DW670 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW670 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW670 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW670 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW670 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW670 DEWALT
RECORTADOR LAMINADO DW670 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DW670 Voltaje V 230 Tipo 1 Potencia absorbida W 600 Profundidad de corte mm 22 Diámetro máximo de cuchillas mm 28 Tamaño máximo de collar mm, pulgadas, mm 6, 1/4, 8 Velocidad en vacío min
Perímetro mm 65 Diámetro de cubierta mm 60 Peso kg 1,9
(presión acústica) dB(A) 89
(incertidumbre de la presión acústic ) dB(A)
(potencia acústica) dB(A) 98
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3,5 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de la emisión de vibración ah
m/s² 6,0 Incertidumbre K = m/s² 1,6 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.ESPAÑOL
Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW670 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-17. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cableESPAÑOL
adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.ESPAÑOL
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para direccionadores
- Mantenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla podría entrar en contacto con su propio cable. El corte de un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
- Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará inestable y podrá hacer que pierda el control. Normas de seguridad adicionales para cortadoras
- Utilice siempre cortadoras rectas, cortadoras de reducción, cortadoras de perfil o cortadoras ranuradas o cuchillas acanaladas con un diámetro de vástago de 6-8 mm que correspondan al tamaño del collar de su herramienta.
- Utilice siempre cortadoras adecuadas para una velocidad de 30.000 min
y señalizadas correctamente. ADVERTENCIA: No utilice cortadoras cuyo diámetro supere el diámetro máximo indicado en los datos técnicos.
- Para las cortadoras rectas, cortadoras de reducción y cortadoras de perfil, el diámetro máximo de vástago DEBE ser de 8 mm, el diámetro máximo DEBE ser de 36 mm y la profundidad máxima de corte DEBE ser de 10 mm.
- Para las cortadoras ranuradas, el diámetro máximo de vástago DEBE ser de 8 mm y el diámetro máximo DEBE ser de 25 mm.
- Para las cuchillas acanaladas, el diámetro máximo de vástago DEBE ser de 8 mm, el diámetro máximo DEBE ser de 40 mm y el ancho de corte máximo DEBE ser de 4 mm. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (x), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Recortador laminado 3 Mandriles (6 mm, 1/4", 8 mm) 1 Llave # 17 mm 1 Campana de extracción de polvo 1 Seguidor de copia 1 Par de rieles 1 Guía recta 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.ESPAÑOL
Descripción (fi g. 1) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de encendido/apagado b. Paquete del motor c. Rueda de fijación de ajuste de profundidad d. Palanca de fijación del motor e. Soporte del paquete del motor f. Protección ante las astillas g. Base de recorte h. Base de deslizamiento
i. Campana de extracción de polvo
USO PREVISTO Su recortador laminado D EWALT DW670 es una herramienta eléctrica de alta precisión con base pequeña destinada al corte profesional de planchas de madera y plástico. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas cortadores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Retirar el paquete del motor (fi g. 1) Afloje la palanca de fijación del motor (d) para retirar el paquete del motor (b). Introducir y retirar una cuchilla (fi g. 2)
1. Separe el paquete del motor (b) de la base de
2. Sostenga el paquete del motor (b) mientras
pulsa el bloqueo de la aguja (j).
3. Introduzca el eje del cortador (l) en el mandril
5. Para retirar la cuchilla, sostenga el eje del motor
mientras pulsa el bloqueo de la aguja (j).
6. Utilizando la llave de 17 mm, afloje el perno del
mandril (k) dando varios giros y retire la cuchilla. Sustituir el mandril (fi g. 3) Su recortador laminado se le ha suministrado con un mandril de 8 mm fijado en la herramienta. También se encuentran disponibles otros dos mandriles de precisión para adaptarse a la cuchilla utilizada.
Ajuste de la profundidad de corte (fi g. 4) Su recortador laminado está equipado con una rueda de ajuste de precisión (n) para ajustar la profundidad del corte.
1. Afloje la rueda de fijación del ajuste de
2. Gire la rueda de ajuste de precisión (n) en la
posición deseada.ESPAÑOL
3. Apriete la rueda de fijación del ajuste de
profundidad (c). Ajuste de las guías (fi g. 5) Su recortador laminado está equipado con tres accesorios de guía dedicados.
El seguidor de copias (o) se utiliza para cortar a lo largo de bordes afilados. Ajuste el seguidor de copias utilizando la rueda de fijación (p).
La guía recta de plástico (q) se utiliza para evitar copiar las imperfecciones en los bordes del material de base cuando se utiliza el seguidor de copias (o).
1. Ajuste el seguidor de copias (o).
2. Apriete la guía recta (q) en el rodamiento (r) del
seguidor de copias (o). RIELES Los rieles (s) se utilizan para formar un puente para cortar protusiones o dirigir capas de laminados.
1. Compruebe que los extremos retraídos de los
rieles señalan hacia la misma dirección.
2. Fije los dos rieles (s) bajo la base de
deslizamiento (h) utilizando las tuercas de fijación (t). Ajuste del seguidor de copias (fi g. 6) DISTANCIA LATERAL
1. Afloje la rueda de fijación (u) y fije la distancia
lateral utilizando la tuerca de ajuste de precisión (v).
2. Apriete de nuevo la rueda de fijación (u).
1. Afloje la rueda de fijación (p) y desplace el
seguidor de copia (o) hacia arriba o hacia abajo tal y como sea necesario.
2. Apriete la rueda de fijación (p).
Ajuste de la campana del extractor de polvo CUANDO UTILICE UN RODAMIENTO DE BOLA O UNA CUCHILLA PILOTO (FIG. 7)
1. Retire los rieles y el seguidor de copias.
2. Ajuste la campana del extractor de polvo (i) bajo
la base de deslizamiento (h). CUANDO UTILICE LOS RIELES Y UN SEGUIDOR DE COPIAS (FIG. 8)
1. Ajuste los rieles (s) y el seguidor de copias.
2. Ajuste la campana de extracción de polvo (i) en
los extremos retraídos de los rieles utilizando las dos tuercas de fijación (w). Antes de usar la máquina
1. Sustituya el mandril si es necesario y monte la
2. Ajuste la profundidad de corte.
FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA:
- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
- Compruebe que el paquete del motor esté adecuadamente fijado en el soporte del paquete del motor).
- Introduzca siempre el material frente a la cuchilla de giro (véase la fig. 9). Posición adecuada de las manos (fi g. 10) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la herramienta tal y como se indica en la ilustración.ESPAÑOL
Recorte con rodamiento de bola o cuchillas piloto
1. Retire los rieles y el seguidor de copias.
2. Arranque la herramienta utilizando el interruptor
de encendido/apagado.
3. Desplace la herramienta a velocidad constante,
manteniendo el rodamiento de bola o el piloto adecuadamente contra el material de base.
4. Apague la herramienta.
Recortar los bordes afi lados (fi g. 6) ADVERTENCIA: Instale siempre el seguidor de copias cuando utilice cuchillas sin rodamiento de bola o piloto.
1. Ajuste la punta del seguidor de copias utilizando
la tuerca de ajuste de precisión (v) tal y como necesite.
2. Arranque la herramienta utilizando el interruptor
de encendido/apagado (a).
3. Desplace la herramienta a velocidad
constante, manteniendo el seguidor de copias adecuadamente frente al material de base.
4. Apague la herramienta.
Recortar los bordes rectos (fi g. 5)
1. Coloque la guía recta (q) sobre el seguidor
de copias (o) tal y como se describió anteriormente.
2. Proceda del mismo modo que para los bordes
afilados. Del mismo modo, podrá cortar bordes rectos utilizando sólo el seguidor de copia. Retirar bandas de material de una superfi cie plana (fi g. 5, 8)
1. Retire el seguidor de copias (o).
2. Monte los rieles (s) bajo la base de
deslizamiento (h) tal y como se indicó previamente.
3. Coloque los rieles sobre la banda del material
sobresaliente (por ej. pegamento) a retirar.
4. Arranque la herramienta. Sosténgala firmemente
y desplácela sobre la banda que desea retirar.
5. Apague siempre la herramienta cuando termine
su trabajo y antes de desconectarla. Los rieles también pueden utilizarse para dirigir incluso capas laminadas. Extractor de polvo o campana CUANDO UTILICE UN RODAMIENTO DE BOLA O UNA CUCHILLA PILOTO (FIG. 7) Ajuste la campana del extractor de polvo (i) tal y como se indica. Colocada bajo la base de deslizamiento (h), la campana del extractor de polvo (i) también puede servir de guía para un control adecuado del proceso de corte. CUANDO UTILICE LOS RIELES Y UN SEGUIDOR DE COPIAS (FIG. 8) Ajuste la campana del extractor de polvo (i) tal y como se indica. Como ahora la campana del extractor de polvo (i) forma una extensión de la base de deslizamiento, también ofrece un control adecuado del proceso de corte. Cuando realice cortes sin el seguidor de copias, es preferible utilizar una cuchilla con rodamiento de bola. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.ESPAÑOL
Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
EWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.ESPAÑOL
GARANTÍA DEWALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
- GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO •
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta D EWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra.
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de
EWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto D EWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilizado mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
- No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
- Se presente prueba de compra.
- El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de D EWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su ofi cina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.comFRANÇAIS
DIRECTIVA “MÁQUINAS”
3) SEGURANÇA PESSOAL
1. Monte a máquina de aparar (o).
Rebarbar extremidades rectilíneas (fi g. 5)
ManualFácil