DTAG 181253 Li - Broyeur DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTAG 181253 Li DEXTER en formato PDF.

📄 156 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice DEXTER DTAG 181253 Li - page 24
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEXTER

Modelo : DTAG 181253 Li

Categoría : Broyeur

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTAG 181253 Li - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTAG 181253 Li de la marca DEXTER.

MANUAL DE USUARIO DTAG 181253 Li DEXTER

Instrucciones de Montaje, Utilización y Mantenimiento

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual- quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci- as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 13)

1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones

para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.

2. Cuidado! Usar protección para los oídos.

La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca-

rilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen tra- bajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!

4. Cuidado! Llevar gafas de protección.

Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.

5. Almacenamiento de las baterías sólo en

espacios secos con una temperatura am- biente entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40 %).

6. Esta cubierta de protección es adecuada

7. Esta cubierta de protección es adecuada

retirar las baterías. Advertencia sobre la eliminación de las baterías: las baterías no se deben desechar en la basura doméstica.

1. Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas AVISO Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos téc- nicos proporcionados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descar- gas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguri- dad e indicaciones para posibles consultas posteriores. El término de „herramienta eléctrica“ que se usa en las instrucciones de seguridad se refi ere a las herramientas que funcionan en red (con cable de red) o con batería (inalámbricas).

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordena- das o sin luz pueden conllevar accidentes. b) No trabajar con este aparato eléctrico en un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos infl amables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores. c) Mantener a niños y a otras personas fue- ra del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

2. Seguridad eléctrica

a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modifi cado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos pu- estos a tierra. Los enchufes sin modifi car y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evitar el contacto corporal con superfi - cies con toma de tierra como tubos, ca- lefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra. c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de la lluvia o la humedad. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 24Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 24 12.11.2024 10:18:4212.11.2024 10:18:42E

d) No utilizar el cable de conexión de forma inadecuada, no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable de conexi- ón alejado del calor, aceites, cantos afi la- dos o partes en movimiento. Los cables de conexión dañados o mal enrollados aumen- tan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si se trabaja con una herramienta eléctri- ca al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apro- piada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar tener que utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húm- edo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de pro- tección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3. Seguridad de personas

a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atenci- ón durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Llevar equipamiento de protección perso- nal y siempre unas gafas protectoras. El hecho de llevar equipamiento de protección personal como mascarilla, calzado de segu- ridad antideslizante, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evitar una puesta en marcha no intencio- nada. Asegurarse de que la herramienta está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano o transportarla. Peligro de sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se tras- lada pulsando el interruptor o si se enchufa a la toma de corriente cuando está encendida. d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones. e) Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilib- rio. Ello permite controlar mejor la herramien- ta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento. g) Si se pueden montar dispositivos de as- piración y recogida de polvo, conectarlos y emplearlos correctamente. La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo. h) No dar siempre por sentada la seguridad ni ignorar las normas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera aun- que se haya utilizado la herramienta con tanta frecuencia que uno se sienta fami- liarizado con ella. Si no se presta atención en su manejo, en milésimas de segundo se pueden sufrir lesiones graves.

4. Empleo y tratamiento de la herramienta

eléctrica a) No sobrecargar la herramienta eléctrica. Usar la herramienta eléctrica específi ca para cada trabajo. Con la herramienta elé- ctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la po- tencia indicada. b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una her- ramienta eléctrica que ya no pueda conectar- se o desconectarse conlleva peligros y debe repararse. c) Desenchufar el cable de la toma de corri- ente y/o retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambiar accesorios o abando- nar la herramienta eléctrica. Esta medida de seguridad evita que la herramienta eléctri- ca arranque accidentalmente. d) Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén famili- arizadas con ello o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin expe- riencia. e) Tratar las herramientas eléctricas y las insertables con cuidado. Comprobar que las piezas móviles funcionen de forma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o están Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 25Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 25 12.11.2024 10:18:4212.11.2024 10:18:42E

tan dañadas que ponen en peligro el fun- cionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Numerosos acci- dentes se deben a herramientas eléctricas mal cuidadas. f) Mantener limpias y afi ladas las herrami- entas de corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con cantos afi lados se bloque- an con menor frecuencia y pueden manejar- se de forma más sencilla. g) Respetar estas instrucciones cuando se desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de her- ramientas eléctricas para otros fi nes diferen- tes a los previstos puede originar situaciones peligrosas. h) Mantener las empuñaduras secas, lim- pias y sin restos de aceite o grasa. Si las empuñaduras están resbaladizas no se podrá manejar de forma segura ni controlar la herra- mienta eléctrica en situaciones imprevisibles.

5. Empleo y tratamiento de la herramienta

eléctrica a) Cargar la batería sólo en cargadores re- comendados por el fabricante. Existe pe- ligro de incendio si se utiliza un cargador que esté indicado sólo para otro tipo de baterías. b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la herramienta eléctrica en cuestión. El uso de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio. c) Mantener cualquier batería que no se esté utilizando alejada de grapas, mone- das, llaves, clavos, tornillos u otros ob- jetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar quemaduras o provocar fuego. d) Si se utiliza incorrectamente podría salir líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar acciden- talmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras. e) No emplear baterías dañadas o modifi - cadas. Las baterías dañadas o modifi cadas pueden comportarse de forma impredecible y prender fuego, provocar una explosión o conllevar peligro de accidente. f) No someter las baterías al fuego o a temperaturas excesivas. El fuego o las tem- peraturas por encima de los 130°C pueden provocar una explosión. g) Seguir todas las instrucciones sobre la carga y no cargar nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del mar- gen de temperatura indicada en el ma- nual de instrucciones. En caso contrario, se puede dañar la batería aumentando así el peligro de incendio.

a) Sólo especialistas cualifi cados deben re- parar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No realizar nunca uno mismo trabajos de mantenimiento en baterías dañadas. Todos los trabajos de mantenimiento en la batería deberán ser realizados por el fab- ricante o servicios de asistencia al cliente autorizados. Instrucciones de seguridad especiales Con el fi n de ofrecerle baterías con la máxima densidad de energía, larga duración y seguridad, prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las celdas de la batería disponen de dispositivos de seguridad de varios niveles. En primer lugar se asigna el formato a cada celda y se registran sus características eléctricas. A continuación, estos datos se utilizan para agrupar las celdas y crear la mejores baterías. A pesar de todas las medidas de seguridad, siempre es necesario tener precaución al utilizar baterías. Para un funcionamiento seguro es obligatorio tener en cuenta los siguientes puntos. ¡El funcionamiento seguro sólo está garantiz- ado si las celdas no están dañadas! Un ma- nejo inadecuado puede dañas las celdas. ¡Atención! Los análisis confi rman que un uso y un cuidado inadecuados son la principal causa de los daños provocados por baterías de alta potencia. Advertencias sobre la batería

1. La batería del aparato no se suministra car-

gada. Antes de la primera puesta en marcha, es preciso recargarla por completo.

2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima

evitar ciclos de descarga prolongados! Re- cargar la batería con frecuencia. Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 26Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 26 12.11.2024 10:18:4312.11.2024 10:18:43E

3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal

son 15°C, y como mínimo cargada al 40%.

4. Las baterías de iones de litio están sujetas

a un desgaste natural. ¡La batería debe ser sustituida como muy tarde cuando su ren- dimiento sea menor al 80% respecto a su estado cuando era nueva! Las celdas dete- rioradas de un conjunto de baterías enveje- cido no cumplen con los altos requisitos de rendimiento, representando un riesgo para la seguridad.

5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro

6. No prender la batería ni exponerla al fuego.

7. ¡Evitar una descarga total de las baterías!

Este tipo de descarga daña las celdas de la batería. La causa más frecuente de la descar- ga total de la batería es el largo almacena- miento o la no utilización de baterías parcial- mente descargadas. Terminar el trabajo en cuanto se aprecie que la potencia disminuye o se activa el sistema electrónico de protec- ción. Almacenar la batería sólo tras haberla cargado completamente.

8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra

sobrecarga! La sobrecarga conduce rápida- mente a un sobrecalentamiento y daño de las celdas del interior de la carcasa de batería, sin que el sobrecalentamiento se perciba ex- ternamente.

9. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmedia-

tamente las baterías que hayan caído desde una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminaci- ón.

10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamien-

to, el circuito de protección integrado descon- ecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/ Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la ba- tería.

11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El

uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio.

12. Proteger la batería de la humedad, la

lluvia y la humedad ambiental elevada. La humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada pueden provocar daños peligrosos en las celdas. No cargar ni trabajar nunca con baterías que hayan estado expuestas a la humedad, la lluvia o humedad ambiental elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!

13. Si el aparato está dotado de una batería ext-

raíble, por motivos de seguridad será preciso extraerla una vez fi nalizado el trabajo. Advertencias sobre el cargador y el proceso de carga

1. Observar los datos indicados en la placa de

identifi cación del cargador. Conectar el car- gador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características.

2. Proteger el cargador y el cable de daños y

cantos afi lados. Los cables dañados deben ser cambiados exclusivamente por un electri- cista profesional.

3. Mantener el cargador, las baterías y el apara-

to fuera del alcance de niños.

4. No emplear cargadores dañados.

5. No emplear el cargador suministrado para

cargar otros aparatos a batería.

6. La batería se calienta bajo condiciones ext-

remas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambien- tal antes de empezar a cargar.

7. ¡No cargar demasiado las baterías!

Respetar los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga se aplican única- mente a baterías descargadas. Si una batería cargada o parcialmente cargada se conecta varias veces al cargador se produce una sob- recarga y un daño de las celdas. No dejar las baterías varios días en el cargador.

8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se

tiene la sospecha de que la última carga de la batería puede haberse realizado hace más de 12 meses. Existe una alta probabilidad de que la batería ya esté grave- mente dañada (descarga total).

9. Cargar la batería a una temperatura de me-

nos de 10°C provoca daños químicos en las celdas y puede conllevar peligro de incendio.

10. No utilizar baterías que se hayan calentado

durante la carga, ya que sus celdas podrían dañarse peligrosamente.

11. Dejar de usar baterías que se hayan deforma-

do o abombado durante la carga, o aquellas que presenten síntomas inusuales (despren- dimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)

12. No descargar la batería por completo (nivel

de descarga recomendado: máx. 80%). La descarga total provoca un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería.

13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!

Protección contra infl uencias ambientales

1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse

gafas de protección.

2. Proteger el aparato y el cargador de la

humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.

3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de

vapores y líquidos infl amables.

4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo

si están secos y a una temperatura ambiente de 10-40 °C.

5. No guardar la batería en lugares que puedan

alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol.

6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca-

lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobre- calentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.

7. Almacenamiento de baterías, cargadores

y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).

8. Evitar que la batería de iones de litio se hie-

len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante más de 60 minutos.

9. Llevar cuidado con la carga electrostática al

manipular baterías: las descargas electrostáti- cas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. ¡Evi- tar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería! Los acumuladores y aparatos eléctricos con ba- tería contienen materiales que pueden resultar nocivos para el medio ambiente. No se deben tirar aparatos inalámbricos a la basura normal. Para su eliminación adecuada, la batería debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. Para un envío adecuado de baterías de iones de litio defectuosas o dañadas, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Instrucciones de seguridad para todas las aplicaciones a) Utilizar esta herramienta eléctrica como lijadora y amoladora. Observar todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se reciben con el aparato. Si no se observan las sigui- entes instrucciones se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones graves o iniciar un incendio. b) Esta herramienta eléctrica no está dise- ñada para lijar con papel abrasivo, para trabajos con cepillos de alambre ni para pulir. La utilización de la herramienta para un trabajo para el que no está diseñada, podría suponer peligros y lesiones. c) No utilizar la herramienta eléctrica para una función para la cual no haya sido expresamente diseñada ni prevista por su fabricante. Semejante cambio puede hacer perder el control y provocar graves lesiones corporales. d) No utilizar accesorios que el fabricante no haya previsto ni recomendado espe- cialmente para esta herramienta eléctrica. Solo el hecho de poder fi jar el accesorio a la herramienta eléctrica no garantiza que su uso sea seguro. e) La velocidad admisible de la herramienta insertable debe ser al menos tan alta como el número de revoluciones máximo indicado en la misma. Un accesorio que gira más rápidamente de lo permitido se pue- de romper y salir disparado. f) El diámetro exterior y el grosor de la her- ramienta insertable deben adecuarse a las medidas de la herramienta eléctrica. Las herramientas mal medidas no se pueden blindar ni controlar sufi cientemente. g) Las medidas para fi jar la herramienta elé- ctrica deben ajustarse a las medidas de los elementos de fi jación de la herrami- enta eléctrica. Las herramientas insertables que no se pueden fi jar bien a la herramienta eléctrica no giran de manera regular, vibran mucho y pueden provocar una pérdida del Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 28Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 28 12.11.2024 10:18:4312.11.2024 10:18:43E

control. h) No utilizar herramientas insertables dañadas. Antes de utilizar herramientas insertables comprobar que no estén as- tilladas ni presenten fi suras en el caso de las muelas de lijar, que no presenten fi su- ras ni desgaste en el caso de los discos abrasivos, y que no presenten alambres rotos o sueltos en el caso de los cepillos de alambres. Si se cae la herramienta insertable o la eléctrica comprobar que no se haya dañado o utilizar una herra- mienta insertable no dañada. Tras haber controlado e introducido la herramienta insertable, mantenerse alejado, al igual que las personas en las inmediaciones, fuera del alcance de la herramienta gi- ratoria y dejar que el aparato marche a la velocidad máxima durante un minuto. Normalmente las herramientas insertables dañadas se rompen durante ese tiempo de prueba.

i) Llevar equipamiento de protección perso-

nal. Dependiendo del uso que se le desee dar al aparato, llevar protección comple- ta para la cara, para la vista o gafas de protección. Siempre que sea adecuado, llevar mascarilla de protección, protecci- ón para los oídos, guantes protectores o un delantal especial para proteger contra las pequeñas partículas de material. Pro- teger los ojos contra los cuerpos extraños que puedan salir disparados en varias de las aplicaciones. La mascarilla de protección debe proteger contra el polvo que se pueda generar en algunas de las aplicaciones. La exposición prolongada a niveles elevados de ruido puede provocar pérdida auditiva. j) Mantener a terceros a una distancia de seguridad con respecto a su área de tra- bajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe llevar un equipo de pro- tección personal. Se pueden proyectar tro- zos partidos de la pieza o de la herramienta y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo directa. k) Sujetar el aparato sólo por la empuñadu- ra aislada cuando se realicen trabajos en los que la herramienta insertable pueda topar con cables o con el propio cable del aparato. El contacto con un cable de cor- riente puede electrifi car las piezas metálicas del aparato y provocar una descarga eléctri- ca. l) No depositar nunca la herramienta elé- ctrica antes de que la herramienta in- sertable se haya parado completamente. La herramienta giratoria podría entrar en con- tacto con la superfi cie de apoyo perdiéndose así el control sobre la herramienta eléctrica. m) No permitir que la herramienta eléctrica esté en marcha mientras se transporta. La herramienta giratoria podría entrar en con- tacto con la ropa y perforarle el cuerpo. n) Limpiar regularmente las ranuras de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa. Una gran acumulación de polvo me- tálico puede provocar peligros eléctricos. o) No utilizar la herramienta eléctrica en las inmediaciones de materiales infl amables. Las chispas podrían hacer arder dichos ma- teriales. p) No utilizar herramientas insertables que requieran refrigerante líquido. El uso de agua o de otros refrigerantes líquidos podría provocar una descarga eléctrica. Otras instrucciones de seguridad para todas las aplicaciones Como reacción repentina del enganche o blo- queo de la herramienta insertable giratoria (como p.ej: muela de lijar, disco abrasivo, cepillo de alambre) se produce un contragolpe. La herra- mienta giratoria se detendrá inmediatamente en caso de enganche o bloqueo. De este modo, una herramienta eléctrica sin control se acelera en sentido contrario al giro de la herramienta in- sertable en la posición de bloque. Cuando por ejemplo una muela de lijar se en- gancha o se bloquea en la pieza, el canto de la muela que entra en la pieza puede atascarse, provocando que la muela se rompa o que se produzca un contragolpe. La muela de lijar se mueve acercándose o alejándose del operario, dependiendo del sentido de giro de la muela en la posición de bloqueo. En este caso las muelas también pueden romperse. Un contragolpe es la consecuencia de un uso indebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitar siguiendo las medidas indicadas a conti- nuación: a) Sujetar bien la herramienta eléctrica y poner el cuerpo y los brazos en una posición en la que se puedan dominar las fuerzas de rebote. Siempre que haya una empuñadura adicional utilizarla para Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 29Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 29 12.11.2024 10:18:4312.11.2024 10:18:43E

poder dominar al máximo las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso durante la aceleración. Si el operario toma las medidas de protección adecuadas podrá dominar las fuerzas de rebote y reacción. b) No acercar las manos a las herramientas en rotación. En caso de contragolpe la her- ramienta podría chocar contra la mano. c) Evitar tener el cuerpo en la zona en la que la herramienta eléctrica se movería en caso de contragolpe. El contragolpe hace que la herramienta se mueve en direc- ción contraria a la de la muela de lijar en el punto de bloqueo. d) Trabajar con especial cuidado en la zona de esquinas, cantos afi lados, etc. Evitar que las herramientas de trabajo choquen o bloqueen la pieza. La herramienta in- sertable giratoria tiende a bloquearse en es- quinas, cantos afi lados o cuando rebota, de forma que se pierde el control o se produce un contragolpe. e) No emplear hojas de motosierra para cortar madera, ni muelas de tronzar de diamante segmentadas con una distancia entre segmentos superior a 10 mm ni tampoco hojas de sierra dentadas. Este tipo de herramientas insertables provocan a menudo un contragolpe o la pérdida del con- trol. Advertencias de seguridad especiales para lijar y tronzar con la muela a) Utilizar exclusivamente el dispositivo de lijado homologado para la herramienta eléctrica, así como la cubierta de pro- tección prevista para dicho dispositivo. Los dispositivos de lijado que no hayan sido previstos para la herramienta eléctrica no se podrán proteger convenientemente por lo que no son seguros. b) Las muelas de lijar acodadas se tienen que montar de forma que sus superfi cies abrasivas no sobresalgan del nivel del borde de la cubierta de protección. Una muela de lijar mal montada que sobresalga del nivel de borde de la cubierta de protecci- ón, no se podrá blindar sufi cientemente. c) La cubierta de protección se debe poner en la herramienta eléctrica de manera se- gura y ajustar de tal forma que garantice la máxima seguridad; es decir, la parte más pequeña del dispositivo de lijado debe estar dirigida hacia el operario. La cubierta de protección ha sido concebida para proteger al operario contra los fragmen- tos que puedan salir proyectados, el contacto con el dispositivo de lijado y para evitar que las chispas puedan hacer arder la ropa d) Utilizar los dispositivos de lijado solo para el uso para el que se recomiendan. Por ejemplo: no lijar nunca con el lateral de una muela de tronzar. Las muelas de tronzar han sido concebidas para desgastar el material con el canto de la muela. La apli- cación de fuerza lateral sobre este dispositivo puede partirlo. e) Utilizar siempre bridas de sujeción no dañadas, del tamaño y forma adecuados para la muela de lijar elegida. Las bridas adecuadas sujetan la muela de lijar reducien- do así el peligro de que se rompa. Las bridas para las muelas de tronzar pueden diferir de las bridas para otras muelas de lijar. f) No utilizar nunca muelas de lijar des- gastadas de herramientas eléctricas más grandes. Las muelas de lijar de las herra- mientas eléctricas más grandes no han sido concebidas para soportar la velocidad de las herramientas eléctricas más pequeñas y se pueden romper. g) Al usar muelas para una doble fi nalidad, utilizar siempre la cubierta de protección adecuada para la aplicación llevada a cabo. Si no se utiliza la cubierta de protecci- ón correcta, podrá fallar el apantallamiento deseado y causar lesiones graves. Otras advertencias especiales de seguridad para tronzar con la muela a) Evitar que la muela de tronzar se blo- quee o que la presión de aplicación sea excesiva. No realizar cortes demasiado profundos. Una sobrecarga de la muela de tronzar aumenta su solicitación, así como la probabilidad de que se bloquee y, con ello, la posibilidad de que se produzca un contragol- pe o se rompa el dispositivo de lijado. b) Evitar la zona frente y detrás de la muela de tronzar. Si se aleja de uno mismo la mue- la de tronzar en la pieza, en caso de un cont- ragolpe la herramienta podría salir disparada hacia uno mismo con la muela en movimien- to. c) Si la muela de tronzar se bloquea o se interrumpe el trabajo, apagar el aparato, mantenerlo quieto y esperar hasta que la muela se pare. No intentar nunca sacar del corte la muela de tronzar cuando to- Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 30Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 30 12.11.2024 10:18:4312.11.2024 10:18:43E

davía esté en movimiento puesto que se podría producir un contragolpe. Determi- nar y subsanar la causa del bloqueo. d) No volver a conectar la herramienta eléc- trica mientras se siga encontrando en la pieza. Antes de continuar cuidadosamen- te con el corte, esperar a que la muela de tronzar alcance su máxima velocidad. En caso contrario, la muela se podrían engan- char, salir disparada de la pieza o provocar un contragolpe. e) Sujetar bien las placas o piezas grandes para reducir el riesgo de un contragolpe causado por una muela de tronzar blo- queada. Las piezas grandes pueden doblar- se a causa de su propio peso. La pieza debe apoyarse en los dos lados de la muela, tanto junto al corte como en el canto. f) Tener especial cuidado con los “cortes” en paredes u otras áreas no visibles. Al introducir la muela de tronzar se pueden cortar tuberías de gas o agua, cables elé- ctricos u otros objetos podrían provocar un contragolpe. g) No realizar cortes curvos. Una sobrecarga de la muela de tronzar aumenta su solici- tación, así como la probabilidad de que se bloquee y, con ello, la posibilidad de que se produzca un contragolpe o se rompa el dis- positivo de lijado, lo cual puede causar lesio- nes graves.

2. Descripción del aparato y

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)

1. Bloqueo del husillo

2. Interruptor ON/OFF

3. Empuñadura adicional

4. Dispositivo de seguridad

8. Dispositivo de retención

9. Indicador de capacidad de batería

10. Protección para la muela de tronzar

2.2 Volumen de entrega

Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- vice Center o a la tienda especializada más cer- cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.

Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.

Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).

Comprobar que el volumen de entrega esté completo.

Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.

Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!

Empuñadura adicional

La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- spondiente, así como los dispositivos de seguri- dad necesarios. Aviso! La lijadora angular solo puede ser uti- lizada para tronzar metal y roca si el dispositivo de seguridad, disponible como accesorio, está montado. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- can explícitamente como de uso adecuado. Cual- quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- sable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria- les, comerciales o talleres, así como actividades similares. Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 31Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 31 12.11.2024 10:18:4312.11.2024 10:18:43E

4. Características técnicas

Alimentación de tensión de motor: .........18 V c.c. Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m. ø máx. discos: ....................................... 125 mm Muela de lijar: ................................. 125 x 22 mm Muela de tronzar: ........................... 125 x 22 mm Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14 Tensión de salida cargador: ...................20 V d.c. Corriente de salida cargador: ......................... 3 A Tensión de red cargador: ... 200-250V~ 50-60Hz Tipo de batería: ............................... iones de litio Número de celdas de la batería: .................... 10 Capacidad de la batería: ........................... 4,0 Ah Peso: ..........................................................2,3 kg Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power X-Charger. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745-1, EN 60745-2-3. Nivel de presión acústica L

............................................3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vecto- res en las tres direcciones) se determinaron con- forme a la norma EN 60745-1, EN 60745-2-3. Empuñadura Valor de emisión de vibraciones a h,AG = 2,830 m/s

Imprecisión K = 1,5 m/s

El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep- cionales, variar o superar el valor indicado depen- diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado pue- de utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado tam- bién puede utilizarse para una valoración prelimi- nar de los riesgos. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo!

Emplear sólo aparatos en perfecto estado.

Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad.

Adaptar el modo de trabajo al aparato.

No sobrecargar el aparato.

En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.

Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- do. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir- se los siguientes riesgos:

1. Lesiones pulmonares en caso de que no se

utilice una mascarilla de protección antipolvo.

2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-

ce una protección para los oídos adecuada.

3. Daños a la salud derivados de las vibracio-

nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.

5. Antes de la puesta en marcha

Aviso: Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.

No utilizar la amoladora angular sin la em- puñadura adicional (3).

La empuñadura adicional puede ser enrosca- da en las tres posiciones (A, B). Lado del aparato Indicado para Izquierdo (pos. A / según se ilustra) Diestros Derecho (pos. B) Zurdos Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 32Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 32 12.11.2024 10:18:4412.11.2024 10:18:44E

5.2 Ajuste y cambio del dispositivo de segu-

ridad (fi g. 3a) Cambio:

Quitar la tuerca de la brida (b) y la brida de sujeción que se encuentra debajo.

Girar el dispositivo de seguridad (4) 180° hacia la derecha de manera que la protección mire hacia arriba.

Quitar el dispositivo de seguridad (4). El montaje se realiza siguiendo los mismos pasos pero en sentido contrario. Ajuste:

Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para protegerse las manos de modo que el materi- al de amolar sea alejado del cuerpo.

La posición del dispositivo de seguridad (4) se puede adaptar a las condiciones de tra- bajo: aflojar la palanca de apriete (a), girar la cubierta (4) a la posición deseada.

Prestar atención a que el dispositivo de segu- ridad (4) cubra correctamente la carcasa de rueda dentada.

Asegurarse de que el dispositivo de seguri- dad (4) esté bien fijado. Asegurarse de que el dispositivo de segu- ridad esté bien sujeto. No utilizar la amoladora angular sin el dis- positivo de seguridad.

5.3 Montaje/desmontaje de la pro-

tección para la muela de tronzar (fi g. 3b-3f/pos. 10)

La amoladora angular está equipada con una protección desmontable para la muela de tronzar (10).

Para el montaje no es necesario cambiar el dispositivo de seguridad (4).

Deslizar la protección desmontable para la muela de tronzar (10) sobre el dispositivo de seguridad, empezando por el lado con la len- güeta de enganche (fig. 3b).

Asegurarse de que el dispositivo de segu- ridad (4) se encuentra entre las nervaduras guía (g) de la protección desmontable para la muela de tronzar (fig. 3b).

A continuación, deslizar la protección des- montable para la muela de tronzar sobre el dispositivo de seguridad en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se escuche que se enclava (fig. 3c-3e).

Para volver a retirar la protección desmonta- ble para la muela de tronzar (10), presionar la lengüeta de enganche (b) ligeramente hacia fuera del dispositivo de seguridad (4), como se muestra en la fig. 3f, hasta que se pueda girar la protección desmontable para la muela de tronzar (10). Girarla ahora en el sentido de las agujas del reloj para sacarla del dispositi- vo de seguridad (4).

5.4 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS

NUEVOS DISCOS DE LIJADO. Ponga la lijadora en marcha al menos durante un minuto con el nuevo disco de lijado o de corte. Discos que se pongan a vibrar deberán ser susti- tuidos inmediatamente.

6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 1a-1b)

1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio-

nando hacia abajo el dispositivo de retención (8).

2. Comprobar que la tensión de red coincida

con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car- gador (7) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.

3. Colocar la batería en el cargador.

El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que

exista tensión de red en la toma de corriente.

exista buen contacto entre los contactos de carga del cargador. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar

el cargador y el adaptador de carga

y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 33Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 33 12.11.2024 10:18:4412.11.2024 10:18:44E

Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha- cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.

6.2 Indicador de capacidad de batería

(fi g. 1c/pos. 9) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de cap- acidad de batería (9) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs. Los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. 2 o 1 LED están iluminados La batería dispone de sufi ciente carga residual. 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa- mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.

6.3 Conexión (fi g. 4)

Para conectar el aparato, desplazar hacia delante el interruptor ON/OFF (2) y presionarlo hacia aba- jo. Para desconectar la amoladora angular, em- pujar hacia abajo la parte posterior del interruptor ON/OFF (2). El interruptor ON/OFF (2) vuelve a su posición inicial. ¡Advertencia! Si no se utiliza el aparato, pasa al modo Standby transcurridos 10 minutos. Para reactivarlo: encender dos veces el aparato o pulsar el indicador de capacidad de la batería. El modo Standby protege la batería. ¡Advertencia! Después de una parada del aparato inalámbrico (por sobrecarga), este vuelve a ponerse en mar- cha automáticamente. Esperar a que la máquina haya alcanzado su número de revoluciones máximo. Una vez alcanzado, puede llevar la amoladora angular hasta la pieza y trabajarla.

6.4 Cambiar las muelas de lijar(fi g. 5 / 6)

Para cambiar las muelas de lijar se necesita la lla- ve de espigas suministrada (5). La llave de espi- gas (5) se guarda en la empuñadura adicional (3). Cuando sea necesario, sacar la llave de espigas (5) de la empuñadura adicional (3). Peligro! Por motivos de seguridad, no utilizar la amoladora angular cuando la llave de espigas (5) esté introducida. Aviso!

Cambio simple del disco por el bloqueo del husillo

A continuación presione el bloqueo del husil- lo para enclavar el disco.

Abra la tuerca bridada con la llave de espigas frontales. (fig. 6)

Cambie el disco de muela o de corte y aprie- te de nuevo la tuerca bridada con la llave. Advertencia! Presione únicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados! ¡El bloqueo del husillo debe per- manecer presionado durante el cambio del disco! En caso de discos de lijado o de corte de hasta 3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada con el lado plano hacia el disco.

6.5 Disposición de las bridas en el uso de

Disposición de las bridas si se emplea un dis- co de lijado acodado o recto (Fig. 8) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada

Disposición de las bridas si se emplea un dis- co de corte acodado (Fig. 9) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada

El motor deberá estar bien ventilado durante su funcionamiento, las ranuras de ventilación de- berán mantenerse por tanto siempre limpias.

Los discos de lijado o de corte no deberán superar el diámetro previsto.

Antes de usar los discos compruebe el nú- mero de revoluciones que se indica en éllos.

La velocidad máxima de la muela de lijar o tronzar debe ser superior a la velocidad en vacío de la amoladora angular.

Emplee siempre discos de lijado o de corte que hayan sido homologados para una ve- locidad máxima de 8.500 min

y para una velocidad periférica de 56 m/seg.

Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas, tener en cuenta el sentido de giro. La flecha de sentido de giro que aparece en la muela de tronzar diamantada debe coincidir con la flecha del sentido de giro que aparece en el aparato. Asegurarse de que el almacenamiento y trans- porte sean adecuados, especialmente en el caso del dispositivo de lijado. No someter nunca el dispositivo de lijado a golpes, choques o bordes afi lados (p. ej. durante el transporte o alma- cenamiento en una caja de herramientas). De lo contrario se podría dañar el dispositivo de lijado (p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para el usuario. Aviso!

6.8 INSTRUCCIONES DE USO

6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fi g. 11)

m ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad para lijar (incluido en el volumen de entrega). Los mejores resultados en la lijadura de desbaste se obtienen manteniendo el disco a un ángulo de 30º a 40º respecto a la superfi cie de lijado y des- plazando la lijadora con movimientos regulares sobre la pieza a trabajar.

6.8.2 Corte (fi g. 12)

¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de segu- ridad para tronzar! (disponible como accesorio, ver 7.3). No incline la lijadora respecto al plano de corte. El disco deberá presentar un reborde de corte limpio. Para cortar piedra dura se empleará preferente- mente un disco de corte adiamantado. ¡No trabaje con materiales que contengan amianto No use nunca discos de corte para des- bastar. ¡Advertencia! Para aumentar la potencia de corte y prolongar la duración del aparato inalámbrico, recomendamos utilizar una muela de tronzar de 1 mm de grosor.

7. Mantenimiento, limpieza y pedido

de piezas de repuesto ¡Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier traba- jo de limpieza.

Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.

Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá- stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

7.3 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes:

No. de artículo del aparato

No. de identidad del aparato

No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 35Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 35 12.11.2024 10:18:4412.11.2024 10:18:44E

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu- ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. Eliminación Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumula- dores o pilas a la basura! Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su recic- laje Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de de- secho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herrami- entas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustan- cias peligrosas. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 36Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 36 12.11.2024 10:18:4412.11.2024 10:18:44E

10. Indicación cargador

Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen- te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 37Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 37 12.11.2024 10:18:4412.11.2024 10:18:44E

Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de tronzar y de lija Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?

¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?

¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 38Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 38 12.11.2024 10:18:4412.11.2024 10:18:44E

Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-

les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condi- ciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado pro- mete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.

2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado

adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limita- da, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea „Professional“ no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller.

3. Nuestra garantía no cubre:

Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins- talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mante- nimiento.

Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influ- encias externas (como, p. ej., daños por caídas).

Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas.

4. La garantía es válida durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra del aparato (la garantía

para la batería es de 2 años, a no ser que la batería esté registrada en el sitio web de Einhell, entonces la garantía será también de 3 años). El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es.

Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi- fi cación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el apa-

rato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 39Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 39 12.11.2024 10:18:4512.11.2024 10:18:45P

2. Segurança eléctrica

disco de corte (fi gura 3b-3f/pos. 10)

Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.