56004 Inox Auto - Bomba GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 56004 Inox Auto GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 56004 Inox Auto GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 56004 Inox Auto - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 56004 Inox Auto de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO 56004 Inox Auto GARDENA
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Los niños a partir de los 8 años y en adelante como personas con descapacidad张家, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos solo puede usar el producto bajo la supervision de una persona responsable, o si soninstruidas en cuando al empeo seguro del producto y comprenden los posiblespeligosresultantes. Los niños deben ser vigilados para asegurarde que no pueda usar con el producto. Los niños soloonian limpiar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. Nunca utilise el producto si usted está cansado o enfermo, ha tornado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adequado:
La Bomba sumergible a presión GARDENA está Concebida para extraer agua de pozos, fosas yDEMAS DEPOSitos de agua, para acontecer Herramentas y sistemas de riego,y también para bombear agua de lluvia, agua corrente y agua clorada. Los ref. 1771/1773 también estarconcebidos para la alimentacion de agua en jardines domesticos y de aficionados.
Medios a bombear:
Con la bomba sumergible a presión GARDENA sólo está permitido bombear agua. La bomba es sumergible por completo (blindaje estanco al agua) en agua (en el apartado 7. DATOS TECNICOS se pueda consultar la profundidad Tmaxa de inmersión). La bomba está equipada con un sistemas integrado de contentación de flujo, que impide el vaciado automatico de la manguera a presión antes deponer la bomba fuera de service. El producto no se ha concebido para un funciona bajo la largduración (circulación continua).

PELIGRO! Lesiones corporales!
No está permitido el uso de la bomba en aguas salinas, agua susciñas, liquidos corrosivos, fácilmente inflamables o explosivos (p.ej., gasolina, petroleo, nitrodiluyentes), aceites, fuel y productos alimenticiosos.
1. SEGURIDAD
IMPORTANT!
Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.
Explicación de los simbolos en el producto:

Instrucciones de empleo.
Avisos generales de seguidad
Seguridad electrica

de lesion por corrente elcctrica.
El producto se debe alimentar a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente nominal residual de configuracionnel no superior a 30mA .

PELIGRO! Riesgo de lesion!
de lesion por corrente electrica.
Desconnecte el producto de la red electrica antes de realizareworkos demantimiento o de sustituir componentes. La toma de corriente debe encontrarse dentro de su camino visual.
La temperatura del agua no debe superar los 35^
Si se encuentran personas en el agua, no debe utilizes la bomba.
La presencia de suciedad en el liquido puede deberse a una fuga de lubricante.
Interruptordiferencial
Seguro contra el funcionaamento en seco:
Si el nivel de agua es demasiado bajo, la bomba se desconecta automatically.
Sumerja la bomba a mayor profundidad.
Disyuntor temico de seguidad:
En caso de sobrecarga, el disynturatorio temico integrado para proteger el motor desconecta la bomba. Cuando el motor se ha enfiado suficientemente, la bomba vuela a estar lista para elccionamento.
Seguro de fuga (solo para ref. 1771/1773):
En el caso de falta de estanqueidad en el lado de presión (p. ej., fuga en la manquera de presión o el grifo), la bomba se conecta y desconecta a intervalos más breves de tiempo. Si la bomba se conecta y valela a desconectar con una ficuencia superior a 7 vezes en 2 Minutes (para una fuga 61/h), se desconectará automatistically. Después de haber restablecido la estanquei-dad en el lado de presión, se ha de desenchufar y volver a enchufar la bomba para que se pueda usar de nuevo.
Evacuación automática del aire
Esta bomba está equipada con una valvula de purga que extrae posibles burbujas de aire que hayan quedado en la bomba. Por motivos functionales es possible que salga una petitezza可能导致 de agua por bajo del asa.
Avisos adiconiales de seguidad
Seguridad eletrica

PELIGRO! Parada cardiaca!
Este produit genera un Campo electromagnétique durante elFunciamento. Este Campo peut influar, bajo determinadas circunstancias, en el mode de configuraciono de implants medicos activos o pasivos. Con el fin de evaporar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante medico deferan consultar al medico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Cable
En el caso de utiliser cables de prolongación, se deben tener en cuerta las secciones transversales minimas de lapiesquita tabla:
Tension Longitud del cable Seccion transversal
| 230 - 240 V / 50 Hz Hasta 20 m 1,5 mm | 2 |
| 230 - 240 V / 50 Hz 20 - 50 m 2,5 mm | 2 |

Si el enchufe presentealgun corte,es posible quepenetre en el entorno electrico humedad atravesc del cable de alimentaciona red y generune un cortocircuito.
→ No praticte cortes jamás en el enchufe (p. ej., para pasadoro por la pared).
→ No tire nunca del cable, desconecte la bomba desenchufandola en su base.
→ Si la linea de connexion a la red de este aparato presentara danios, se deben sustuir por el fabricante o su service Tecnico o por una persona con una for mación equivalente, con el fin de evaporar asi posibles pelgrós.
Los enchufes a la red y los acoplamentos deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
Asegürese de que las conexiones electricas se enquirytren en la zona a prueba deinundaciones.
Proteja el enchufe a la red y el cable de conexión a la red contra el calor, acelites y cantosagudos.
Observe la tension de la red. Los datos de la plaza decharacteristicas deben correspondirse con los datos de la corriente de la red.
La connexion principal de la bomba debe ser desconnectada cuando personas o animales estar utilizinga la piscina.
El cable de connexion a la red no debe usarse para sujetar ni para transporte la bomba.
Para sumegir o sacar la bomba del agua ha de'utilarse siempre la性和 de sujeccion.
Compruebe a intervalos regulares de tempo la tuberia de conexion.
Antes de cada uso, se debe efectuar un control visual de la bomba (en especial del cable de conexión a la red y del enchufe a la red).
No está permitido el uso de una bomba defectuosa. En caso de defectos, debe hacerse controlar la bomba por el service postventa de GARDENA.
No desmonte la bomba mas de lo que estaba en el momento de entrega.
Tras realizar el mantenimiento, asegürese de que todas las piezas estén atornillas antes del uso.
Si se utilizes{nuestras bombas con un generator,deferan observarse las adver-. tencias del fabricante del generator.
Seguridad personal

PELIGRO! Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se;pueden ingérir con fácilad. Los niños pequeños corren el ríegos de asfiarse con la bella. Por este motivo,mantga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
Observe el nivel minimo del agua segun los datos de la bomba.
Solo para ref. 1768: Noddsarionla bomba mas de 10minutos contra el lado de impulsion cerrado.
Las arenas y otheras materias abrasivas aceleran el desgaste y disinuyen el rendimiento de la bomba.
No se debe utilize la bomba para augmentar la presion por medio de la roscal del lado de entrada.
La rosa del lado de entrada soloDebe utilizes para acoplar el aspirador flotanteGARDENA.
El interruptor-flotador solo debe actionarse fuera del agua.
No debe retirarse la manguera durante elFuncionamiento.
Deje enfiar la bomba antes de SOLUTIONAR el problema.
2. MONTAJE

RO! Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de montarlo.
La maguera可以把 conectarse a工程技术 de la bomba y el racor de conexión [19 mm (3/4")/25 mm (1")] o mediate el Sistema de conexión GARDENA [13 mm (1/2")/
16 mm (5/8")/ 19 mm (3/4")]. La bomba alcanza su maxima potencia de bombeo en combinacion con una manguera de 25 mm (1").
Si se conectan en paralelo varias mangueras o herramentas adicio- nales, peute'utilise la valvula de 2 o de 4 vias GARDENA (ref.1210/1194).
Conectar la manguera mediana el racor de conexion [fig. A1]:
Mediante el racor de conexion ② seediumconectar mangueras de 25 mm (1") y de 19 mm (3 / 4^ )
Diametro dmanguera 25 mm (1") 19 mm (3/4")
| Abrazadora de manguera GARDENA | ref. 7192 ref. 7191 | |
| Conexión de manguera [fig. A1] | Separar el racor en (5) [fig. A2]. | No Separar el racor [fig. A3]. |
Las mangueras de 25 mm (1") y 19 mm (3/4") connectadas mediante el racor de conexión ② se Tienen que lijar por ejemplo con un abrazadora de manguera GARDENA ref. 7192/7191.
- Solo para ref. 1768 [fig. A4]: acople el enclavamento del interruptor- flotador ④ a la pieza de conexion de la bomba ①
- Enrosoque le racor de conexión (2) a la boca de conexión de la bomba (1). (Si se tratate de mangueras de 25 mm (1") retire primero el racor de conexión (2) en (3).
- Encaje la manguera en el racor de conexión ② y sujétela, p. ej., con una abrazadora GARDENA ref. 7192/7191.
Conectar la manguera mediante el sistema de conexión GARDENA [fig. A5]:
Mediante el sistema de connexion GARDENA se pueda conectar mangueras de 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") y de 13 mm (1/2").
Dímetro de manguera Conexión de bomba
| 13 mm (1/2") Juego de conexión a la bomba GARDENA | ref. 1750 |
| 16 mm (5/8") Pieza de llave GARDENA | ref. 18202 |
| Pieza de manguera GARDENA | ref. 18216 |
| 19 mm (3/4") Juego de conexión a la bomba GARDENA | ref. 1752 |
- Solo para ref. 1768 [fig. A4]: acople el enclavamento del interruptor- flotador a la pieza de conexion de la bomba ①
- Conecte la manquera mediante el correspondienteistema de conexiónGARDENA.
Conectar el aspirador flotante [fig. A6/A7]:
Conectar la manguera de aspiracion (resistente al vacio con el conectador G1" (por exemple, art. 1411) y fazer esteultimate al extremo oposto.
Adaptar la longitud de la manguera de aspiracion 8 de modo que no forme bucles ni aspire aire durante el funcionaimiento.
Para garantizar un funcionacorrecto (purga del sistema) es necessitieso extraer la valvula antirretorno ⑨ del aspirador flotante.
Desenroscar el cesto filtrante @utilizandounas tenazas.
La valvula antirretorno ⑨ no esnecessary en esta aplicacion, ya que las bombas能看到 con una valvula antirretorno.
La manguera de aspiración debe tener una longitud de 50 cm.
La bomba debe colocarse en la cisterna, jinto al aspirador flotante.
No es possible aspirar con la bomba colgando en posicion vertical.
En posicón horizontal, el interruptor-flotador no funciona y el seguro contra el functúnamente en seco no está activo.
Conectar y desconectar la bomba manualmente y comprar el funcionaimiento.
Si no detecta caudal, desconectar de nuevo la bomba.
3. MANEJO
LIGRO! Lesiones corporales!
gro de lesiones si el producto se pone en marcha, accidentalmente.
Desconecte el producto del suministro de corriente electrica antes de conectarlo, ajustarlo o transporte.
Bombeo de agua [fig. 01]:
La bomba se ha de sumergir siempre con la curda de sujeccion adjunta en el pozo o deposito de agua. Para que la bomba aspire se ha de sumergir la bomba por lo menos a 100mm de profundidad. Para evaporar el ensuciamiento delimento, la bomba no应当tocar el fondo, es decir, que se deberal colgar de la curdaunos 30~cm por encima del fondo.
- Ate firmamente la cierra ③ al ojal ④.
- Sumerja la bomba atada a la cierra ③ en el pozo o el deposito de agua.
-
Asegure la cuerda ③.
-
En fosas o pozos profundos (de mas de 5 m aprox.), guie el cable de alimentacion ⑤ sujétándolo con abrazaderas a la cierta.
- Cogne la bomba al suministro de corrente electrica. La bomba se pone en marcha aprox. 3 seg. tras enchufar el cable de alimentacion. La bomba esta lista para el funcionaimiento.
Solo para ref. 1768:
Funciación automatico con interruptor-flotador [fig. O2]: Para que la bomba se desconecte automatically cuando ya no siga haberdo agua para bomber, el interruptor- flotador ⑥ deben poderse mover libremente sobre la superficie de agua.
Por efecto de la valvula antirretorno integra, se mantiene la presion en la manguera hasta que esta empieza a succionar agua.
Ajuste del interruptor de flotador [fig. O3]:
La alta maxima de conexión y la alta minima de desconexión (consulte 7. DATOS TECNICOS) se pueda adaptar presionando el cable del interruptor-flotador en el Bloqueo del interruptor- flotador ⑧
- Cuanto más corto sea el cable entre el interruptor-rotador y su envlavamiento, más baja sera la alta de connexion y más alta la alta de desconexión.
Inserte el cable del interruptor-flotador (6) en la abertura del enclavamente del interruptor-flotador (A), ejerciendo una liga presión.
![GARDENA 56004 Inox Auto - Ajuste del interruptor de flotador [fig. O3]: - 1](/content/2026/03/485014/images/24ed3a7819db6edaec8bbf13fb912c1b931f52960017b08aac044492661ce18f.jpg)
JATENCION!
Para garantizar la connexion y desconexión del interruptor-flotador, la longitud del cable entre el interruptor-flotador y el Bloqueo del interruptor- flotador deben ser de al menos 10 cm.
Funcionamento manual [fig. 04]:
La bomba permanece en funcionaamento constante, ya que se puetea el interruptor-flotador. Con eso se desactiva el seguro contra el trabajo en seco de la bomba.
- Acople el interruptor-flotador 6 a su enclavamento 8,ejerciendo una ligera presion y asegurandose de que el cable discura hacía abajo.
- Sumerja la bomba en el pozo o la fosa sujetandola con una cuerda.
- Conecte la bomba al suministro de corrente electrica. Atencion! La bomba se pone en marcha inmediamente.
Solo para ref. 1771/1773:
La bomba bombea y se desconecta automatically en cuando no se extraiga mas agua.
Por efecto de la valvula antirretorno integra, se mantiene la presion en la manguera hasta que esta empieza a succionar agua.
Al extraer agua por la manguera (la presión en la manguera cae por debajo de aprox. ref. 1771:2,2 bar / ref. 1773:2,9 bar), la bomba se conectará automaticamente.
Programa de pequeñasCNTIDADE yaviso de goteo de agua:
Aviso de goteo de agua:
El control de flujo desconecta la bomba en cuando no se extraiga más agua. En el caso de falta de estanqueidad en el lado de presion (p. ej., fuga en la manguera de presión o el grifo), la bomba se conecta y descnoctea a internvos mas breves de tiempo. Si la bomba se conecta y hace a desconectar con una Frequencia superior a 7 vezes en 2 horas (para una fuga 6 /h), se desconectara automatistically. Después de haber restablecido la estanquei-dad en el lado de presión, se ha de desenchufar y volver a enchufar la bomba para que se pueda usar del nuevo.
Para que la bomba no se desconecte antes de tiempo si se quiere utilizes con cantidades pequeñas de agua (p. e. riego por goteo), no seactivará el avis de goteo de agua hasta días de 60 horas (programa deklevas个小cantidades).
La connexion y desconexión ciclica de la bomba durante el programa de(PCqueñas cantildades no afecta a la vidautilde la bomba.
En caso de funciona del lavadoras:
Tras haber terminado la admisión de agua enpegueras cantidades en la lavadora, se pasa automatistically del service de 60 horas de duracion del programa depegueras cantidades alFuncionamento normal de la bomba, lo que permite que la lavadora también funciona sin problemas durante >60 minutes.
En caso de riego por goteo continuo:
Si el programa de pequeñas cantidades fuea a durar más de 60 horas, sedeferabinterrupir el riego,antesde transcurrir los 60minutos,por
lo menos durante 5 horas. A continuación se可以选择 volver a utiliser el programa deklequesascantidadesduranteotros60minutos.
4. MANTENIMIENTO

IGRO! ;Lesiones corporales!
gro de lesiones si el producto se pone en marcha.
accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de someterlo a problemas de mantenimiento.
Limpieza del filtro [fig. M1]:
A fin de garantizar un funcionaamento duradero y sin problemas, se deben limpiar el filtro (7) a intervalos regulares de tiempo.
Después de extraer agua sucia Tiene que limpiarse el filtro 7 de inmediato.
- Gire el filtro (7) 1/4 de vuelta en sentido horario y extraigalo (cierre bayoneta).
- Lave el filtrro ① con agua abundante.
- Vuelva a montar el filtro ⑦ procediendo en la secuencia inversa.
La bomba no se pueda hacer funciona sin el filtro.
Enjuague de la bomba:
Si se ha bombrado agua clorada, es besoinio enjuagar la bomba.
- Bombee agua Templada (max. 35^ ), a la que pueda anadir un detergente suave (p. ej., liquido lavavajillas), hasta que el agua bombeada salga clara.
- Elimine los restos siguiendo las pautas de la ley de eliminacion de residuos.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de serviceo:
La bomba no está protegida contra las heladas!
El producto se deben guardar fuera del alcance de los niños.
- Desenchufe la bomba del suministro de corriente electrica.
- Gire la bomba poniendola boca abajo hasta que no salga mas agua.
- Limpie la bomba (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Guarde la bomba en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
como eliminar el producto uso:
(segun normata Directiva 2012/19/UE)
El producto no deberá eliminarse con la basura domestica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambienteles vigentes locales.
IMPORTANT!
→ Elimine el producto a工程技术 o por medio del punto recólector de reciclaje del municipio respectivo.
6. SOLUCIOn DE AVERIAS

GRO! Lesiones corporales!
Igro de lesiones si el producto se pone en marcha, accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de SOLUTIONAR problemas.
Problema Posible causa Solucn
| La bomba marcha, pero no extrae agua | El aire no pueda serir, porque la → Abra la linea de impulsión (p. ej., valvula de clore, aparatos de extracción). |
| Bolsa de aire en la base. → Espere aprox. 60 segundoshasta que la bomba se hayaautopurgado (si esnecessary,desconectela y conectela). | |
| El filtró está obstruido. → Limpie el filtró (consulte4. MANTENIMIENTO). | |
| Nivel del agua por Debate delnivel minimum en la puesta enmarcha. → Sumerja la bomba a mayorprofundidad. |
Problema Posible causa Soluccion
| La bomba marcha, pero no extrae agua | Si se usa el aspirador flotante se forma una burbuja de aire en la manguera de aspiración. | → Retire la válvula antirretorno anterior al cesto filtrante del aspirador. |
| La bomba no arranca o se para bruscamente durante la marcha | El disyuntor tímeico de segui-dad ha desconnectado la bomba por sobrecalentamento. | → Limpie el filtre (consulte 4. MANTENIMIENTO). Tenga en cuenta que el liquido no pueda superar una tempera-tura(Maxima de 35 °C) |
| La válvula antirretorno está atascada. | → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. | |
| Bomba sin corriente. → Compruebe los fusibles y las connexiones electricas por enchufe. | ||
| Se ha disparado el Interruption diferencial RCD (corriente residual). | → Desconnecte la bomba de la red electrónica y dirjase al ser-vicio técnico de GARDENA. | |
| Solo para ref. 1771 / 1773: Se | ha activado el avis de goleo de agua. Se hasuperado la duración máximo del avis de goleo de agua (programa de pequeñas cantildades 60 min.). | → En caso de utilizes el prograa de pequeñas cantildades, acorte la duración de riego o interrupma el funcanta-mente durante 5mnutos. Aumente el consumo de agua. Desenchufe la herra-miente. |
| Fuga en el lado de presión. → Repare在哪quer fuga que haya en el lado de presión. | ||
La bomba direccion, pero la potencia de bombeo diminuye
El filtro está obstruido. Limpie el filtró (consulte 4.MANTENIMIENTO).

NOTA: En caso de averia, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Unicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueda realizar reparaciones en sus productos.
7. DATOS TECNICOS
| Bomba sumergiblea presión | Unidad | Valor(ref. 1768) | Valor(ref. 1771) | Valor(ref. 1773) |
| Potencia nominal | W | 900 | 900 | 1100 |
| Tensión a la red | V (AC) | 230 | 230 | 230 |
| Frecuencia de la red | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Caudal max. | l/h | 5900 | 5900 | 6100 |
| Presión max.,/Alt. elevación max. | bar /m | 3,5 /35 | 3,5 /35 | 4,7 /47 |
| Prof. Inversión max. | m | 12 | 12 | 17 |
| Altura del agua residual | mm | 15 | 15 | 15 |
| Presión de conexión | bar | - | 2,2 | 2,9 |
| Prof. Inversión min. en lapellsta en marcha (aprox.) | mm | 100 | 100 | 100 |
| Cable de conexión | m | 15 (H07RN-F) | 15 (H07RN-F) | 20 (H07RN-F) |
| Peso sin cable (aprox.) | kg | 7,5 | 7,5 | 8,1 |
| Cuerda de suspensaionlongitud | m | 15 | 15 | 20 |
| Temperatura max. del medio °C | 35 | 35 | 35 |
8. ACCESORIOS
| Aspirador fiotante GARDENA | Para aspirar lalicted bajo la superficie del agua. | ref. 1417 |
| Válvula distribuidora doble o cuadruple GARDENA | Para la交代 paralela de varías mangueras o aparatos de交代. | ref. 1210/1194 |
| Abrazadora de manguera GARDENA | Para mangueras de 25 mm (1") mediating el racor de交代. | ref. 7192 |
| Abrazadora de manguera GARDENA | Para mangueras de 19 mm (3/4") mediating el racor de交代. | ref. 7191 |
| Juego de交代 a la bomba GARDENA | Para mangueras de 13 mm (1/2") mediating el sistema de交代 GARDENA. | ref. 1750 |
| Pieza de llave GARDENA | Para mangueras de 16 mm (5/8") mediante | ref. 18202 |
| Pieza de manguera GARDENA | el sistema de conexión GARDENA. | ref. 18216 |
| Juego de conexióna la bomba GARDENA | Para mangueras de 19 mm (3/4") medianteel sistema de conexión GARDENA. | ref. 1752 |
9.SERVICIO/GARANTIA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la direccion postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido realizados exclusivamente para usos particulares.Esta garantía de fabrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo.Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados deforma demostrable por defectos de materiales o de fabricacion.Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envie de forma gratuite, nos reservamos elckecho a elegir entre estas dos OPCIONE. Este service está sujeto a las seguidentes dispositions:
- El producto se ha utilisé para el propósito previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funcionajo se han utilisé exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas de sujeccion de las cucillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujias), los cambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quandan excluidas de la garantia.
Esta garantía de fabrica se limita al suministro de recambos y a la reparación conforme a las conditionesmentionadas anteriorsmente. La garantía de fabrica no pueda utilizese como base para reclamar ○tres derechos al fabricante, como una indemnizacion por daños y perjuicios. esta garantía de fabrica no afecta los dechos de garantia legal y contractual existentesrente al distribuidor/ vendedor.
La garantía de fabrica está susjeta a la leyislación de la Republica Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envie en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso, jusqu'à una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la direccion del service de atencion al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
El rodete y el filtro son piezas de desgaste y, por lo tanto, está excluidas de la garantía.
PT
2-nebo 4-cestny ventil (typy 1210 / 1194).
Ludzu, griezieties pec adreses, kas noradita otraja puse.
Av.del Libertador 5954
Piso 11-Torre B
Los Colegios, Moravia
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San Jose
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 0101-485
service.gardena @
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O.Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Cesko s.r.o.
Turkova 2319/5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Bezplatná infolinka:
800100425
servis@cz.husqvama.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 VaeIose
TIf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L.
Carretera Santiago Licey
Km. 5%
Esquina Copal II
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v
Verlengde Hogestraa
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox:2006
Paramaribo
Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S-561 82 Huskvama
gardenaorder@husqvama.se
Switzerland / Schweiz
Corporación Casa y Jardin C.A.
Av. Caroni, Edit. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
TIf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
1768-20.960.01/0919
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 UIm
http://www.gardena.com