GLC120 - Desbrozadora BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GLC120 BLACK & DECKER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GLC120 BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLC120 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLC120 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO GLC120 BLACK & DECKER
AUTRES OUTILS DE JARDINAGE
Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es.Ofrecerle ferremanditas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podra disfurar de esta herramienta durante muchos años.
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD

GLC120
Black & Decker certifica que estas
herramientos electricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 60335, EN 786, EN 50260,
EN 55014, EN 61000
El nivel de la presion acustica, medida de acuerdo con 84/538/CEE:
GLC120
L(presion acustica) dB(A) 83
L (potencia acustica) dB(A) 96

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos quando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadratico medio ponderado en Frequencia de la acceleracion segun 98/37/CEE:
GLC120
<2.5m/s

Colin Dyke
Su recortabordes Black & Decker GLC120 está disnéado para recortar y rematar cordes de césped y paraURT el césped en espacios reducidos.
Esta herramienta está pensada unicamente paraconsumo domestico.
Su cargador Black & Decker está Diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presentemanualfiguranlos pictogramas seguidentes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Lea el manual antes de utiliser la herramienta.

Peligro de incendidio.
Conozca su herramienta

Atencion! Cuando use Herramentas alimentadas por bateria,debete adoptar siempre las precauiones de seguidad bfaces, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, perdida del liquido de las baterias, lesiones personales y danos materiales.
Lea completeness this manual antes deutilizar la herramenta.
ESPAÑOL
- Antes deponer en marcha la herramenta,compruebeque sable como desconectarla en caso de emergencia.
En este manual se explicía para qué uso está destinada la herramienta. El uso deothers accesos, adaptadores, o la propia utilizacion de la herramienta enequalquier forma diferente delas recomendadas en este manual de instruccionesuedeconstituirunriesgo delesionesalaspersonas.
Mantenga a mano estemanual para consultas posteriores.
Área de trabajo
No exponga herramientos a la humedad.
Utilice la herramienta solo a la luz del dia o con una buena iluminacion artificial.
Protection personal
Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies. No trabajo con esta herramienta cuandoonga puestos sandalias en las que queden expuestos los dedos de los pies, ni cuando esté descalzo.
Lleve pantalones largos para proteger sus piemas.
Utilización de su herr模板
Esté sempre alerta. Mire lo que está hacer. Use el sentidocomings.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
Si la herramienta comienza a vibrar anormalmente,desconectela inmediatamente. Espere hasta que se hayan detenido completeness las partes rotatorias, e inspeccione la herramienta en busingada de piezas dañadas o flojas.
Seguidad de otheras personas
No deje que la herramienta seautilizada por niños o por personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones.
No permitteda quen no,oras persono animales se acerquen al area de trabajo o toquen la herramienta.
Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o días occasionados a另一边 personas o a sus pertenencias.
Cuando acabe de utiliser la herramienta
- Apáguela, desconnecte el enchufe del tomacoriente, y asegürese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido completeness ante de hacer desatendida la herramienta, y antes de Cambiar, limpar o inspeccionarrialquiera de las piezas de la misma.
Cuando no está sido realizada, la herramienta debe guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a las herramrientas guardadas.
Inspeccion y reparaciones
- Antes de utilizesla y después de cualquier golpe, revise la herramienta para ver si está dañada o Tiene piezas defectuosas. Compruebe la possible existencia de piezas moviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el possible dano de protectores e interruptores yrialquierthers aspecto que pueda afectar al functionamento de la herramienta. Compruebe si el boton de desbloqueo funciona debidamente.
No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilise la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor.
No utilise nunca la herramienta cuando特殊情况 de sus cubiertas protectoras o carcasas este danada o fuera de su lugar.
Asegürese de que la herramienta pueda funcionalar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido disenada. - Encargue al service专业技术 autorizzato que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
No intente nunca extraer o sustituir nlinguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. Utilice unicamente piezas o accesos de repuesto Black & Decker.
Instrucciones de seguidad adiconiales para recortabordes
Encontrará los siguientesvinculos de advertencia en la herramiento:

Lleve gafas protectoras cuando utilise esta herramienta.

ESPANOL

La linea de corte continuara的功能ando durante unoicosperimento. Nunca inteente forzar la parada de la linea de corte.

Mantenga a las personas y animales a una distancia minima de 6 m del aire de corte.

No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada.
Antes de usar la herramiento, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables orialquier otro obstáculo.
Utilice la herramienta solamente en la posicion correcta, con la linea de corte proxima al suelo, tal como se muestra en las ilustraciones. Nunca encienda la herramienta en ninguna otherposicion.
- Encienda la herramienta solamente cuando las manos y los pies estén alejados del cable de corte.
Evite el contacto corporal con el cable de corte,mientras la herramienta este en funciona.
No trabajo en cuestas empinadas.
Asegürese de estar paradofirmamente.
Tenga en cuenta que elcesped recién cortado está humedo y resbaladizo.
Tenga cuidado cuando está cortando cercada de las orillas y送上as o caminos de grava, ya que el cable de corte pueda lanzar piedras y tierra.
No suele la herramienta hasta que la linea de corte se haya parado totalmente.
Use unicamente el tipo adecuado de linea de corte Black & Decker. Nunca use linesa de corte o rematadores metalicos.
Tenga cuidado deantar las lesiones que pudiera provocar la cucilla.No toque la cucilla. Luego de colocar un cable de corte nuevo, coloco que siempre la herramienta en su posicion de trabajo normal antes de encenderla.
Instruetiones de seguidad adiconiales para baterias y cargadores
Batería
Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla.
No las almacene en lugaresonde la temperatura pueda superar los 40^
Cargue las bacterias unicamente a temperatas entre 4^ y 40^
Cargue la bateria unicamente en situos secos y bien ventilados.
- Recargue realizando únicamente el cargador suministrado con la herramienta.
No intente cargas baterias en mal estado.
Antes de cargarla, compruebe que el conector de la bateria está seco y limpio.
Cuando紊che las baterias, siga las instrucciones reseñadas en la sección "Medio ambiente".
Bajo condiciones extremas, la bateria podra perdler liquido.

La bateria contiene acido sulfurico diluido, lo queuede resultar peligioso ya que el acido sulfurico pueda causar quemaduras en la piel o perdida de vision sienta en contacto con los ojos.
En caso de contacto con la piel, enjuaguese inmediamente con agua abundante. Neutralice laccion del acido con una suave solution alcalina como leche o bicarbonato de soda.
En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con abundante agua limpia durante 10 horas al menos. Consulte a un medico.
Encontraré elARRYe sibbolo en la batería:

Noarroje la bateria al fuego.
Cargador
Use el cargador Black & Decker unicamente para cargar bacterias del tipo suministrado. Otras bacterias podrián estallar, causando días y lesiones personales.
Sustituye inmediamente los cables defectuosos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
ESPAÑOL
Encontraré elsignificanto enelcargador:

Para uso exclusivo en interiores.
SEGURIDAD ELECTRICA
El cargador ha sido disnado para un solo voltaje.
Compruebe sempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placar decharacteristicas.

El cargador está Diseñado solamente para alimentación de corriente alterna.
No intente utiliser;ninguna other fuente de alimentacion electrica.

Su cargador tiene硬度aislamento,
conformé a la norma EN 60335;
por consiguiente, no se requires conexión a tierra.

No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Recortabordes sin cable
1 Cargador
1 Protección con tornillos de lijación
1 Soporte mural
2 Tornillos de fijacion
2 Tacos de pared
1 Manual de instrucciones
- Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
- Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
- Botón de desbloqueo
- Carcasa de la bateria
- Mango secundario
- Pomo del mango
- Pomo de liberación del mango
- Carcasa del motor
- Protección
- Cuchilla de recorte en linea
- Guía para ribetear
-
Bobina de hilo
-
Hilo de corte
- Cargador
- Soporte mural
MONTAJE

Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta durante su montaje.
Montaje de la proteccion (fig. B)
Desmonte el tornillo (15) de la proteccion (8).
Coloque la proteccion en la herramienta tal y como se indica.
Presione firmamente sobre la proteccion hasta que encaje en su situ.
Sujete la proteccion con el tornillo (15).

No utilise nunca la herramienta sin la proteccion debidamente montada en su situio.
Montaje del soporte mural en la pared (fig. C)
El soporte mural (14) se usa para facilitar un almacenaje como y un situjo para cargar la herramienta.
Localice un sitio adecuado en el interior para el soporte mural. Si también desea cargar la bateria en el soporte mural, el sitio debe estar seco y bien ventilado.
Coloque el soporte mural como se indica ySEAle los+puntos para los dos agujeros de fijacion (16) sobre la pared. Asegurese de que hay suficiente espacio para colgar la herramienta en el soporte mural.
Taladre un agujero ( 6mm ,approx. 35~mm de profundidad) en cada una de los+puntos sealados.
Introduzca los tacos (17) suministrados en los agujeros.
Si no desea usar el mesmo situo del soporte mural para cargar la bateria, retire el accesorio dearga del soporte mural.
Si desea usar el mismo situó del soporte mural para cargar la bateria:
- Guie el cable (19) a工程技术 de la ranura (20) como se indica.
- Enchufe el cargador (13) a la red.



ESPANOL
Monte el soporte mural en la pared realizando los tornillos (18) suministrados.
Monte el mango secundario (fig. D)
Afloje el pomo del mango (5).
Coloque el mango en la herramienta tal y como se indica.
Sujete el mango utilizing el pomo y el tornillo como se indica.
USO

Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
Carga de la bateria (fig. G & H)
La bateria debe cargarse antes de usar la herramienta por primera vez y siempre que no tenga la suficiente potencia para las tareas que antes se realizaban fácilmente. Para prolongar la vida de la bateria, se recomienda hacer la bateria conectada al cargador cuando no se este usingo la herramienta. Cuando la bateria está totalmente cargada, el consumo de energia del cargador es nulo.

No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4^ o superior a 40^ . Temperatura recomendada de carga: aprox. 24^ .
Para cargas la bateria sobre la base del muro:
-
Asegüreso de que el accesorio de cargo (21) está colocado en el soporte mural (14) (fig. C).
-Cuelgue la herramienta en el soporte mural como se indica (fig. G). -
Para cargas la bateria en other parte:
-
Inserte el enchufe (32) en el conector (33) de la bateria.
- Coloque la herramienta sobre una superficie planay nivelada como se indica.

Asegürese de que la herramienta queda fauna del alcance de los niños y de cadaquier othera persona que no esté familiarizada con el manejo de la misma.
Asegürese de que el enchufe y el cable no queden atrapados bajo la herramienta.
Proceso de cargo (fig.1)
Enchufelcargadora la red.
Mientras la bateria está cargando, el piloto rojo (34) del carrador se encenderá. Cuando está totalmente cargada, el piloto rojo se apagará y se encenderá el piloto verde (35). La bateria pueda dejarse conectada al carrador indefinidamente.

Cuando紊see usar la herramienta,
desconecte el cargado de la bateria y
desenchufelo de la red.
Ajuste de la posicón del mango secundario (fig. A & J)
El mango secundario pueda ajustarse para proportionsar un equilibrio y comportoptimos.
Deje que la proteccion (8) descanse en el suejo.
Afloje el pomo del mango (5).
Gire el mango (4) a la posicion deseada.
Apriete firmamente el pomo del mango.
Colocacion la herramienta en modo para recortar cordes o rebordeador (fig. K, L & M)
La herramienta peute usarse en modo para recortar cordes como se indica en la fig. Ko en modo rebordeador para recortar el cesped que sobresale de cordes y parterres como se indica en la fig.L.
Modo para recortar bordes (fig. K & M)
Para recortar, el casingal del recortabordes debe estar en la posicion indicada en la fig. K. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una mano, pulse el pomo de liberacion del cabezal (6) con la othera mano como se indica (fig. M).
Gire el casingzal recortador en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede acoplado en la posicion de recorte.
Suelte el pomo de liberacion del cabezal.
Ajuste la guía para rebordear (10) en la posición retrasada.
ESPÁNOL
Modo rebordeador (fig. L & M)
Para rebordear, el casingzal del recortabordes debe estar en la posicion indicada en la fig. L. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una mano, pulse el pomo de liberacion del cabezal (6) con la othera mano como se indica (fig. M).
Gire el casingal recortador en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede acoplado en la posicion rebordeadora.
Suelte el pomo de liberacion del cabezal.
Ajuste la guia para rebordear (10) en la posicion adelantada.
Encendido y apagado (fig. N)
Para su seguidad, esta herramientaiene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistemasistema disnado para evaporar unfuncionamento inadvertido de la herramienta.
Encendido
Pulse el boton de desbloqueo (2) hacer adelante usingo el pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de encendido/apagado (on/off) (1).
Suelte el boton de desbloqueo.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado (on/off) (1).

No intente nunca bloquear el interruptor en la posicion de encendido (On).
Consejos para un uso optimo
Recorte de cordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. K.
Bascule suavamente el recortabordes de un lado a除外 como se indica en la fig. K.
- Cuando se corte un cisped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas.
Si la herramiento empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga.
Rebordear
Los migliorores resultados de corte se consiguen en cordes de profundidad superior a 50~mm
No use la herramienta para crear cordes. Para crear cordes, use una azada rebordeadora.
Guie la herramienta como se indica en la fig. L. Mantenga la guía para rebordear contra los bordes del césped.
- Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta.
Generalidades
Para lograr un corte optimo, corte unicamente el césped que esté seco.
Siempre que le sea possible,mantenga la bateria conectada al cargador y el cargador enchufado cuando no esteusando la herramienta.
MANTENIMIENTO
Su heremánta Black & Decker está diseñada para funcionalmente un很长o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo. ElFunciación satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la heremánta. Su cargador no requiere ningúnostenimiento aparte de una limpieza periodica.

Desenchufe el cargador antes de limpieiarlo.
Limpie periodically la bobina de hilo para corte con un cepillo suave o un pano seco.
Utilice periodicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la仇恨 existente debajo de la proteccion.
Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramienta con un cepillo suave o con un pano seco.
Limpie periodicamente la carca sa del motor con un paño humedo. No use limpiadores que contenga ingredientes abrasivos o disolventes.
Colocacion de unareshiva bobina de hilo de corte (fig. E)
Encontrará carretes de hiló de corte de repuestos en su concesionario Black & Decker (cat. no. A6481).
ESPANOL
- Mantenga presionados los topes (22) y retire la tapa de la bobina de hilo (23) de la caja (24).
Retire la bobina de hilo vacia (25) de su alojamento.
Retire la sociedad o residuos de la caja.
Tome el nuevo carrete de hilo y disenrolle unos 10 cm de hilo de corte.
Introduzca el hilo de corte a trovés del ojal (26).
Empujé la bobina hacía el eje de arrastre (27) y girelo ligeramente hasta que quede acoplada. Asegürese de que el hilo de corte no queda atrapado bajo la bobina de hilo y de queunos 8-10 cm del hilo de corte sobresalen de la caja.
Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios del alojamento.
Empujé la tapa sobre el alojamento hasta que encaje firmamente en su asiento.

Si el hilo de corte sobresale mas alla de la cucilla ribeteadora (9), recórtelo de forma tal que solamente llegue hasta la cucilla.
Enrollado de una nuevo linea de corte en una bobina de hilo vacia (fig. F)
Se pueda enrolling hilo de corte nuevo en un carrete vacio. Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes con hilo de corte de repuesto (no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Retire la bobina vacía de la herramIENTA como se ha descririto anteriorsmente.
Extraiga de la bobinarialquier resto de hilo de corte.
Introduzca uno 2 cm de hilo de corte en uno de los agujeros (28) de la bobina como se indica.
Doble el hilo de corte y fijelo en la ranura en forma de L (29).
Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo en la direccion de la flecha (30). Asegürese de arrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se cruce consigoismo en una capa al ser arrollado en la bobina.
Cuando el hilo de corte enrollado alcance las ranuras (31), cortelo. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox.unos 10 cm de la bobina y sujetelo con un dedo sobre colocado sobreDICHO hilo para mantenerlo en su situio.
Proceda como se ha descririto anterionmente para colocar la bobina en la herramenta.

Use unicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker.
Almacenaje
Cuando la herramienta no se usa durante varios mezes, resulta muy conveniente hacer la bateria conectada al cargador. En caso contrario, proced del modo suiviente:
Cargue totalmente la bateria.
Guarde la herramienta y la bateria en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenaje debe permanecer siempre entre +5^ y +40^
- Antes de volver a usar la herramipta tras un almacenimiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la bateria.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si su ferramenta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si este no resuye el problema,pongase en contacto con el service de reparaciones de Black & Decker de su zona.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el alojamento de la bobina可以使 girar libremente. Limpielo con cuidado si suaoca necessario.
- Compruebe que el hilo de corte no sobresale mas de 10-12 cm de la caja de la bobina de hilo. Si asfuera, corte lo que sobre para que llgue justo hasta la hoja ribeteadora.
- Conecte la bateria al cargador y enchufe el cargador a la red. Espere a que se encienda el piloto verde para asegurar de que la bateria está totalmente cargada.
No funciona el avance automatico del hilo de corte.
Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina de hilo.
Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tire del hilo de corte hasta que sobresalga 8-10 cm de la caja.
Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente.
ESPANOL
- Empuje la bobina de hilo en su situó y girela ligeramente hasta que quede acoplada.
Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios del alojamento.
Empujé la tapa sobre el alojamento hasta que encaje firmamente en su asiento.
Si el hilo de corte sobresale mas alla de la hoja de ribetear, cortelo para que隐身que solo hasta la hoja.
Si el avance automatico del hilo de corte sigue sin configurar o se ha atascado la bobina,inta lassiguientesaxonics:
Limpie con cuidado la tapa y el alojamento de la bobina.
Retire la bobina y compruebe que la palanca (32) se mueve libremente (fig. E).
Retire la bobina y disenrolle el hilo de corte, bajo enrolleo nuevomente con cuidado como se ha descrito antes. Sustituya la bobina como se indica.
Empujé la tapa sobre el alojamento hasta que encaje firmamente en su asiento.
MEDIO AMBIENTE
Herramientos

Si lega el momento en que cree que debe reemplazar su ferramenta, o no la piensa utilizes mas, piense en la proteccion del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker acceptar an sus ferrimentas viejas Black & Decker y se desharan de ellas de la forma menos perjudicial para el medio ambiente.
Bateria (fig. O & P)

Pb
Si quiere efectuar el desecho de a herramienta por si mesmo, debe desmontarse la bateria como se describe a continuacion y desecharla de acuerdo con la legislacion local.

La bateria contiene acido sulfurico diluido, lo que pueda resultar peligioso ya que el acido sulfurico pueda causar quemaduras en la piel o perdida de visión si entra en contacto con los ojos. En caso de contacto con la piel, enjuaguese inmediamente con agua abundante. Neutralice laccion del acido con una suave solution alcalina como leche o bicarbonato de soda. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con abundante agua limpia durante 10关键时刻 al menos. Consulte a un medico.
No ponga en cortocircuito los terminales de la bateria.
Sea Lnsciente de que la bateria es pesada.
Si es posible, mantenga en configuracion lo herramienta hasta que se agote la bateria Completely.
Desmonte el mango secundario de la herramenta.
Coloque la herramienta sobre una superficie firme, de forma que quede acceso a los tornillos (36) del alojamento del mango (fig. O).
Desmonte los tornillos (36) del alojamento del mango.
Desmonte la parte superior del alojamento del mango.
Desmonte los tornillos (37) de la carcasa de la bateria (fig. P).
Desmonte la parte superior de la carcasa de la bateria.
Desconnecte los cables (38) de los terminales (39) de la bateria.
Coloque la bateria en un embalaje adecuado para garantizar que sus terminales no queden en cortocircuito. Entregue las baterias al service postventa Black & Decker o depositelas en un punto local de reciclado. Las baterias recogidas seran recicladas o adequamente desechadas.
ESPANOL
\section*{Caracteristicas sociales}
| GLC120 | |
| Voltaje V | 12 |
| Capacidad Ah 7,2 | |
| Velocidad sin energia min | 10.800 |
| Longitudud de la linea de corte m 10 | |
| Peso kg 4,6 | |
| Cargador | |
| Tensión de la red V AC | 230 |
| Tiempo aproximado de energia min 16 |
GARANTIA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su adquisión su producto Black & Decker presentara defectos de materiales o mano deoba, el fabricante garantiza su reparación gratuía o su sustitución por uno nuevo, a了我的o criterio, siempre que:
El producto se envie a un centro de service Black & Decker con prueba de su fecha de compr.
El producto haya sido adquirido por el proprioeware y no para alquilarlo.
El producto haya sido correctamente utilizado y tratado con cuidado.
No se haya intentado repararlo por personaldistincto al de los centros de servicios autorizados.
Nuestra politica de garantia
Las averías debido a lo suiviente no está cubiertas por la garantía:
- Recambio de cucillas viejas o danadas o cables rotos al usar o almacenar. Estas se consideran piezas de recambio que se gstan durante el uso normal.
Averias debidas a impactos, golpes o maltratos manifiestos.
Averías debidas a un uso en descuerdo con las instrucciones y recomendaciones contentsas en este manual.
El uso de algunos accesos y recambios que no sean Black & Decker pueda darar o reducir lascharacteristicas de su producto Black & Decker y anularian la cobertura de esta garantia.
SERVICIO POSTVENTA
Hay disponible en Internet informacion completa sobre nuestro serviceo postventa en
www.2helpU.com. Como alternativa, puisedeponerse encontacto connuestro Centro de Servicio e Informacion en la direccion que figura al final de este manual.
Black & Decker le offre una extensa red de servicios postventa en todo el pais.
Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor service, reparaciones rapiidas, todos los repuestos disponibles y un complete cortido de accesos.
Si su produit Black & Decker necesita reparacion, la solución mas rápida y sencilla esningerlo o enviarlo a un service postventa Black & Decker, con la tarjeta si está en garantía.
OTRAS HERRAMIENTAS DE JARDINERIA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de Herramentas de jardineria para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si deseña más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la頁a de direcciones al final de este manual) o dirijase a su concesionario local de Black & Decker.
Motosierras
Recortabordes
Recortasetos
Cortacespedes
Escarificadores
Aspiradores-sopladores
- Todos los productos no se encontrartran disponibles en todos los paises.
PORTUGUES
APARADOR DE RELVA SEM FIO GLC120
PARABÉNS!
Nivel de potencia sonora, medido de acordo com a 84/538/CEE:
GLC120
L (pressao sonora) dB(A) 83
Lw (potencia sonora) dB(A) 96

Proceso de carreamento (fig.1)