DTAG 181253 Li - Broyeur DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTAG 181253 Li DEXTER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur DEXTER DTAG 181253 Li, puissance de 2500 W, capacité de broyage jusqu'à 40 mm de diamètre. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le broyage de branches et de déchets de jardin, idéal pour les particuliers. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réceptacle après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, s'assurer que l'appareil est éteint lors de l'entretien. |
| Informations générales | Poids de 30 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DTAG 181253 Li DEXTER
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTAG 181253 Li - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTAG 181253 Li de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI DTAG 181253 Li DEXTER
Notice de Montage, Utilisation et Entretien
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. Explication des symboles utilisés (voir fi gure 13)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-
tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une tempéra- ture ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
6. Ce recouvrement de protection convient
7. Ce recouvrement de protection convient
aux travaux de tronçonnage et de meula- ge.
8. Les accumulateurs doivent être retirés
de l’appareil avant la mise au rebut. Re- marque relative à la mise au rebut des ac- cumulateurs : Les accumulateurs ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
1. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis- sion lors du respect de l‘instruction suivante peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l‘avenir. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consi- gnes de sécurité se réfère à des outils électriques qui fonctionnent sur secteur (avec câble réseau) ou à des outils électriques qui fonctionnent avec un accumulateur (sans câble réseau).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en presence de liquides infl am- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenez les enfants et autres person- nes à distance pendant l‘utilisation de l‘outil électrique. En cas d‘inattention, vous pouvez perdre le contrôle de l‘outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 7Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 7 12.11.2024 10:18:3912.11.2024 10:18:39F
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) N‘utilisez pas le câble de raccordement pour un autre emploi que celui prévu, pour porter l‘outil électrique, l‘accrocher ou débrancher la fi che de contact de la prise électrique. Éloignez le câble de rac- cordement de la chaleur, de l‘huile, des arêtes acérées ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou embrouillés augmentent le risque d‘une décharge électrique. e) Lorsque vous travaillez en plein air avec un outil électrique, n‘utilisez que des rallonges adaptées pour l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge adaptée pour l‘extérieur diminue le risque d‘une décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu- res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. d) Enlevez les outils de réglage ou les clés à vis, avant de mettre l‘outil électrique en marche. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut provoquer des blessures. e) Adoptez une position correcte. Veillez à avoir une position stable et constamment un bon équilibre. De cette manière, vous pourrez mieux contrôler l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement large ou bijou. Éloignez les cheveux, les habits et les gants des pièces mobiles. Les habits larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des pièces mobiles. g) Lorsque des dispositifs d‘aspiration ou de collecte de poussière peuvent être montés, branchez-les et utilisez-les correctement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration de la poussière peut permettre d‘éviter les risques dus à la poussière. h) Ne vous laissez pas bercer par un faux sentiment de sécurité et ne vous aff ran- chissez pas des règles de sécurité pour les outils électriques, même si, après l‘avoir utilisé plusieurs fois, vous con- naissez l‘outil. Tout manque d‘attention peut entraîner de graves blessures en quelques fractions de seconde.
4. Utilisation et prise en main de l‘outil
électrique a) Ne surchargez pas l‘outil électrique. Uti- lisez l‘outil électrique correspondant à votre type de travail. Vous travaillerez mieux et plus sûrement avec le bon outil électrique dans le domaine de puissance indiqué. b) N‘utilisez pas d‘outil électrique dont l‘interrupteur est défectueux. Un outil élec- trique impossible à mettre en ou hors circuit est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez l‘outil de la prise de courant et/ou enlevez l‘accumulateur avant de procéder à des réglages sur l‘appareil, de changer des accessoires ou de ranger l‘outil électrique. Ces mesures de précauti- on permettent d‘éviter un démarrage involon- taire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l‘outil électrique ainsi que celles qui n‘ont pas lu ces instructions d‘utiliser celui-ci. Les outils électriques sont dangereux lorsqu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- tées. e) Entretenez les outils électriques et les outils d‘insert avec soin. Contrôlez si les Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 8Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 8 12.11.2024 10:18:3912.11.2024 10:18:39F
pièces mobiles de l‘appareil fonctionnent sans problème et ne coincent pas, si des pièces sont cassées, ou si endommagées que le fonctionnement de l‘outil élec- trique s‘en trouve altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘outil électrique. Beaucoup d‘accidents trouvent leur origine dans des outils élec- triques mal entretenus. f) Gardez les outils de coupe propres et aiguisés. Un outil de coupe soigneusement entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à gui- der. g) Utilisez les outils électriques, les acces- soires, les outils d‘insert en respectant ces instructions. Tenez compte ce-faisant des conditions de travail et du travail à exécuter. L‘utilisation d‘outils électriques pour d‘autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et les surfaces de poignées sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et sur- faces de poignées glissantes ne permettent pas une commande et un contrôle sûrs de l‘outil électrique dans les situations impré- vues.
5. Utilisation et prise en main de l‘outil sans
fi l a) Ne chargez les accumulateurs que dans les chargeurs recommandés par le fab- ricant. Lorsqu‘on utilise un chargeur adapté pour un certain type d‘accumulateurs avec des accumulateurs diff érents, il y a risque d‘incendie. b) N‘utilisez pour les outils électriques que les accumulateurs prévus à cet eff et. L‘utilisation d‘autres accumulateurs peut ent- raîner des blessures et un risque d‘incendie. c) Maintenez l‘accumulateur à distance de trombones, pièces de monnaie, clefs, clous, vis ou autres petits objets métal- liques, qui pourraient provoquer un pon- tage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l‘accumulateur peut avoir pour conséquence des brûlures ou un incendie. d) Lorsqu’un accumulateur est mal emplo- yé, il peut perdre du liquide. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez à l’eau claire. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez aussi un cabinet médical. Du liquide qui s’échappe d’un accumulateur peut causer des irritations de la peau ou des brûlu- res. e) N’utilisez pas d’accumulateur endomma- gé ou modifi é. Les accumulateurs endom- magés ou modifi és peuvent avoir un compor- tement imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez jamais un accumulateur à un feu ou à des températures excessives. Le feu ou les températures supérieures à 130 °C peuvent entraîner une explosion. g) Suivez toutes les consignes de charge- ment et ne chargez jamais l’accumulateur ou l’outil sans fi l hors de la plage de tem- pérature indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou un chargement hors de la plage de température admissible peut détruire l’accumulateur et augmenter le risque d’incendie.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. b) N‘eff ectuez jamais la maintenance des accumulateurs endommagés. Seul le fabri- cant ou des services clients habilités peuvent procéder à la maintenance des accumula- teurs. Consignes de sécurité spéciales Nous attachons un très grand soin à la constitu- tion de chaque bloc accumulateur pour pouvoir vous redonner des accumulateurs présentant une densité énergétique, une longévité et une sécurité maximales. Les cellules d’accumulateur disposent de dispositifs de sécurité multiniveau. Chaque cellule est tout d’abord formée et ses caractéristiques électriques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper les blocs accumulateurs aussi bien que possible. Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence est toujours de rigueur lors du maniement des accumulateurs. Pour assurer un fonctionnement sûr, respectez absolument les points suivants. Le fonctionnement sûr est uniquement ga- ranti avec des cellules non endommagées ! Une mauvaise manipulation endommage les cellules. Attention ! Des analyses confi rment qu’une grossière faute d’utilisation et un mauvais entre- tien sont la principale cause des dommages engendrés par des accumulateurs de grande Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 9Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 9 12.11.2024 10:18:3912.11.2024 10:18:39F
performance. Consignes relatives à l’accumulateur
1. Le bloc accumulateur de l’appareil à accu-
mulateur n’est pas chargé lors de la livraison. L’accumulateur doit être chargé avant la pre- mière mise en service.
2. Pour obtenir une performance optimale de
l’accumulateur, évitez les cycles de décharge profonde ! Chargez fréquemment votre accu- mulateur.
3. Stockez votre accumulateur au frais, de pré-
férence à 15°C, et chargé à au moins 40%.
4. Les batteries lithium-ion sont sujettes
à un vieillissement naturel. Remplacez l’accumulateur au plus tard lorsque la per- formance de l’accumulateur ne correspond plus qu’à 80% de l’état neuf ! Les cellules aff aiblies dans un bloc accumulateur vieilli ne répondent plus aux exigences élevées et constituent ainsi un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les accumulateurs usagés au
feu. Danger d’explosion !
6. Il ne faut pas mettre le feu à l’accumulateur ni
le soumettre à la combustion.
7. Ne pas décharger les accumulateurs en
profondeur ! La décharge profonde endommage les cellu- les d’accumulateur. La cause la plus fréquen- te de la décharge profonde de blocs accumu- lateurs est le stockage ou la non-utilisation prolongée d’accumulateurs partiellement déchargés. Arrêtez le travail que la puissance baisse sensiblement ou lorsque le système électronique de protection se déclenche. Sto- ckez l’accumulateur uniquement après l’avoir entièrement chargé.
8. Protégez les accumulateurs et l’appareil
de la surcharge ! La surcharge conduit rapidement à une surchauff e et à un endommagement des cel- lules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur sans que cette surchauff e ne soit perceptible.
9. Evitez les détériorations et les chocs !
Remplacez immédiatement les accumula- teurs ayant subi une chute de plus de 1 m ou ayant été soumis à des chocs violents, même si le boîtier du bloc accumulateur ne semble pas être endommagé. Les cellules d’accumulateur peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Veuillez égale- ment respecter à ce propos les consignes d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauff e, le
circuit de protection intégré coupe l’appareil pour des raisons de sécurité. Attention! N’actionnez plus l’interrupteur Marche / Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager l’accumulateur.
11. Utilisez exclusivement des accumulateurs
d’origine. L’utilisation d’autres accumulateurs peut entraîner des blessures, à l’explosion et à un risque d’incendie.
12. Protégez l’accumulateur contre
l’humidité, la pluie et une forte humidité de l’air. L’humidité, la pluie et une forte humi- dité de l’air peuvent entraîner des détériora- tions dangereuses des piles. Ne chargez pas, ne travaillez pas avec des accumulateurs qui ont été exposés à l’humidité, à la pluie ou à une forte humidité de l’air, remplacez-les im- médiatement.
13. Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fi n de votre travail pour des raisons de sécurité. Consignes relatives au chargeur et au pro- cessus de charge
1. Respectez les données indiquées sur la
plaque signalétique du chargeur. Raccor- dez le chargeur uniquement à la tension d’alimentation indiquée sur plaque signalé- tique.
2. Protégez le chargeur et le câble de tout en-
dommagement et des arêtes acérées. Faites immédiatement remplacer les câbles endom- magés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e).
3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et
l’appareil à accumulateur hors de portée des enfants.
4. N’utilisez pas de chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur livré pour charger
d’autres appareils à accumulateur.
6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors d’une
forte sollicitation. Laissez le bloc accumula- teur se mettre à température ambiante avant le début de la recharge.
7. Ne surchargez pas les accumulateurs!
Respectez les temps de charge maximum. Ces temps de charge s’appliquent unique- ment aux accumulateurs déchargés. Enfi cher plusieurs fois un accumulateur chargé ou partiellement chargé conduit à une surcharge et à un endommagement des cellules. Ne laissez jamais les accumulateurs enfi chés dans le chargeur pendant plusieurs jours.
8. N’utilisez et ne chargez jamais des accu-
est fort probable que l’accumulateur soit déjà dangereusement endommagé (décharge pro- fonde).
9. Eff ectuer une charge à une température inféri-
eure à 10°C conduit à un dommage chimique de la cellule et peut entraîner un incendie.
10. N’utilisez pas d’accumulateurs qui se sont
échauff és pendant la charge, étant donné que les cellules d’accumulateur peuvent avoir être endommagées dangereusement.
11. N’employez plus les accumulateurs qui se
sont bombés ou déformés lors de la charge ou qui présentent d’autres signes inhabituels (dégagement de gaz, siffl ement, craquement, etc.).
12. Ne déchargez pas complètement
l’accumulateur (profondeur de décharge maxi. recommandée 80%). La décharge complète entraîne un vieillissement prématuré des cel- lules d’accumulateur.
13. Ne chargez jamais les batteries sans surveil-
lance! Protection contre les infl uences de l’environnement
1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez
des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le
chargeur à proximité de vapeurs et de liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à accu-
mulateurs uniquement à l’état sec et avec une température ambiante de 10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un
endroit dont la température peut atteindre plus de 40° C, tout particulièrement dans une voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la
surchauff e ! Toute surcharge ou ensolei- llement conduit à une surchauff e et à un endommagement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des accumulateurs, surchauff és – remplacez-les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des char-
geurs et de l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur et votre appareil à accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température ambiante de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Sto- ckez uniquement les accumulateurs chargés. (charge mini. 40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Met-
tez au rebut les accumulateurs qui ont été stockés pendant plus de 60 minutes à une température inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrostatique
lors du maniement des accumulateurs : les décharges électrostatiques endommagent le système électronique de protection et les cel- lules d’accumulateur ! Evitez par conséquent la charge électrostatique et ne touchez jamais les pôles de l’accumulateur ! Les accumulateurs et les appareils électriques fonctionnant avec accumulateur contiennent des matériaux dangereux pour l’environnement. Ne jetez pas les accumulateurs et les appareils fonctionnant avec accumulateur dans les ordures ménagères. Pour une mise au rebut conforme aux règles de l’art, l’accumulateur doit être déposé dans un cen- tre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseig- ner auprès de l’administration de votre commune. Pour un envoi correct d’accumulateurs Li- Ions défectueux/endommagés, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie ! Consignes de sécurité pour toutes les applications a) Cet outil électrique est destiné à foncti- onner comme meuleuse ou outil à tron- çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou- tes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure grave. b) Cet appareil électrique ne convient pas au ponçage avec du papier émeri ni aux travaux avec des brosses métalliques et au polissage. Les utilisations pour lesquelles l’outil électrique n’est pas prévu peuvent ent- Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 11Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 11 12.11.2024 10:18:4012.11.2024 10:18:40F
raîner des risques et blessures. c) N’utilisez pas l’outil électrique pour une fonction pour laquelle il n’est pas expres- sément conçu et prévu par son fabricant. Une telle transformation peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. d) N’utilisez aucun accessoire n’ayant pas été prévu spécialement et recommandé par le producteur. Le fait de pouvoir fi xer l’accessoire sur votre outil électrique ne suffi t pas à garantir une utilisation sûre. e) La vitesse admissible de l’outil employé doit être au moins aussi élevée que la vitesse indiquée sur l’outil électrique. Un accessoire tournant plus rapidement que ce qui est admis peut rompre et être catapulté. f) Le montage fi leté d‘accessoires doit être adapté au fi let de l‘arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des fl asques, l‘alésage central de l‘accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du fl asque. Les accessoires qui ne corre- spondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. g) Les dimensions de fi xation de l’outil em- ployé doivent correspondre aux dimen- sions des moyens de fi xation de l’outil électrique. Les outils qui ne sont pas fi xés correctement sur l’outil électrique tournent irrégulièrement, vibrent très fortement et peu- vent entraîner une perte de contrôle. h) N’utilisez jamais d’outils endommagés. Avant chaque utilisation d’un outil (meu- les p. ex.), contrôlez s’il n’est pas fi ssuré ou écaillé, si le plateau de ponçage n’est pas fi ssuré, usé ou très usé, si les bros- ses métalliques ne sont pas détachées ou si leur fi ls ne sont pas cassés. Si l’outil électrique ou l’outil employé tombe par terre, contrôlez s’il est endommagé ou utilisez un outil intact. Une fois que vous aurez contrôlé et monté l’outil, tenez- vous hors du niveau de l’outil en rotation -tout comme les autres personnes qui se trouvent à proximité- et laissez l’appareil fonctionner pendant quelques minutes à sa vitesse de rotation maximale. Les outils endommagés rompent la plupart du temps pendant cette période de test.
i) Portez un équipement de protection
personnelle. En fonction de l’application, utilisez une protection complète du vi- sage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. En fonction des circonstances, portez un masque anti- poussière, une protection de l’ouïe, des gants de protection ou un tablier spécial pour maintenir à distance les petites par- ticules de ponçage et de matériaux. Il est préférable de protéger les yeux contre tout corps étranger catapulté dans le cadre de certaines applications. Un masque poussière ou de protection de la respiration doit fi ltrer la poussière générée pendant le processus. Si vous être exposé(e) à un bruit important pen- dant une longue période, il peut en résulter une perte de l’ouïe. j) Veillez à ce que les autres personnes soient bien à une distance sûre de votre zone de travail. Chaque personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Des fragments de la pièce à usiner ou des outils cassés peuvent être catapultés ou pro- voquer des blessures, également hors de la zone de travail directe. k) Maintenez l’appareil uniquement au ni- veau des poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’outil employé est susceptible de toucher des câbles électriques cachés ou le propre câble de l’appareil. Le contact avec une conduite conductrice de tension peut éga- lement mettre sous tension des pièces en métal de l’appareil et entraîner une décharge électrique. l) Ne reposez jamais l’appareil électrique tant que l’outil utilisé n’est pas complè- tement arrêté. L’outil en rotation peut entrer en contact avec la surface du support, ce qui peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil électrique. m) Ne laissez pas l’appareil électrique fonctionner pendant que vous le portez. Votre vêtement peut être saisi par l’outil en ro- tation qui s’enfoncera alors dans votre corps. n) Nettoyez régulièrement la fente d’aération votre appareil électrique. La souffl erie du moteur attire la poussière. Or, si trop de poussières métalliques s’amassent dans le boîtier, cela peut entraîner des risques électriques. o) N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de matériaux infl ammables. Les étincelles peuvent enfl ammer ces matériaux. p) N’utilisez aucun outil ayant besoin d’un agent réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’autres agents réfrigérants liquides peut Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 12Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 12 12.11.2024 10:18:4012.11.2024 10:18:40F
entraîner une décharge électrique. Autres consignes de sécurité pour toutes les applications Le recul est la réaction soudaine à la suite d’un outil rotatif employé qui coince ou bloque rotatif (meule, plateau de meulage, brosse à limes, etc.) Lorsque l’outil coince ou bloque, cela entraîne tout d’abord un arrêt brusque de l’outil employé en rotation. Ainsi, un outil électrique incontrôlé est catapulté dans le sens contraire au sens de rotation de l’outil employé au niveau de l’endroit bloqué. Si, p. ex., une meule coince ou bloque dans l pièce à usiner, l’arête de la meule qui entre dans la pièce à usiner peut s’empêtrer et la meule s ébrécher ou provoquer un recul. La meule se d place alors en direction de l’opérateur/l’opératrice ou dans le sens contraire, en fonction du sens de rotation de la meule au niveau de l’endroit qui bloque. Cela peut faire rompre également la meule. Un recul est la conséquence d’une utilisation mauvaise ou incorrecte de l’appareil électrique On l’évite en prenant les mesures de précaution adaptées, comme décrit ci-après. a) Tenez bien l’appareil électrique et mettez votre corps et vos bras dans une position vous permettant de parer aux forces des contrecoups. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si présente, afi n de gar- der le meilleur contrôle en cas de force de contrecoup ou de moment de réaction pendant l’accélération à pleine vitesse. L’opérateur/opératrice de maîtriser les forces de contre-choc et de réaction en prenant les mesures de précaution appropriées. b) N’approchez jamais votre main d’un outil en rotation. L’outil pourrait faire un mouve- ment en direction de votre main en cas de retour de choc. c) Evitez que votre corps ne se trouve dans le secteur dans lequel l’appareil élec- trique peut se trouver en cas de contre- coup. Le retour de choc entraîne l’appareil électrique dans le sens contraire du mouve- ment de la meule à l’endroit qui bloque. d) Travaillez particulièrement précauti- onneusement dans les coins, en cas d’arêtes vives etc. Évitez que les outils rebondissent de la pièce à usiner et se coincent. L’outil employé en rotation tend à coincer dans les angles, au niveau des arêtes vives ou lorsqu’il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un retour de choc. e) N’utilisez pas de lame de tronçonneuse pour la coupe du bois, pas de meule tron- çonneuse diamantée segmentée avec un espacement des segments supérieur à 10 mm et pas de lame de scie dentée. De tels outils entraînent souvent un recul et une perte de contrôle. Consignes de sécurité spéciales relatives au meulage et au tronçonnage à la meule a) Utilisez exclusivement, une meule homologuée pour votre appareil élec- trique et le capot de protection prévu pour cette meule. Les meules non conçues pour l’appareil électrique ne peuvent pas être suffi samment blindées et sont donc incertai- nes. b) Les meules coudées doivent être mon- tées de façon à ce que leur surface de meulage ne dépasse au-delà du bord du capot de protection. Une meule montée incorrectement qui dépasse au-delà du bord du capot de protection ne peut pas être suffi - samment protégée. c) Le capot de protection doit être bien fi xé sur l’outil électrique et pour garantir une sécurité maximale, être réglé de façon à ce que l’utilisateur soit exposé le moins possible à la meule sans protection. Le capot de protection permet de protéger l’utilisateur des morceaux cassés, d’un con- tact accidentel avec la meule ainsi que des étincelles qui pourraient enfl ammer les vête- ments. d) Il est uniquement admis d’utiliser les meules pour les possibilités d’application recommandées. Par exemple : Ne poncez jamais avec la surface latérale d’une meule tronçonneuse. Les disques de meu- leuse sont déterminés pour enlever du ma- tériau avec l’arrête de la meule. Exercer une force latérale sur cette meule peut la casser. e) Utilisez toujours des brides de serrage non endommagées de la bonne taille et de la bonne forme pour la meule que vous avez choisie. Les brides adéquates soutiennent la meule et diminuent ainsi les risques de la voir se briser. Les brides pour meules tronçonneuses peuvent être diff éren- tes des brides pour les autres meules. f) N’utilisez aucune meule usée en prove- nance d’autres appareils électriques. Les meules des appareils électriques plus grands Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 13Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 13 12.11.2024 10:18:4012.11.2024 10:18:40F
ne sont pas conçues pour les vitesses de ro- tation élevées des petits outils électriques et peuvent rompre. g) Lors de l’utilisation de meules à double usage, employez toujours le bon capot de protection pour l’application réalisée. La non-utilisation du bon capot de protection peut ne pas fournir le blindage souhaité et entraîner des blessures graves. Autres consignes de sécurité spéciales rela- tives au tronçonnage à la meule a) Evitez de bloquer la meule tronçonneuse ou d’exercer une trop grande force de pression dessus. N’eff ectuez aucune coupe trop profonde. Une surcharge de la meule tronçonneuse augmente sa sollicita- tion ainsi que sa fragilité relative au coince- ment ou au blocage et dont la possibilité d’un contre-choc ou de la rupture de la meule. b) Evitez la zone devant et derrière la meule tronçonneuse en rotation. Lorsque vous déplacez la meule tronçonneuse dans la pièce à usiner en partant de vous, en cas de contre-choc, l’appareil électrique peut être catapulté directement en votre direction avec sa meule en rotation. c) Si la meule tronçonneuse se coince ou si vous interrompez votre travail, mettez l’appareil hors circuit et tenez-le tant que sa meule ne s’est pas complètement ar- rêtée. N’essayez jamais de retirer la meu- le tronçonneuse encore en mouvement de la coupe, cela peut entraîner sinon un retour de choc. Déterminez et éliminez l’origine du coincement. d) Ne mettez pas l’appareil électrique à nouveau en circuit tant qu’il se trouve dans la pièce à usiner. Attendez que la meule tronçonneuse ait d’abord atteint sa pleine vitesse de rotation avant de continuer précautionneusement la coupe. Sinon, la meule peut s’accrocher, sauter de la pièce à usiner ou occasionner un retour de choc. e) Soutenez les plaques ou les grandes pièces à usiner afi n de réduire le risque d’un retour de choc à cause du coince- ment de la meule tronçonneuse. Les gran- des pièces à usiner peuvent fl échir sous leur propre poids. La pièce à usiner être mainte- nue des deux côtés de la meule, tout autant à proximité de la coupe que sur l’arête. f) Faites particulièrement attention pour les coupes en poche dans des murs exis- tants ou autres zones non prévisibles. La meule tronçonneuse peut couper des condu- ites de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou autres objets et provoquer un retour de choc. g) N’eff ectuez pas de coupes en courbe. Une surcharge de la meule tronçonneuse augmente sa sollicitation ainsi que sa fragilité relative au coincement ou au blocage et donc la possibilité d’un recul ou de la rupture de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves.
2. Description de l’appareil et
1. Blocage de broche
2. Interrupteurs marche/arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Dispositif de protection
5. Clé pour écrou de bride
9. Indicateur de charge de l‘accumulateur
10. Protection de la meule tronçonneuse
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 14Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 14 12.11.2024 10:18:4012.11.2024 10:18:40F
plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Poignée supplémentaire
Clé pour écrou de bride
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la pierre en utilisant la meule correspondante et le dispositif de protection correspondant. Avertissement! Pour séparer le métal et la pi- erre, la meuleuse d’angle doit uniquement être employée lorsque le dispositif de protection (dis- ponible avec les accessoires) est monté. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse nominale : .................................8500/min Ø max. des meules : ............................... 125 mm Meule : ........................................... 125 x 22 mm Meule tronçonneuse : ..................... 125 x 22 mm Filetage des broches de logement : ............ M14 Tension de sortie du chargeur : ..............20 V d.c. Courant de sortie du chargeur : ......................3 A Tension secteur du chargeur : ...................... 200-250V~ 50-60Hz Type d‘accumulateur : ................................ Li-ion Nombre de piles de l‘accumulateur : .............. 10 Capacité de l‘accumulateur : ..................... 4,0 Ah Poids : ........................................................2,3 kg Les accumulateurs de la série Power X-Change ne doivent être chargés qu‘avec le chargeur Po- wer X. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- minées conformément à la norme EN 60745-1, EN 60745-2-3. Niveau de pression acoustique L
............................................3 dB Niveau de puissance acoustique L
.. 93,4 dB(A) Imprécision K
............................................3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745-1, EN 60745-2-3. Poignée Valeur d’émission de vibration a h, AG = 2,830 m/s
Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception- nels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const- ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Montage de la poignée supplémentaire
La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée sans poignée supplémentaire (3).
La poignée supplémentaire peut être vissée au niveau des trois positions (A, B). Côté de l’appareil Convient à Gauche (rep. A / com- me représenté) Droitier Droite (rep. B) Gaucher
5.2 Remplacement et réglage du dispositif de
retirez l‘écrou de la bride (b) et la bride de serrage se trouvant en dessous ;
ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif de protection (4) ;
tournez le dispositif de protection (4) de 180° dans le sens des aiguilles d‘une montre de sorte que la protection soit orientée vers le haut ;
retirez le dispositif de protection (4). Le montage s‘eff ectue dans le sens inverse des étapes. Réglage :
réglez le dispositif de sécurité (4) de façon à ce que la pièce à meuler soit à distance du corps afin de protéger vos mains ;
la position du dispositif de protection (4) peut être adaptée aux conditions de travail res- pectives : desserrez le levier de serrage (a), tournez le recouvrement (4) dans la position souhaitée ;
veillez à ce que le dispositif de protection (4) recouvre correctement le boîtier de la roue dentée ;
fixez à nouveau le levier de serrage (a) ;
assurez-vous que le dispositif de protection (4) soit bien fixé. Veillez au bon maintien du dispositif de protection. N’utilisez pas la meuleuse d’angle sans dispositif de protection.
5.3 Montage/Démontage de la protection de
La meuleuse d’angle est équipée d’une protection de la meule tronçonneuse (10) amovible.
Il n’est pas nécessaire de remplacer le dispo- sitif de protection (4) pour le montage.
Poussez la protection de la meule tron- çonneuse (10) amovible sur le dispositif de protection en commençant par le côté avec l’ergot d’enclenchement (figure 3b).
Veillez ce faisant à ce que le dispositif de protection (4) se trouve entre les nervures de guidage (g) de la protection de la meule tron- çonneuse amovible (figure 3b).
Poussez ensuite la protection de la meule tronçonneuse amovible dans le sens con- traire à celui des aiguilles d’une montre sur le dispositif de protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible (figures 3c-3e).
Pour retirer à nouveau la protection de la meule tronçonneuse (10) amovible, poussez l’ergot d’enclenchement (b) comme indiqué dans la figure 3f en l’éloignant légèrement du dispositif de protection (4) jusqu’à ce que la protection de la meule tronçonneuse (10) amovible se laisse tourner. Tournez-la maintenant dans le sens des aiguilles d’une montre en l’abaissant du dispositif de protec- tion (4). Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 16Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 16 12.11.2024 10:18:4112.11.2024 10:18:41F
LES Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant une minute au minimum. Remplacez tout de suite des meules vibrantes.
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi-
1. Tirez le bloc accumulateur (6) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran (8) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (7) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli- gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Si le chargement de l‘accumulateur reste impos- sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à notre service après-vente:
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie ! Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Indicateur de charge de l‘accumulateur
(fi g. 1c/pos.9) Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (a). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (9) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés. Les 3 voyants LED sont allumés : l‘accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) l‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant. 1 voyant LED clignote : l‘accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé- fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6.3 Mise en circuit (fi gure 4)
Pour la mise en circuit, poussez l‘interrupteur marche/arrêt (2) vers l‘avant en l‘enfonçant. Pour mettre la meuleuse d‘angle hors circuit, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2) derrière. L‘interrupteur marche/arrêt (2) revient en position initiale. Remarque ! En cas de non-utilisation, l‘appareil passe après 10 min au « mode standby ». Pour le réactiver : Allumez deux fois l‘appareil ou appuyez sur l‘indicateur de charge de l‘accumulateur. Le « mode standby » ménage l‘accumulateur. Remarque ! Après un arrêt de l‘appareil sans fi l (dû à une surcharge), ce dernier se remet automatiquement en marche. Patientez jusqu‘à ce que la machine ait att- eint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, vous pouvez placer la meuleuse d‘angle sur Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 17Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 17 12.11.2024 10:18:4112.11.2024 10:18:41F
la pièce à usiner et la traiter.
6.4 Remplacement des meules (fi gures 5 / 6)
Pour remplacer les meules, vous avez besoin de la clé à ergots jointe (5). La clé à ergots (5) est conservée dans la poignée supplémentaire (3). Tirer au besoin la clé à ergots (5) hors de la poig- née supplémentaire (3). Danger! Pour des raisons de sécurité, il est inter- dit d’utiliser la meuleuse d’angle lorsque la clé à ergot (5) est enfi chée. Avertissement!
Remplacement aisé des meules grâce au dispositif d’arrêt de broche.
Poussez ce dispositif d’arrêt et faites enclen- cher la meule.
Ouvrez l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots. (figure 6)
Remplacez la meule ou la meule à tronçonner et serrez bien l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots. Remarque! Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule- ment si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule! Si vous utilisez des meules ou des meules tron- çonneuses d’une épaisseur maximale de 3 mm, vissez l’écrou à bride de sorte que le côté plan soit dirigé vers la meule ou la meule tronçonneu- se.
6.5 Disposition des brides en cas
d’utilisation de meules et de meules tron- çonneuses (Fig. 7-10)
Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule contre-coudeé ou droite (Fig. 8) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride
Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse contre-coudeé (Fig. 9) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride
Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse droite (Fig. 10) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride
Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doi- vent rester toujours propres.
Le diamètre de la meule ou de la meule tron- çonneuse ne doit jamais dépasser le diamèt- re préconisé.
Avant d’utiliser la meule ou la meule tron- çonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation spécifiée.
La vitesse de rotation maximale de la meule ou de la meule tronçonneuse doit être su- périeure à la vitesse de rotation à vide de la meuleuse d‘angle
Utilisez exclusivement des meules ou des meules tronçonneuses homologuées pour une vitesse de rotation minimale de 8.500 tr./ mn. et pour une vitesse circonférentielle de 56 m/sec.
En cas d’utilisation de meules tronçonneuses diamantées faites attention au sens de rotati- on. Le flèche de sens de rotation sur la meule tronçonneuse diamantée doit correspondre à la flèche de sens de rotation sur l’appareil. Veillez particulièrement à ce que les meules soi- ent correctement entreposées et transportées. N’exposez jamais les meules aux chocs, coups ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les mettant dans une caisse à outils). Cela pourrait entraîner un endommagement des meules et ent- raîner p. ex. des fi ssures et représenter donc un danger pour l’utilisateur. Avertissement!
6.8 CONSIGNES DE TRAVAIL
6.8.1 Dégrossissage (fi gure 11)
Attention ! Utilisez le dispositif de protec- tion pour l’aff ûtage (compris dans la livraison). Le travail de dégrossissage sera le plus effi cient si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez par- dessus la pièce à usiner avec un mouvement de va-et-vient.
6.8.2 Coupage (fi gure 12)
Attention ! Utilisez le dispositif de protec- tion pour le tronçonnage (disponible en tant qu’accessoire, voir 7.3). Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas la meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut que la meule tronçonneuse présente une arête Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 18Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 18 12.11.2024 10:18:4112.11.2024 10:18:41F
de coupe nette. Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour couper des pierres dures. Il ne faut pas usiner des matéraux con- tenant de l’amiante. N’utilisez jamais des meules tronçonneu- ses pour le dégrossissage! Remarque ! Pour augmenter la performance de coupe et la durée de vie de l‘appareil sans fi l, nous recom- mandons d‘utiliser une meule tronçonneuse de 1 mm d‘épaisseur.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange Danger ! Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
No. d’article de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 19Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 19 12.11.2024 10:18:4112.11.2024 10:18:41F
Élimination des déchets Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner aup- rès de l’administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les outils électropor- tatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage res- pectueux de l’environnement. Valable uniquement pour la France: Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Cet appareil et ses composants se recyclent
À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 20Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 20 12.11.2024 10:18:4112.11.2024 10:18:41F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant LED rouge Voyant LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués. Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge- ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char- geur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé- curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Clignote Clignote Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Marche Marche Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 21Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 21 12.11.2024 10:18:4212.11.2024 10:18:42F
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* brosses à charbon, accumulateur Matériel de consommation/ pièces de consommation* meules tronçonneuses, meules Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 22Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 22 12.11.2024 10:18:4212.11.2024 10:18:42F
Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l’adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après- vente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s’appliquent :
1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que
vous avez acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut matériel. Il n’y a donc pas de contrat de garantie quand l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des socié- tés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou profession- nel. La garantie ne s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale- ment, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles ‘’Professional’’, les exclusions décrites préalablement, ne s’appliquent pas.
3. Sont exclus de notre garantie :
les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d’emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l’appareil à des condi- tions environnementales anormales ou à un manque d’entretien et de maintenance.
les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l’appareil ou utilisation d’outils ou d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l’appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l’utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à l’usure normale liée à l’utilisation de l’appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L’usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs.
4. La garantie est valable pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil (la garantie pour
l’accumulateur est de 2 ans, sauf si l’accumulateur est enregistré sur le site Internet Einhell, dans quel cas la garantie est également de 3 ans). Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expira- tion de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d’une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors d’une intervention du service après-vente sur place.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justifi catif de l’achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne autre que celui dans lequel vous l’avez acheté,
nous fournissons la prestation de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l’Union européenne. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l’étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 23Anl_DT_AG_18_125_3_Li_SPK7_PRINT.indb 23 12.11.2024 10:18:4212.11.2024 10:18:42E
Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Notice Facile