WHSS 62F LT K - Capucha WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WHSS 62F LT K WHIRLPOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WHSS 62F LT K WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WHSS 62F LT K - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WHSS 62F LT K de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO WHSS 62F LT K WHIRLPOOL
ES Instrucciones de uso
NO Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
DA Brugsanvisning
Fl Kayttöohje
AR
Whirlpool











6

8











18 19




20




22



23

24



2x

25

26
EN
GENERAL SAFETY
Se o exaustor foridotado flltrros de carva ativo,este deverao ser retirados.
Versão filtrante
Para a limpeza, usar um pano humedecido com detergentes liquidos neutros. Evitar o uso de produits contendo abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL!
-
Antes delearvaracaboqualquieroperaciondelimpiezoostenimiento,desconectar la campana de la alimentacionelectrica desenchufando la clavija o desconnectando el interruptor general de la vivienda.
-
Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
-
El aparato pueda ser uso por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentalares, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia ooboxes de que las mismas hayan recibido instruccion relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprension de los peligros inherentes a este.
-
Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el aparato.
-
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
-
La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utilizes contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles.
-
La campana debe ser limpiada con fecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA Vez AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.
-
La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puedaported riesgo de incendios.
-
Es estRICTamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
-
Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y pueda provocar incendios, por lo tanto, deben evitarse en cualquier caso.
Los fritos deben realizarse con cuidado paraatar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCLON: Cuando la placac de coccion está functiOnando las partes accesibles de la campana能把 calentarse.
-
No conectar la unidad a la red electrica hasta que la instalacion sea totalmente completada.
-
En cuando a las medias sociales y deseguidar a adoptar para la descarga de los humos, seguir strictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
- El aire aspirado no debe ser transporte en un conductor usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustion a gas u other combustibles.
- No utiliser nidefer la campana sin las luces correctamente instaladas bajo al possible riesgo de descarga electrica.
- No utiliser nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
- La campana NUNCA doit utiliserse como una superficie de apoyo a menos que así se indique asignificamente.
- Utilizar solo los tornillos para fjacion suministrados con el producto para su instalacion, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identican en la Guia de instalacion.
- En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizzato o un similar personal calificado.
ATENCLION!
- Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se pueda incurrir en ríesgos de naturaleza electricos.
- No utiliser con un programador, temporizador, mando a distancia分开 o cualquier other dispositivo que se active automatistically.
Mantener a los niños menos de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de unadulto,mantener el equipo alejado del alcance de niños menos de 8 años.
ATENCLON: el equipo no está destinado para ser puesto en functiOnamento mediente un dispositivo externo o un systema de mando a distancia separado.
A Este equipo no está destinado al uso profesional. No usar el equipo al abierto.
Para evacrar el riesgo de lesiones personales, el equipo debe ser movilizado e instalado por dos o mas personas.
La instalacion, incluye ademas eventuales empalmes para la alimentacion hidrica (si estan previstos) y las conexiones electricas, y las intervenciones de reparacion deben ser realizadas por personal qualificado.
Al finalizar la instalacion, conservar el material de embalaje (partes en plastico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para evaporar el riesgo de asfixia.
No usar el equipo cuando se está mojado o descalzo.
Nunca utilizes equipments para limpieza a vapor - riesgo de descarga electrica.
El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje

La campana peut ser différente con respecto a los dibujos de este manual, excepte las instruetiones para su uso, la manutencion y la instalacion son las mismas.
Atengase estricamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales invenrientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractor ha sido ideada para la aspiración de humos y vapeores producidos durante la cocción y para el uso domestico.
Es importante guardar este manual para poder consulir si fuera necessario. En el caso de vente, de inutilidad o de mudanza, asegurar que quede+junto al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguridad.
- No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
- Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no esten danadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalacion.
La distancia minima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion.
CONEXION ELECTRICA
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun despues de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun après de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurar la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
ATENCIón!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de vericar el correcto funciona, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Si el cable no dispone de enchufe, conecte los cables tal como indica la?siguesta tabla:
Tensión y Frequencia de la red electrica
Consultar el valor indicado en la etiqueta de caracteristicas bajo el control del campana.
Conexión por cable

N:azul
L : marrón
Sustitución del cable de alimentacion
La campana está provista de un cable de alimentacion especial; si el cable se daña, Solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
EXTRACCION DE AIRE
(Para las versiones aspirantes) Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la saliva del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinar a una reduccion de los rendimentos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilitad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la minima indispensable.
Utilice un conducto con el menor numero posible de curvas (angulo maximo de la curva: 90^
! Evite los Cambios drásticos en la sección del conducjo
! LaEmpresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no Sean respetadas!
FILTRANTE O ASPIRANTE?
! Su campana extractora está lista para ser usada en version aspirante.
Para utilizar la campana en version filtrante se instala el KIT ACCESORIO.
Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está proveido o si hay que comprarlo.
Note: Si proveido, en algunos casos, el Sistema de filtraciónañadido a base de carbones activos podra estar ya instalado en la campana.
Las informaciones para la transformacion de la campana en version aspirante a version filtrante ya estan presentes en este manual.
Version aspirante
El vapor es evacuado hacer el exterior a travers de un tubo de escape introducido en el aró de sujeción que se enquirytra arriba de la campana.
ATENCLION!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción.
ATENCLION!
Si la campana está provista de FILTER de carbon, hay que sacarlo.
Version filtrante
El aire aspirado vendr desgraso y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitacion.
Para utiliser la campana en esta version es Necessary instalar un Sistema de filtración adicional a base de carbón activado.
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiracion y control de encendido de la luz para la iluminacion del plano de cocccion.

T1

T2

T3

T4

T5

T6

T7
T1. APAGAR motor ventilador / Reducir velocidad
T2. ENCENDER motor ventilador / Aumentar velocidad
T3. Alarma/reinicio filtro grasa/carbón
T4. Función 6th sense (modo AUTO) ENCENDIDO/ APAGADO
T5. Luz nocturna (Luz ambiental)
T6. APAGAR luz principal / Disminuir intensidad
T7. ENCENDER luz principal / Aumentar intensidad
PRECAUCION!Esta campana tiene un sistema de functionamento automatico (vease abajo «T4. Funcion 6th sense (modo AUTO) ENCENDIDO/APAGADO»). La calibracion se levará a cabo automatamente cuando el producto se conecte al suministro electrico por primera vez (p. ej.: la prima iz que se instale despues de un apagón). Internacional se possible realizarmanualmente (vease el párafo «Configuracion del sensor»).Dura te calibracion,que dura 5 minuto, T4 parpadear y se puede usar las luces.
T1. APAGAR MOTOR VENTILADOR / REDUCIR VELOCIDAD
Pulse para reducir la velocidad y apagar el motor de extracción.
Mantenga pulsado para apagar directamente el motor de extracción.
T2. ENCENDER MOTOR VENTILADOR / AUMENTAR VELOCIDAD
Pulse para encender el motor de extracción y aumento la velocidad.
mantenga pulsado paraponer la velocidad 5 directamente.
Nota: La velocidad 4 y 5 duran 5 min; après, la campana vuelte a la velocidad 3.
T3. ALARMA/REINICIO FILTRO GRASA/CARBON
A intervalos regulares, la campana indica la necessities de realizar tareas deostenimiento de los filtros.
Nota: Losindicadores solo functionarán cuando la campana está encendida.
T3 encendido:Realizarmantenimiento delfiltrodegrasa.
T3 parpadea:ningerc el mnenimiento del filtro de carbón.
Restablecer losindicadores de saturacion del filtro:
Nota: Este debe realizarse con la campana apagada.
Mantenga pulsado T3.
El reinicio del filtró de grasa y del filtró de carbón se realiza con el mismo botón. Si también filtros están activados, el procedimiento de reinicio reiniciará el控制器 de uno en uno, con prioridad para el de carbón.
Activar el indicator de saturación de filtró de carbón
Nota: Este debe realizarse con el motor de extracion apagado.
Este indicator suele estar desactivo: mantenga pulsados los botones T6 y T7 simultaneamente para activar la functiOn: Ambos se iluminaran para indicar la activacion.
Para desactivar la funciona, vuelva a pulsar los mismos botones:
Ambos parpadearán brevamente y bajo se apagarán para indicar la desactivación.
T4. FUNCION 6TH SENSE (MODO AUTO) ENCENDIDO/APAGADO
La campana determina automatically the velocidad de extracion si el sensor de la campana detecta un cambio en las conditiones ambientales.
Nota: para asegurar de que esta funciona se utilizes correctamente,
primero configure el sensor (vease «Configuración del sensor» abajo).
Note: cuando utilise el modo automatico, si cambia unaOTHER FUNCTION que controla la velocidad, la referencia «6th Sense» se apagará.
Configuración del sensor
Esto se pueda hacer cuando la campana está APAGADA.
En conditiones ambientales normales, pulse T4 durante 5 s, T4 parpadea durante 5 min para indicar que la campana está hacer la calibracion del sensor, despues se apaqa para indicar que la calibracion ha terminado.
Configuración de la placá de coccción: Mantenga pulsado T1 y T2 simultaneamente. Ambos se iluminan para indicar que la campana está lista para acceptar la calibración del parámetro de la placá de coccción.
Pulse T1 para elegir plac de Gas (T1 empieza a parpadear durante 3 s para indicar que los parametros de la campana estan configurados para la plac de gas).
Pulse T2 para elegir plac de Induccion (T2 empieza a parpadear durante 3 s para indicar que los parametros de la campana estan configurados para la plac de induccion).
Pulselo para encender o apagar la iluminacion de fondo tenue.
T6. APAGAR LUZ PRINCIPAL / DISMINUIR INTENSIDAD
Pulse para disminuir la intensidad y para APAGAR la luz.
Mantenga pulsado para APAGAR directamente.
T7. ENCENDER LUZ PRINCIPAL / AUMENTAR INTENSIDAD
Pulse para ENCENDER y para disminuir la intensidad de la luz.
Mantenga pulsado para ENCENDER directamente.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Para la limpieza, utilise EXCLUSIVAMENTE un pamo impregnado de detergente liquido neutro. iNO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMpieZA! Noutilice productos que contengan abrasivos. iNO UTILICE ALCOHOL! iNO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Mantenimientos de los filtros antigrasa
Retiene las partículas de grasa produidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el Modelo que se posee - indica esta necessities) con detergentes no agresivos,manualmente con un cepillo de cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metalico puede desténirse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.

Mantenimiento del filtró al carbón
Retiene los olores desagradables producidos por la coccion de alimentos.
El filtro de carbón activado se satura après de un tiempo de uso,dependiendo del tipo de coccción de alimentos y la regularidad con que se limpia el filtro de grasa. Enequalquier caso esnecessary sustituir el cartucho al menos cada 4 meSES (o cuando elsystema deindicacionde saturacion del los filtros -si está previsto enelmodelo que se posee-idaea这点edad).
NO puede lavarse o reciclarse.

Sustitución de la lámpara
La campanaiene provista de un systemade iluminacion basado en la technologia LED.
Los LEDs garantizan una optima iluminación, una duración hasta 10 vezes mayor de las lámparas tradiciones y permiten aborro el 90% de energia electrica.
Para reemplazar las lámparas, contactar el centro de servicios autorizado para los repuestos.
ELIMINACION
Este aparato vale el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El sibolo en el producto o en los documents que se incluyen con el producto, indica que no se pueda tratar como residuo domestico. Esnecessary entergarlo en un punto de recogida para recicular aparatos electricos y electronicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambienteles para eliminación de residuos.
Para Obtener informacion mas detallada sobre el tratamento, recuperacion y reciclaje de este producto,pongase en contacto con su Municipalidad, con el service de eliminacion de residuos urbanos o la Tiendaonde adquirio el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
- Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
- Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante losamicosdespuesde haberacabo de cocinar.Aumente la velocidad solo si se produjera una grancantidad de homo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Bombe el filtro o filros de carbconwhen sea necasario para maintener un Buen rendimiento en la reduccion de los olores.Limpie el filtro or filros de grasa cuando sea necasario paramantener un Buen rendimiento del filtro de grasa. Ullice el diametro maximo del systeme de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Si algo nuna pieza parece no funcionar, realice los seguidentes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:
- Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
-
se haya seleccionado una velocidad.
-
Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapeores emitita.
- La comida está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
-
el filtro de carbón no está gastado (campana en version filtrante).
-
Si la campana se ha apagado durante el funcionaamento normal:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
- el dispositivo de Interruption omnipolar no se ha disparado.
En caso de eventuales anomalias en el funciona, antes de dirigirse al service de asistencia, desconectar el aparato de la alimentacion electrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, yupones conectarloNuevoamente. Si la anomía de funciona no desaparece, dirigirse al service de asistencia.
DATOS TÉCNICOS
| Alto (cm) | Ancho (cm) | Fondo (cm) | Ø del tubo de salute (cm) |
| 110-129,5 | 89,8 | 32 | 15 |


Componentes no suministrados con el producto

Puede descargarse las Instrucciones de seguidad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los DATos de energia:
- Visitando{nuestra páginaweb docs.whirlpool.eu
- Usando el número QR
- Internacionalmente, para la persona de los Estados Unidos, se han en的地位 como el general de la junión.
- Tiene un peso de 100 pesos (250 euros) y con el peso de 100 pesos (250 euros).
- Para la persona de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 100 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 100 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 100 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 100 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 101 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 101 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 101 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados Unidos, se ha tenido el peso de 101 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados externos, se ha tenido el peso de 101 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados externos, se ha tenido el peso de 101 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados externos, se ha tenido el peso de 101 pesos (250 euros).
- Para el general de los Estados externos, se ha tenido el peso de 101-correcto (250 euros).

NO
ADVARSEL
1jai jia biai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali