37702 - Limpiador a vapor SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 37702 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 37702 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 37702 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 37702 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO 37702 SILVERCREST
LIMPIADOR DE VAPOR 37702
Manual de instrucciones. 50
PT
CONJUNTO DE LIMPEZA A VAPOR 37702
Indicaciones generales 50
Descripción del aparato 50
Indicaciones de seguridad 51
Funcionamento 52
Empleo de los accesos 54
Cuidados y mantenimiento 55
Ayuda en caso de avería 56
Datasétécnicos57
Eliminación de aparatos usados 57
Declaración CE 57
Garantía 58
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actue de
acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Niveles de peligro
Pelicro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la ba
sura domestica; en vez dearlo, entrega en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje orecuperacion.
Uso previsto
Utilice el dispositivo limpiador de vapor exclusivement en el ambito domestico. El aparato está disnado para la limpieza con vapor y pueda empearse con accesos adecuados, tal como describe el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta especially lasindicaciones de seguidad.
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presente daños. Informe a su servicios en caso de detectar daños occasionados durante el transporte.

Ilustraciones, vexe la contraportada.

A1 Toma de corriente del aparato con recubrimiento
A2 Piloto de control (verde) de tension de red disponible
A3 Piloto de avis (naranja): calefacción
A5 Soporte para accesos
A6 Soporte de Interruption delFuncionamento
A7 Cable de connexion a red y enchufe de red
A8 Rueda de transporte (2x)
A9 rodillo de direccion
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Tecla de desbloqueo
B3 Dispositivo de bloqueo de la palanca del vapor (seguro para niños)
delante - palanca de vapor Bloqueada
centro -cantidad de vapor reducida
atras -cantidad de vapor Tmaxima
B4 Palanca del vapor
B5 Manguera de vapor
B6 Conector de vapor
C1 boquilla dechorro concentrado
C2 cepillo circular
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongacion (2 unidas)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suelo
H1 Plancha
H2 regulator de temperatura
H3 Interruptor para el plancho con vapor
H4 Piloto de avis: calefacción de la plancha en funciona
H5 Conector de vapor
Descripción breve

Ilustraciones, vexe la pagina 2
1 Desatornille el cierre de seguridad (A4) del aparato. Llene la caldera con 1,2 litres de agua fresca potable como máximo.
2 Atornillar el cierre de seguidad.
3 Empalme el conector de vapor (B6) en la toma de vapor del aparato (A1).
4 Enchufar la clavija de red (A7) a una toma de corriente.
Ambos pilotos de control (A2/A3) deben estar encendidos.
5 Esperar uno 8 horas hasta que se apague la lampara de control naranja (A3).
6 Acople el accesorio que se vaya a utiliser a la pistola aplicadora de vapor (B1). El dispositivo limpiador de vapor está lista para usar.
Indicaciones de seguridad
Peligro
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro deben裱irse las normas de seguridad correspondientes.
No utiliser el aparato en piscinas que contenga agua.
El aparato no se pueda usar para limpar aparatos electricos, como hornos, campanas extractoras, microondas, televisores, lamparas, secadores, calefactiones electricas etc.
- Antes de emplear el aparato y los accesos, compruebe que está en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizesse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente (A7), el cierre de seguidad (A4) y el tubo de vape (B5).
Si el cable de connexion a la red estuviera dañado, deben pedir inmediamente a un electricista especializzato del service Tecnico autorizzato que lo sustituya.
- Cambiar inmediamente el tubo de vapor dañado. SóloDebe utiliseruna manguera de vapor recomendada por el fabricante.
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
No rocie objetivos que pueda CONTENER sus-. tancias nocivas para la salute (p. ej., asbesto)..
No toque nunca deURTCA el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamento).
Advertencia
El aparato soloDebe estar connectado a una conexión electrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
- Conecte el aparato únicamente a corriente altema. La tension tiene que corresponder a la indicada en la placac de caracteristicas del aparato.
En habitaciones humidas, p. e. baños, connecte el aparato solo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto.
El uso de cables de prolongación inadequados pueda resultar peligioso. Utilizar solo un prolongador de protección contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm².
La conexión de enchufe y cable alargador noSEO deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamente en el cable de connexion a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la proteccion contra los chorros de agua y la resistencia mecnica.
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Debera tener en*cuentas conditiones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se(PCuten en las proximasces cuando use el aparato.
- Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacities fisicas, sensoriales ointelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable para su seguidad o haya sido instruida para utiliser el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
No deja nunca el aparato sin vigilancia cuando esté en funcióncimiento.
Cuidado al limpiar paredes alicatas con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de connexion a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otheras actiones similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes aflados.
No echar nunca en el deposito de agua disolventes, liquidos que contenga disolventes o acidos sin diluir (por exemple: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales realizados en el aparato.
El aparato debe estar situado sobre una base estable.
- Durante el funciona, la palanca de vapor (B4) no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores.
Dispositivos de seguridad
Precaución
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modifier o ignorar.
Regulador de presión
El regulator de presión permitemantener la presión de la caldera constante durante el funciona.miento. La calefaction se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión maxima de service y se vuela a connectar cuando la presión de la caldera cae a causa del consumo de vapor que se produce.
Termostato de seguridad
Si el termostato de la caldera se avería y el aparato se sobrecaliente, el termostato de seguridad desconecta el aparato.
Para el rearme del termostato de seguidad,pongase en contacto con el SERVICIO TECNI-CO.
El cierre de seguridad cierra la caldera, oponiendose a la presion existente del vapor. En caso deque el regulador de presion estuviera averiado yse produjera sobrepresion en la caldera se abriria en el cierre de seguridad una valvula de sobrepresion y el vapor saldría por el cierre.
Antes de volver aponer el aparato en configuracion,pongase en contacto con el SERVICIO TECNICO.
Simbolos en el aparato

Vapor
ATENCION - Existe peligro de escalda
miento
Funcionamento
Montaje de los accesorios
→ FiguraA
Introducir y encajar la ruedas (A9) y las ruedas de transporte (A8).
Empalme el conector de vapor (B6) en la toma de vapor del aparato (A1). Al hacer loiene que oirse que el conector encajar.
Para desacoplar: Apriete hacía abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conector de vapeur de la toma de corriente del aparato.
→ Figura3
Acople el accesorio que se vaya a utiliser a la pistola aplicadora de vapor (B1).
Paraarlo meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vapor y deslicateo por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo (B2) de la pistola.
→ FiguraC
Si fuera Neededo, emplee los tubos de prolongacion (E1). Paraarlo, conecte uno o ambos tubos de prolongacion a la pistola aplicadora de vapor (B1). Acoplan los accesos necessarios al extremo libre del tubo de prolongacion.
Desacoplamento de los accesorios
Peligro
Tenga cuidado al desacoplan los accesorios, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesorios cuando salga vapor - iPeligro de escaldamento!
Deslizar hacer delante el dispositivo debloqueo (B3) (palanca de vapor bloqueada).
→ FiguraD
Para desacoplan los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo (B2 o E2) y tire de las piezas.
Llenado de agua
Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no esnecessarydescalcificarla caldera.
Precaución
No utilise agua condensada de la secadora de ropa.
No agregue detergente ni ningún或其他 tipo de aditivo.
Desatornille el cierre de seguridad (A4) del aparato.
Vacie el agua que pudiera haber en la caldera.
Llene la caldera con 1,2 litres de agua fresca potable como máximo.
Nota: Elempleo de agua caliente reduce el tiempo que tarda el agua en calentarse.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad (A4) en el aparato.
Conexión del aparato
Coloque el aparato sobre una base firme.
Precaución
No debelear aparato surante el trabajo delimpieza.
Enchufar la clavija de red (A7) a una toma de corriente.
Ambos pilotos de control (A2/A3) deben estar encendidos.
Precaución
Conecte sólo el aparato si hay agua en la caldera. De lo contrario, el aparato podra sobrecalentarse (vease latipsa para las averias).
Esperar uno 8 horas hasta que se apaque la lámpara de control naranja (A3).
El dispositivo limpiador de vapor está lista para usar.
Deslizar hacer atras el dispositivo de bloqueo (B3) de la palanca de vape.
Nota: Si empuja el dispositivo de bloqueo hacía delante, la palanca de vapor noURTADeccionarse (seguro para niños).
Cuando accione la palanca de vapor (B4) oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacía un pamo hasta que el vapor salga uniformamente.
Nota: La calefaction del dispositivo limpiador de vapor se conecta repetidas vezes durante el funciona con objeto demantener constante la presion de la caldera. Al hacerlo se enciende el piloto de control naranja - calefaction.
Regulación del caudal de vapor
Regule el caudal de vapor que sale con la palanca de vapor (B4).
El dispositorio de bloqueo de la palanca de vapor (B3) permite efectuar adicondalmente una regulacion del caudal de vapor.
- Corredera adelante: no hay vapor (seguro para niños)
Corredera al centro: caudal de vapor reducido
Corredera除外: caudal de vapor Tmaximo
Rellenado del deposito con agua
Es Neededo rellenar agua en la caldera si lacantidad de vapor se reduce al trabajo y al final no sale mas vapor.
Note: El cierra de seguidad (A4) no podra abrirse cuando la calderaonga aun una presion baja.
Presione la palanca de vapor (B4) hasta que no salga mas vapor. De este modo, se elimina la presión de la caldera del aparato.
Saque el enchufe de la toma (A7) de corriente.
Desatornille el cierre de seguridad (A4) del aparato.
△Peligro
AlAbrir el cierre de seguridad, es possible que salga vapor residual. Por ello,abra el cierre de seguridad con mucho cuidado, ya que corre peligro de sufir quemaduras.
Llene la caldera con 1,2 litres de agua fresca potable como máximo.
△Peligro
Si la caldera está caliente, corre peligro de sufrir quemaduras con las salpicaduras de agua que pueda producirse durante el lienado. No-agregue detergente ni ningúnOTHER tipo de aditivo.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en el aparato.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Esperar uno 8 horas hasta que se apague la lámpara de control naranja (A3). El dispositivo limpiador de vapor está lista para usar.
Desconexión del aparato
Saque el enchufe de la toma (A7) de corriente.
Apriete hacía abajo la tapa de la toma de corriente del aparato (A1) y saque el conductor de vapor (B6/H5) de la toma de corriente del aparato.
Almacenamento del aparato
→ Figura
- Insertar los tubos de prolongacion (E1) en los soportes grandes para accesorios (A5).
ES
- Insertar la boquilla manual (D1) y la boquilla dechorro concentrado (C1) en un tubo de prolongacion cada una.
- Insertar los cepillos Circulares (C2) en el soporte central para accesorios.
- Colgar la boquilla para sueños (F1) en el soporte de aparecimiento (A6).
- Enrollar la manguera de vapor (B5) alrededor de los tubos de prolongacion e insertar la pistola (B1) de valor en la boquilla para sueños (F1).
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de materiales textiles
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una grancantidad de vapor,despuesdejar secar y a continuacion comprobar si hay Modifications en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
Al limpiar muebles de cocina o comedor, puertas, parque o superficies barnizadas o recubiertas de una capa de plastico, se pueda soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plastico o el color o bienCEEDar manchas. Porarlo, limpie estas superficies solo con un paño empanado de vape.
Precaución
No proyece el chorro de vapor sobre bords en colados, ya que la cola podra disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en suelos de madera o parque que no esten sellados.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas extremiores, sobre todo en invierno. Paraarlo aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitaran tensiones en la superficie que pueda provocar roturas de cristal.
Precaución
No aplicar elchorro de vapor sobre zonas selladas delbastidor de la ventana para no dañarlas.
Pistola aplicadora de vapor (B1)
La pistola aplicadora de vapor también puede'utilizarse sin accesorios, por exemple:
- para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
- para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
- para qitar el polvo en humedo, paraarlo se aplicá algo de vapor en un pañó y se frota los muebles con el.
Boquilla dechorro concentrado (C1)
Cuando más cerca está de la zona sucia, mayor sera el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la calidad de la boquilla. Muy(PRáctico para limparllaves, piezas de hierro fundido, lavavos, WCs, persianas y radiadores. Humedezca primero las incrustaciones de cal con vinagre,øjándolo actuar durante aprox. 5 Minutes.
Cepillo circular (C2)
El cepillo circular se monta directamente sobre la boquilla dechorro concentrado. Ideal para zonas de dificil acceso,llaves o desagues.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Boquilla de limpieza manual (D1)
Cubra la boquilla con la funda de rizo (D2). Ideal para superficies pequeñas lavables, cabins de ducha, espejos o tejidos de muebles.
Boquilla barredora de sueños (F1)
Apto para pavimentos y paredes lavables, como sueños de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
Notalos restos de detergente que aun se envcuentren en las superficies a limpiar, podrian provocestrias allimpiar con el vapor,pero desaparecentrasvariosusos.
→ FiguraF
Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños.
1 Dólar el paño para sueños (F3) a lo largo y colocar la boquilla para sueños (F1) encima de él.
2 Abrir las pinzas de sujeción (F2).
3 Colocar los pamos en los orificios.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Precaución
No colocar los dedos entre las pinzas.
Aparque la boquilla barredora de suelos
FiguraG
Si se interrupme el trabajo:
Colgar la boquilla para sueños (F1) en el soporte de aparecimiento (A6).
Plancha (H1)
Advertencia
Plancha a vapor caliente y chorro de vapor caliente!Advertir a otheras personas del possible riesgo de quemaduras.No dirigir el chorro de vapor nunca a personas ni animales (peligro de escaldamento).No tocar conductos electricos u objetos inflamables con la plancha de vapor caliente.
Empalme el conector de vapor (H5) de la plancha en la toma de vapor del aparato (A1). Los dispositivos de bloqueo del conector de vapor deben encajjar en la tapa de la toma de vapor del aparato.
Planchado con vapor
Todoos materiales textiles peuvent plancharse con vapor. Las prendas delicadas oestampadas deben plancharse por el revis o siguiendo lasindicaciones del fabricante.
Enchufar la clavija de red (A7) a una toma de corriente.
Ambos pilotos de control (A2/A3) deben estar encendidos.
Ajuste el regulador de temperatura (H2) de la plancha bajo de la zona rayada (MAX).
Tan pronto como el piloto de control (H1) de la plancha se apague, la estación de planchado a vapor está lista para su uso.
Nota:La suela de la plancha debe estar caliente para evaporar que el vapor se condense y gotee sobre las prendas que este planchando.
Accione el interruptor (H3) de la plancha.
Vapor por intervalos: Accionar el interruptor hacer delante: Saldrá vapor cuando lo está pulsando.
Vapor continuo: Acionar el interruptor ha- cia atras: este quedar a bloqueado en esta posicion, el vapor saldra continually. Para desbloquear el interruptor actionarlo hacia adelante.
Proyecte el primer golpe de vapor contra un paño hasta que el vapor salga uniformamente.
La plancha también se puedaemployer en posicion vertical para la aplicacion de vapor en cortinas, vestidos, etc.
Planchado en seco
Nota:Cuando se planche en seco también debe haber agua en el deposito.
Ajuste la temperatura del regulator (H2) de la plancha en función de la prenda que vaya a planchar.
Sintético
Lana, seda
Algodon, lino
Cuidados y mantenimiento
△Peligro
Antes de efectuar los problemas de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red (A7) y espere a que se enfrie.
Enjuague de la caldera
Enjuague la caldera del limpiador de vapor a mas tardar despues haberla llenado 5 vezes.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertamente. Con ello se desparen los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.
Vaciar el agua.
Desincrustación de la cal de la caldera
Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las rutuales en el mercado, no esnecessarydescalcificar la caldera. Dado que la cal también se incrusta en las pare- des de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustacion con la fecuencia indicada a continuacion (LC=llenados de caldera):
| Grado de dureza °dH mmol/l LC | |
| I blando 0- 7 0-1,3 55 | |
| Il medio 7-14 1,3-2,5 45 | |
| III | duro 14-21 2,5-3,8 35 |
| IV | muy duro >21 >3,8 25 |
Note: Para averigar el grado de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con la Empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento.
Saque el enchufe de la toma (A7) de corriente.
Descargue toda el agua de la caldera.
Advertencia
Para descalcificar, utilise descalcificado las habitudes en el mercado.
Precaución
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desinocrustante puedeataracar las superficies delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Advertencia
Durante la descalcificacion no atornille el cierre de seguridad (A4) en el aparato.
No emplee bajo ningúnconcepto el dispositorio limpiador de vapor@m我以为 la caldera contenga的商品 desincrustante.
Después de 8 horas tire el producto desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres vezes con agua fria hasta estar seguro de que no quandan restos de desincrustante en la misma.
Cuidado de los accesorios
Indicación: El paño de limpieza (F3) y la funda de rizo (D2) se suministran ya lavados, por lo que pueda emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vape.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo能把 lavarse en lavadoras convencionales a una temperatura de 60^ . Para que los paños conserven la capacité de absorcción de la suciedad, no emplee suavizante. Los paños能把 meterse en la secadora.
Limpieza del aparato
Advertencia
No utilise detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multioso. Nosumerja jamás el aparato en agua.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habitualues en el mercado.
Ayuda en caso de avería
Muchas averias lascouldesolutionarustedmimo conayuda del resumensiguiente.En casode duda,dirijaseal servicedo atencion al cliente autorizzato.
Pelicro
Antes de efectuar los problemas de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red (A7) y espere a que se enfrie.
Los problemas de reparación en el aparato solo los coulde realizar el Servicio的技术o autorizzato.
Tiempo largo de calefacción
El aparato presente calcificaciones.
Descalcifique la caldera de vapor.
No hay vapor
No hay agua en la caldera de vapor.
Desconexión del aparato
Véase "Rellenado del deposito con agua" páginá 53
No se pueda hacer la palanca del vapor (B4).
La balanca de vape está protegida con el cierre / el seguro para niños.
Deslizar hacer atras el dispositivo de bloqueo (B3) de la palanca de vape.
Tras las paumas de plancho salen gotas de agua por la plancha de vapor.
Si se realizan paumas largas, el vapor能把 condensarse en el conducto de vapor.
→ El primer golpe de vapor debe proyectarse sobre un pañoAparte.
La plancha de vapor "escape" agua!
Colocar el regulador de temperatura al nivel ...
Enjuagar o descalcificar el generator de vapor.
Datasétécnicos
Toma de corriente
| Tensión 220-240 | V |
| 1~50/60 Hz |
Clase de proteccion I
Grado de proteccion IPX4
Potencia y rendimiento
Potencia de calefaction 1500 W
| Potencia de calefacción plancha | 700 W |
Max. presión de servicios 0,32 MPa
| Tiempo de calefacción por li-tro de agua | 7 Minutos |
Max. caudal de vapor 75 g/min
Medidas
Caldera de vapor 1,2 I
Peso sin accesorios 3,2 kg
Anchura 249 mm
Longitud 380 mm
Altura 259 mm
Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.
Eliminación de aparatos usados
Inutilizar inmediamente los aparatos inservibles,upones eliminarlos debidamente.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entregalos para suaprovechamente posterior. Por este motivo,entregue los aparatos usados en los+puntos de recogidaprevistos para su reciclaje.
Declaración CE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, tanto en lo que respecta a su disen y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normasasicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perdera su validez en caso de que se realicen modificaciones en laquina sin是我国 consentimiento explicito.
Producto: Limpiadora de vapor
Modelo: Silvercrest 37702
Directivas comunitarias aplicables
2006/95/CE
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001
EN 60335-1
EN 60335-2-3
EN 60335-2-54
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233: 2008
Normas naciales aplicadas
Los abajo firmantes actuan con plenos poderes y con la debida autorizacion de la direccion de la Empresa.

H. Moritsch
Head of Development
Cleanerworld GmbH
Am Schützenbaum 19
El periodo de garantía es de tres años y comienza el día de la compra. Para la reclamación de derechos de garantía es imprescindible presentar el ticket de compra yrellinar la tarjeta de la garantía. Por lo tanto, garde el ticket de compra y la tarjeta de la garantía.
El fabricante garantiza la solución gratuite de faltas, relacionadas con erros de material o fabricacion y se reserva el Derecho de reparar, cambio o devolver el dinero. La garantia no incluye daños occasionados por un accidente imprevisto (p.ej. rayo, agua, fuego), uso Incorrecto o transporte, no Respectar las directrices de segu
ridad y mantenimiento o por cualquier(other tipo de tratamiento o modificacion incorrectos. El periodo de garantia solo se pueda prolongar si lo prevé asi una norma legal. En los paises en que es obligatorio un garantia y/oostenimiento de piezas de repuestos y/o una regulacion de compensaciones,quean vigentes las conditiones minimas prescritas.
Una vez expirado el periodo de garantía, también puede enviar el aparatoestropeado para su reparación al servicios de mantenimiento. En este caso, se cobrará por realizar las reparacionesdietas.
Tarjeta de garantía
Empresa y sede del vendedor: LIDL
Dicho de mantenimiento:
Servicio de atencion Telefonica:
Email:
Denominación del fabricante / importador:
Cleanerworld GmbH
Am Schützenbaum 19
Denominación del producto:
Set de limpiadora a vapor 37702
Referencia del producto / fabricante:
1.512-300.0, 1.512-301.0, 1.512-302.0,
1.512-303.0, 1.512-304.0, 1.512-305.0,
1.512-306.0
Nombre del comprador:
C.P. / Lugar:
Calle:
N^o detel./email:
Firma:
Descripción del error:
Indices
Figuras veja página 2
1 Desenroscar o fecho de segurarca (A4) do aparelho. Encher no max. 1,2 litres de agua de distribuicao fresca na caldeira.
2 Abrir o fecho de segurarça.
3 Ligar o conector de vapor (B6) à tomada do aparelho (A1).
PT
Termóstato de seguranca
Fecho de segurarca (A4)
Colocar o aparelho sobre una superficie firme.
Atença
Pode utilizar a pistola de vapor también sem accesorios como, por exemple:
Estacionar o bocal de chao
→ FiguraG
Em caso de interrupcao dos lavoros: Engatar o bocal de chao (F1) no suporte de estacionamento (A6).
Ferro de engomar (H1)
Advertência
7 Minutos
lito de agua
Quantidade maxima de va- 75 g/min por
Dimensoes
Caldeira 1,2 I
Peso (sem acessosios) 3,2 kg
Largura 249 mm
Comprimento 380 mm
Altura 259 mm
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001
EN 60335-1
EN 60335-2-3
EN 60335-2-54
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008