgos relativos a movimientos repetitivos. Esta deberá enfocarse en desórdenes esqueleto mus- culares y basarse preferentemente en la premisa de que la disminución de la fatiga durante el trabajo es ecaz para reducir los desórdenes. Riesgos relativos a accesorios y consumibles

1. Desconecte el suministro de energía a la

herramienta, tal como aire o gas o la batería según sea aplicable, antes de cambiar/reem- plazar accesorios tal como el contacto para pieza de trabajo, o hacer cualquier ajuste.

2. Utilice solamente los tamaños y tipos de acce-

sorios que provee el fabricante.

3. Utilice solamente lubricantes recomendados

en este manual.53 ESPAÑOL Riesgos relativos al lugar de trabajo

1. Los resbalones, los tropiezos y las caídas son

las principales causas de heridas en el lugar de trabajo. Sea consciente de las supercies resbaladizas ocasionadas por el uso de la herramienta y también de los riesgos relativos a los tropiezos ocasionados por la manguera de conducto de aire.

2. Proceda con cuidado adicional en entornos

con los que no esté familiarizado. Pueden existir riesgos ocultos, tales como conductos de electricidad o de otros suministros.

3. Esta herramienta no ha sido prevista para ser

utilizada en atmósferas potencialmente explo- sivas y no está aislada contra un contacto con energía eléctrica.

4. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,

tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la herramienta.

5. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-

minada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras son una invitación a accidentes.

6. Es posible que existan reglamentos locales

concernientes al ruido que deberán ser cum- plidos manteniendo los niveles de ruido den- tro de los límites prescritos. En ciertos casos, se deberán utilizar persianas para contener el ruido. Riesgos relativos al polvo y el escape

1. Compruebe siempre su entorno. El aire

expulsado de la herramienta puede soplar el polvo u objetos y golpear al operario y/o los transeúntes.

2. Dirija el escape de forma que en un entorno

de mucho polvo la perturbación del polvo se reduzca al mínimo.

3. Si en el área de trabajo se emite polvo u obje-

tos, reduzca la emisión en lo máximo posible para reducir los riesgos para la salud y el riesgo de heridas. Riesgos relativos al ruido

1. Una exposición sin protección a niveles de

ruido altos, puede ocasionar una pérdida, incapacidad, permanente de la audición y otros problemas tales como ruido en los oídos (campaneo, ronroneo, silbido o zumbido en los oídos).

2. Realice una valoración de riesgos acerca del

ruido en el área de trabajo e implemente los controles apropiados para estos riesgos.

3. Los controles apropiados para reducir el

riesgo pueden incluir acciones tales como amortiguar los materiales para evitar que las piezas de trabajo “campaneen”.

4. Utilice protección para los oídos apropiada.

5. Opere la herramienta y hágale el manteni-

miento como se recomienda en estas instruc- ciones, para evitar un aumento innecesario de los niveles de ruido.

6. Tome medidas de reducción de ruido, por

ejemplo, colocando las piezas de trabajo sobre soportes que amortigüen el sonido. Riesgos relativos a la vibración

1. La emisión de vibración durante la operación

depende de la fuerza de asimiento, la fuerza de presión de contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de energía, la pieza de trabajo, el apoyo de la pieza de trabajo. Realice una valoración de riesgos acerca de la vibra- ción e implemente los controles apropiados para estos riesgos.

2. La exposición a la vibración puede ocasionar

daño incapacitante a los nervios y el suminis- tro de sangre a las manos y brazos.

3. Póngase ropa cálida cuando trabaje en condi-

ciones frías, mantenga sus manos calientes y secas.

4. Si siente entumecimiento, hormigueo, dolor

o emblanquecimiento de la piel en sus dedos o manos, solicite consejo médico de un pro- fesional sanitario cualicado acerca de las actividades en general.

5. Opere la herramienta y hágale el manteni-

miento como se recomienda en estas instruc- ciones, para evitar un aumento innecesario de los niveles de vibración.

6. Sujete la herramienta con un asimiento ligero,

pero seguro, porque el riesgo de la vibración es generalmente mayor cuando la fuerza de asimiento es más fuerte. Advertencias adicionales para las herramientas neumáticas.

1. El aire comprimido puede ocasionar heridas

2. Cierre siempre el suministro de aire, y des-

conecte la herramienta del suministro de aire cuando no se esté utilizando.

3. Desconecte siempre la herramienta del sumi-

nistro de aire comprimido antes de cambiar accesorios, hacer ajustes y/o reparaciones, cuando se mueva de un área de operación a un área diferente.

4. Mantenga los dedos alejados del gatillo

cuando no esté operando la herramienta y cuando se mueva de una posición de opera- ción a otra.

5. No dirija nunca el aire comprimido hacia usted

o hacia cualquier otra persona.

6. Los latigazos de manguera pueden ocasionar

heridas graves. Compruebe siempre por si las mangueras o aditamentos están dañados o ojos.

7. No transporte nunca la herramienta neumática

cogiéndola por la manguera.

8. No arrastre nunca la herramienta neumática

cogiéndola por la manguera.

9. Cuando utilice herramientas neumáticas, no

exceda la presión máxima de operación ps máx.

10. Las herramientas neumáticas deben ser ali-

mentadas solamente con aire comprimido a la presión más baja requerida por el proceso de trabajo para reducir el ruido y la vibración, y minimizar el desgaste.54 ESPAÑOL

11. La utilización de oxígeno o gases combusti-

bles para operar las herramientas neumáticas crea un riesgo de incendio y explosión.

12. Tenga cuidado cuando utilice herramientas

neumáticas porque la herramienta podrá enfriarse, afectando al asimiento y el control. Dispositivos de seguridad

1. Asegúrese siempre de que todos los sistemas

de seguridad están en buen estado de funcio- namiento antes de la operación. La herramienta no deberá funcionar si solamente se aprieta el gatillo interruptor o si solamente el brazo de con- tacto es presionado contra la madera. Deberá funcionar solamente cuando se realizan ambas acciones. Haga una prueba por si se produce una posible operación defectuosa sin haber cargado jadores y con el impulsor en posición completa- mente presionada.

2. Sujetar el gatillo en la posición activada es

muy peligroso. No intente nunca jar el gatillo.

3. No intente mantener el elemento de contacto u

otros dispositivos de seguridad presionados con cinta o alambre. Podría ocasionar la muerte o heridas graves. Servicio

1. Realice la limpieza y el mantenimiento justo

después de terminar el trabajo. Mantenga la herramienta en excelentes condiciones. Lubrique las partes móviles para evitar oxidación y minimi- zar el desgaste relacionado con la fricción. Limpie todo el polvo de las partes.

2. Pida a un centro de servicio autorizado por

Makita para que le hagan la inspección perió- dica de la herramienta.

3. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD

del producto, el mantenimiento y las repara- ciones deberán ser realizados en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.

4. Siga los reglamentos locales cuando deseche

la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.

4. Adaptador de boca 5. Puerta deslizable

INSTALACIÓN Selección del compresor

1. Frecuencia de clavado (veces/min) 2. Salida de aire

por minuto del compresor (L/min) 3. 0,69 MPa (6,9 bar)

4. 0,57 MPa (5,7 bar) 5. 0,45 MPa (4,5 bar)

El compresor de aire deberá cumplir con los requisitos de EN60335-2-34. Seleccione un compresor que tenga una presión y salida de aire amplias para asegurar una operación e- ciente en base a costos. El gráco muestra la relación entre la frecuencia de clavado, la presión aplicable y la salida de aire del compresor. Así, por ejemplo, si el clavado se realiza a una frecuencia de aproximadamente 60 veces por minuto a una compre

sión de 0,57 MPa (5,7 bar), se requerirá un compresor con una salida de aire superior a 25 litros/minuto. Cuando la presión del suministro de aire exceda la presión nominal de la herramienta se deberán utilizar reguladores de presión para limitar la presión de aire a la presión nominal de la herramienta. De no hacerlo, podrá resultar en heridas graves al operario de la herra- mienta o a personas cercanas. Selección de la manguera de aire PRECAUCIÓN: Una salida de aire baja del compresor, o una manguera de aire larga o de diá- metro más pequeño en relación con la frecuencia de clavado podrá ocasionar una disminución de la capacidad de clavado de la herramienta. ► Fig.2 Utilice una manguera de aire tan grande y corta como sea posible para asegurar una operación de clavado continua y eciente. Con una presión de aire de 0,49 MPa (4,9 bar), se reco- mienda una manguera de aire con un diámetro interno de más de 6,5 mm y una longitud de menos de 20 m cuando el intervalo entre cada clavado es de 0,5 segundos. Las mangueras de suministro de aire deberán tener una capacidad nominal de presión de trabajo mínima de 1,03 MPa (10,3 bar) o del 150 por ciento de la pre- sión máxima producida en el sistema, lo que sea más alto.55 ESPAÑOL Lubricación ► Fig.3 Para garantizar el máximo rendimiento, instale un juego de aire (lubricador, regulador, ltro de aire) lo más cerca posible de la herramienta. Ajuste el lubricador de forma que provea una gota de aceite por cada 50 clavos. Cuando no se utilice un juego de aire, lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas depositando 2 (dos) o 3 (tres) gotas en la boquilla de aire. Esto deberá ser realizado antes y después de la utilización. Para una lubricación apropiada, la herramienta deberá ser disparada unas cuantas veces después de haber introducido el aceite para herramientas neumáticas. ► Fig.4: 1. Aceite para herramientas neumáticas

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de ajustar o comprobar una función en la herramienta, retorne siempre el gatillo y la palanca de bloqueo y desconecte la manguera. Gatillo y palanca de bloqueo ADVERTENCIA: Asegúrese de que sus dedos no están colocados en el gatillo y la palanca de bloqueo cuando conecte la manguera. De lo contrario la herramienta podrá errar el dis- paro y resultar en heridas personales. La herramienta está equipada con una palanca de bloqueo para evitar que el gatillo sea apretado accidentalmente. Para clavar los clavos, primero tire de la palanca de bloqueo, y después apriete el gatillo. ► Fig.5: 1. Palanca de bloqueo ► Fig.6: 1. Gatillo Comprobación del sistema de seguridad ADVERTENCIA: Antes de la operación ase- gúrese de que todos los sistemas de seguridad están en condiciones de funcionamiento. En caso contrario podrán producirse heridas personales. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la herra- mienta no está cargada con clavos. ► Fig.7: 1. Gatillo 2. Palanca de bloqueo Antes de la operación de clavado, compruebe el sis- tema de seguridad de la forma siguiente:

1. Tire de la puerta deslizable del cargador hacia

usted para liberar el mecanismo de antidisparo en seco.

2. Descargue la herramienta.

3. Asegúrese de que no puede apretar el gatillo

cuando aún no ha tirado de la palanca de bloqueo.

4. Asegúrese de que puede apretar el gatillo des-

pués de haber tirado de la palanca de bloqueo. Si la herramienta no supera la comprobación de arriba, deje de utilizar la herramienta y pida al centro de servi- cio autorizado que le hagan la reparación. Gancho PRECAUCIÓN: Asegúrese de que sus dedos no están colocados en el gatillo o la palanca de bloqueo y desconecte la manguera de la herra- mienta antes de utilizar el gancho. PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herra- mienta en un lugar alto o supercie potencial- mente inestable. PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho en el cinturón. Si la clavadora de clavos se cae acciden- talmente, podrá resultar en un disparo no intencio- nado y heridas personales. ► Fig.8: 1. Gancho El gancho resulta útil para colgar la herramienta temporalmente. Para guardar la lleve hexagonal Cuando no esté utilizando la llave hexagonal, guárdela como se muestra en la gura para evitar que se pierda. ► Fig.9: 1. Llave hexagonal Sacudidor de polvo PRECAUCIÓN: No apunte la abertura de eyección del sacudidor de polvo hacia alguien. Además, mantenga las manos y los pies alejados de la abertura de eyección. Si el botón del sacu- didor de polvo es pulsado accidentalmente, podrá ocasionar heridas personales. PRECAUCIÓN: Compruebe siempre su entorno antes de utilizar el sacudidor de polvo. El polvo u objetos soplados podrán golpear a alguien. PRECAUCIÓN: No conecte o desconecte la manguera de aire mientras está presionando el botón del sacudidor de polvo. El aire suministrado a la herramienta también puede ser utilizado como sacudidor de polvo. Puede limpiar el área de trabajo presionando el botón del extremo de la empuñadura. ► Fig.10: 1. Botón AVISO: Después de utilizar el sacudidor de polvo, la fuerza de atornillado de la herramienta disminuirá temporalmente. En este caso espere hasta que se recupere la presión de aire. AVISO: Realice un soplido de prueba si utiliza el sacudidor de polvo inmediatamente después de haber aplicado el aceite. El aceite puede ser rociado con el aire.56 ESPAÑOL MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de llevar a cabo cual- quier trabajo en la herramienta, retorne siempre el gatillo y la palanca de bloqueo y desconecte la manguera. Carga de la clavadora de clavos PRECAUCIÓN: Sujete la puerta deslizable cuando presione el botón de desbloqueo. En caso de que haya clavos cargados en el cargador, la puerta deslizable se moverá repentinamente cuando se presione el botón de desbloqueo. PRECAUCIÓN: Mueva siempre la puerta des- lizable despacio y con cuidado. La caída accidental de clavos especialmente cuando se está trabajando en lugares altos puede ocasionar heridas personales. PRECAUCIÓN: Cargue clavos del mismo tipo, tamaño y de longitud uniforme cuando car- gue clavos en el cargador. AVISO: Cargue clavos en la dirección correcta. Si carga en dirección incorrecta podrá ocasionar un desgaste prematuro del impulsor y daños a otras partes. AVISO: No utilice clavos conectados deforma- dos. Utilice clavos especicados en este manual. La utilización de clavos distintos de los especicados podrá ocasionar atasco de clavos y rotura de la cla- vadora de clavos.

1. Con la puerta deslizable sujetada, presione el

botón de desbloqueo y mueva la puerta deslizable para abrirla. ► Fig.11: 1. Botón de desbloqueo 2. Puerta deslizable

2. Ponga clavos contra el cargador e insértelos a

fondo en la hendidura. Tenga cuidado de poner los clavos en la dirección correcta.

3. Manteniendo los clavos en esta posición, deslice

estos clavos a fondo en la guía del impulsor. ► Fig.12: 1. Clavos 2. Guía del impulsor

4. Devuelva el cargador a la posición original hasta

que emerja el botón de desbloqueo. Dimensiones de los clavos Con esta herramienta solamente se pueden utilizar los jadores siguientes. Clavos de calibre 23 ► Fig.13 Máximo ► Fig.14: (1) 35 mm Mínimo ► Fig.15: (1) 15 mm (2) 0,6 mm Descarga de la clavadora de clavos Para retirar los clavos, siga los procedimientos de “Carga de la clavadora de clavos” a la inversa. Adaptador de boca Cuando clave clavos en supercies delicadas, utilice el adaptador de boca. Para instalar el adaptador de boca, colóquelo sobre la cubierta de la guía del impulsor de forma que las protu- berancias dentro del adaptador de boca encajen en la cubierta de la guía del impulsor. ► Fig.16 En el soporte al nal de la puerta deslizable hay alma- cenado un adaptador de boca de repuesto. ► Fig.17 Conexión de la manguera de aire PRECAUCIÓN: No repose el dedo en el gati- llo cuando conecte la manguera de aire. ► Fig.18: 1. Boquilla de aire 2. Acoplador de aire Encaje el acoplador de aire de la manguera de aire en la boquilla de aire de la herramienta. Asegúrese de que el acoplador de aire queda bloqueado rmemente en posición cuando lo instale en la boquilla de aire. Se deberá instalar un acoplamiento de manguera en o cerca de la herramienta de tal forma que el depósito de presión se descargue al desconectar el acoplamiento de suministro de aire. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Antes de la operación ase- gúrese de que todos los sistemas de seguridad están en condiciones de funcionamiento. Comprobación del accionamiento correcto antes de la operación Antes de la operación, compruebe siempre los puntos siguientes. — Asegúrese de que la herramienta no funciona únicamente conectando la manguera de aire. — Asegúrese de que la herramienta no funciona únicamente apretando el gatillo. Para clavar clavos ADVERTENCIA: Asegúrese de que la boca hace contacto contra el material antes de apretar el gatillo. Errar el disparo puede resultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: Cuando no se esté utilizando, ajuste siempre la palanca de bloqueo en la posi- ción de bloqueo del gatillo.57 ESPAÑOL ► Fig.19

1. Coloque la boca en el material planamente, y

sujete la herramienta rmemente contra el material.

2. Tire de la palanca de bloqueo, y apriete el gatillo

completamente para clavar el clavo.

3. Después de clavar el clavo, asegúrese de liberar

completamente el gatillo y la palanca de bloqueo. Si la cabeza del clavo clavado permanece por encima de la supercie del material, sujete rmemente el cabe- zal de la clavadora de clavos cuando clave el clavo. ► Fig.20 NOTA: Cuando se apriete el gatillo después de un accionamiento rápido del gatillo, puede que la clava- dora no haga nada sino operar momentáneamente y no dispare clavo. En ese caso, libere completamente el gatillo y la palanca de bloqueo antes de clavar el clavo otra vez. AVISO: No utilice clavos o tira de clavos deforma- dos. De lo contrario, ocasionará una mala alimenta- ción de clavos. Mecanismo de antidisparo en seco Esta herramienta está equipada con un mecanismo de anti- disparo en seco. Cuando queden unos pocos clavos en el cargador, el gatillo se bloqueará en la posición no apretada para evitar que la herramienta sea activada. Cuando se active, cargue más clavos para reanudar la operación. Indicador de vacío Cuando el número restante de clavos en el cargador se vuelva bajo, el indicador de vacío se volverá rojo. Recargue los clavos cuando el indicador de vacío se vuelva rojo. ► Fig.21: 1. Indicador de vacío Para retirar clavos atascados ADVERTENCIA: Retorne siempre el gatillo y la palanca de bloqueo y desconecte la manguera antes de retirar clavos atascados. Cuando se atasque un clavo, retire el clavo de la forma siguiente. Asegúrese de desconectar la manguera antes de retirar los clavos atascados. ► Fig.22: 1. Perno (A) 2. Perno (B) 3. Cubierta de la guía del impulsor

Extraiga los clavos que queden dentro del cargador.

2. Retire el adaptador de boca.

3. Aoje el perno (A) y el perno (B) girándolos dos

vueltas aproximadamente utilizando la llave hexagonal provista con la clavadora de clavos.

Retire la cubierta de la guía del impulsor deslizándola.

5. Retire los clavos atascados, lo desechos, adhesi-

vos y virutas, etc., del conducto para clavos.

6. Compruebe la cubierta de la guía del impulsor por

si hay clavos atascados u otra materia extraña.

7. Vuelva a poner la cubierta de la guía del impul-

sor, sujétela con estos dos pernos, y vuelva a poner el adaptador de boca. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Retorne siempre el gatillo y la palanca de bloqueo y desconecte la man- guera antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Mantenimiento de la clavadora Compruebe siempre la herramienta para ver su con- dición general y por si hay tornillos sueltos antes de la operación. Apriete según se requiera. Con la herramienta desconectada, haga una inspección diaria para asegurar el libre movimiento de la palanca de bloqueo y el gatillo. No utilice la herramienta si el gatillo o la palanca de bloqueo se adhiere o estanca. Cuando la herramienta no vaya a ser utilizada durante un periodo de tiempo prolongado, lubríquela utilizando aceite para herramientas neumáticas y almacénela en un lugar seguro. Evite la exposición a la luz solar directa y/o ambientes húmedos o cálidos. ► Fig.23 Mantenimiento del compresor, juego de aire y manguera de aire Después de la operación, drene siempre el tanque compresor y el ltro de aire. Si permite que entre hume- dad en la herramienta, podrá resultar en un rendimiento deciente y posible fallo de la herramienta. ► Fig.24: 1. Grifo de drenaje ► Fig.25: 1. Filtro de aire Compruebe regularmente para ver que hay suciente aceite neumático en el lubricador del juego de aire. Si no se mantiene una lubricación suciente las juntas tóricas se desgastarán rápidamente. ► Fig.26: 1. Lubricador 2. Aceite para herramientas neumáticas Mantenga la manguera de aire alejada del calor (más de 60°C), alejada de sustancias químicas (disolvente, ácidos o álcalis fuertes). Además, tienda la manguera alejada de obstáculos en los que pueda engancharse peligro- samente durante la operación. Las mangueras también deberán tenderse alejadas de cantos cortantes y áreas que puedan ocasionar daños o abrasión a la manguera. Clavos Maneje las tiras de clavos y sus cajas con cuidado. Si las tiras de clavos han sido manejadas bruscamente, podrán estar deformadas, y ocasionar una mala alimentación de clavos. Evite almacenar los clavos en un lugar muy húmedo o cálido o en un lugar expuesto a la luz directa del sol. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.58 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.