STIGA Estate 792 W - Tractor

Estate 792 W - Tractor STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Estate 792 W STIGA en formato PDF.

📄 944 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice STIGA Estate 792 W - page 293

Preguntas de los usuarios sobre Estate 792 W STIGA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Estate 792 W - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Estate 792 W de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO Estate 792 W STIGA

ES Cortadora de pasto con conductor sentado

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

FT Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND

ESPAÑOL - Traducción del Manual Original

[3] Revoluciones por minuto *

[4] Instalación eléctrica

[5] Capacidad del depósito carburante

[6] Neumáticos anteriores

[7] Neumáticos posteriores

[8] Presión de inflado anterior

[9] Presión de inflado posterior

[10] Altura de corte

[11] Anchura de corte

[12] Radio mínimo de hierba no cortada

[13] Código del dispositivo de corte

[14] Velocidad de avance (indicativa) a 3000 min-1

[15] Límite de velocidad con cadenas para nieve (si está previsto el accesorio)

[16] Límite de carga para el dispositivo de arrastre (Fuerza vertical máxima)

[17] Límite de carga para el dispositivo de arrastre (Peso máximo a remolcar)

[18] Inclinación máxima permitida

[19] Dimensiones

[20]Longitud

[21] Longitud con la bolsa (Longitud sin la bolsa)

[22]Anchura

[23] Anchura con el deflector de descarga lateral (Anchura sin el deflector de descarga lateral)

[24]Altura

[25] Peso de la máquina con el depósito de combustible vacio *

[26] Nivel de presión acústica (máx.)

[27] Incertidumbre de medida

[28] Nivel de potencia acústica medido (máx.)

[29] Nivel de potencia acústica garantizado

[30] Nivel de vibración en el puesto del conductor (máx.)

[31] Nivel de vibración en el volante (máx.)

[32] Tabla para combinar correctamente los accesorios

[32.A] Accesorios posteriores

[32.B] Accesorios frontales

[58] Accesorios bajo pedido

[58.A1, 58.A2] Kit "mulching"

[58.B] Cargador de batería de mantenimiento

[58.C] Kit de arrastre

[58.F] Kit de protección de descarga posterior (solo para los modelos con recolección posterior)

[58.G] Cadenas para nieve (18", 20")

[58.H] Ruedas para fango/nieve (18", 20")

[58.1] Remolque

[58.J,58.K]Esparcido

[58.L] Rodillo para hierba

[58.M] Quitanieves de cuchilla

[58.N]Barredorafrontal

[58.O]Trituradora

[58.P] (Solo para modelos de SD series) Recogedor de hojas y hierba 38" Recogedor de hojas y hierba 42"

[58.Q] Rastrillo frontal

[58.R1, 58.R2] Conexión para elevación + Toma de potencia (TDP)

[58.R3] Toma de potencia (TDP)

* Para conocer el dato específico, consultar todo lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina.

[1] ET - TEHNILISED ANDMED

[2] Nimivõimsus

[32.B] Accesorii frontale

  1. INFORMACIÓN GENERAL 2

  2. NORMAS DE SEGURIDAD....2

  3. CONOCER LA MÁQUINA 5

3.1 Descripción máquina y uso previsto.....5

3.2 Señales de seguridad 6

3.3 Etiqueta de identificación 6

3.4 Componentes principales 6

  1. MONTAJE....7

4.1 Componentes para el montaje ..... 7

4.2 Montaje del volante....8

4.3 Montaje del asiento....8

4.4 Montaje y conexión batería 8

4.5 Montaje de los soportes de la bolsa de recogida....8

4.6 Extracción del elemento de fijación del dispositivo de enganche de la bolsa de recogida....8

4.7 Montaje del parachoques anterior.....8

4.8 Montaje de la bolsa de recogida ..... 9

4.9 Montaje de las palancas de vuelco de la bolsa de recogida....9

4.10 Montaje de las protecciones laterales del conjunto de dispositivos de corte (si están previstas)....9

4.11 Montaje del deflector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral) 9

  1. MANDOS DE CONTROL 10

5.1 Pedal de freno....10

5.2 Pedal de marcha adelante 10

5.3 Pedal de marcha atrás 10

5.4 Mando para desbloqueo de la transmisión hidrostática .... 10

5.5 Conmutador de llave....11

5.6 Mando acelerador....11

5.7 Palanca freno de estacionamiento ..... 11

5.8 Interruptor de faros....11

5.9 Mando de activación y desactivación de los dispositivos de corte....11

5.10 Pulsador de habilitación corte con marcha atrás....12

5.11 Mandos para la regulación de la altura del conjunto de dispositivos de corte .. 12

5.12 Dispositivo de mantenimiento de la velocidad (cruise control)....12

5.13 Contador (si está previsto) 13

5.14 Toma auxiliar para accesorios....13

5.15 Mando para vuelco de la bolsa de recogida....13

5.16 Pantalla tipo "I" y señales acústicas .... 13

5.17 Pantalla tipo "II" y señales acústicas ... 14

5.18 Pantalla tipo "III" y señales acústicas .. 15

  1. USO DE LA MÁQUINA....16

6.1 Operaciones preliminares ..... 16

6.2 Controles de seguridad....17

6.3 Uso de la máquina en pendientes.....18

6.4 Arranque 18

6.5 Trabajo 19

6.6 Parada 21

6.7 Después del uso 21

  1. MANTENIMIENTO ORDINARIO ..... 21

7.1 Información general 21

7.2 Abastecimiento de carburante / vaciado de carburante....22

7.3 Control, llenado, descarga aceite del motor.....22

7.4 Ruedecillas limitadoras 23

7.5 Batería 23

7.6 Limpieza.... 24

7.7 Tuercas y tornillos de fijación 24

  1. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO.....25

8.1 Medidas de seguridad 25

8.2 Grupo de dispositivos de corte...... 25

8.3 Sustitución de las ruedas anteriores / posteriores 25

8.4 Tarjeta electrónica....26

8.5 Sustitución de un fusible 26

8.6 Sustitución de lámparas......27

8.7 Grupo de transmisión trasera......27

8.8 Grupo de transmisión anterior (modelo 4WD).....27

8.9 Regulación del resorte del dispositivo de enganche de la bolsa de recogida ..... 27

  1. ALMACENAMIENTO....27

  2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE ..... 28

11.ASISTENCIA Y REPARACIONES......28

  1. COBERTURA DE LA GARANTÍA......28

  2. TABLA DE MANTENIMIENTOS ..... 29

  3. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ..... 30

15.ACCESORIOS....32

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1 CÓMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio:

NOTA o IMPORTANTE ofrece

informaciones u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina o causar daños.

El símbolo 🔒 señala un peligro.

El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños.

Los parágrafos señalados con un recuadro con borde con puntos grises indican características opcionales no presentes en todos los modelos documentados en este manual. Verificar si la característica está presente en este modelo.

Todas las indicaciones "delantera" "trasera", "derecha" e "izquierda" se entienden referidas a la posición de trabajo del operador.

1.2 REFERENCIAS

1.2.1 Figuras

Las figuras en estas instrucciones de uso se numeran 1, 2, 3 y así sucesivamente.

Los componentes indicados en las figuras se indican con las letras A, B, C, y así sucesivamente.

Una referencia al componente C en la figura 2 se indica con la indicación: "Ver fig. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)".

Las etiquetas son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas.

1.2.2 Títulos

El manual está dividido en capítulos y parágrafos. El título del parágrafo "2.1 Preparación" es un subtítulo de "2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o parágrafos están señalas con la abreviatura cap. o pár. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "pár. 2.1"

2. NORMAS DE SEGURIDAD

2.1 PREPARACIÓN

Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones.

  • No permitir nunca que los niños o personas que no tengan la práctica necesaria con las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
  • No utilizar la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos y atención.
  • No transportar niños u otros pasajeros
  • Recordar que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y daños no previstos que pudieran ocasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
  • Si se quisiera ceder o prestar la máquina a otras personas, asegurarse de que el usuario haya observado las instrucciones de uso contenidas en el presente manual.

2.2 OPERACIONES PRELIMINARES

Dispositivos de protección individual (DPI)

  • Llevar puesta indumentaria adecuada, calzado de trabajo resistente con suela antideslizante y pantalones largos. No utilizar la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Llevar puestos auriculares de protección del oído.
  • El uso de protección acústica puede reducir la capacidad para escuchar eventuales advertencias (gritos o alarmas). Prestar suma atención a todo lo que ocurra en el entorno del área de trabajo.
  • No llevar bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con ropa con volantes o con lazos o corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
  • Recoger el pelo largo adecuadamente.

Zona de trabajo / Máquina

- Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar la máquina o dañar el dispositivo de corte/órganos giratorios (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.).

Motor de explosión interna

¡PELIGRO! El carburante es altamente inflamable.

  • Conservar el carburante en especiales recipientes homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
  • Dejar los contenedores y la zona de almacén de gasolina sin residuos de hierba de hojas o grasa excesiva.
  • No dejar los contenedores al alcance de los niños.

- No fumar durante el repostaje o el rellenado de carburante ni en ningún caso cuando se maneje el carburante.

- Llenar el depósito de carburante utilizando un embudo, solo al aire libre.

- Evitar inhalar vapores del carburante.

- No añadir carburante ni quitar el tapón del depósito cuando el motor esté funcionando o esté caliente.

- Abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna.

- No acercar llamas a la boca del depósito para verificar el contenido.

- Si saliera carburante, no encender el motor, alejar la máquina del área en la que se ha vertido el carburante y evitar provocar un incendio, esperar que el carburante se haya evaporado y los vapores hayan desaparecido.

- Limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en la máquina o en el terreno.

- Colocar y apretar bien los tapones del depósito y del contenedor del carburante.

- No poner en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante.

- Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cambiarse la ropa antes de poner en marcha el motor.

2.3 DURANTE EL USO

Zona de trabajo

- No accionar el motor en espacios cerrados, donde puedan acumularse peligrosos humos de monóxido de carbono. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al

aire libre o en lugar bien ventilado. Recordar siempre que los gases de escape son tóxicos.

- Durante el arranque de la máquina no dirigir el silenciador ni los gases de escape hacia materiales inflamables.

- No usar la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inflamables, gas o polvos. Contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.

- Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad.

- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Es necesario que los niños sean vigilados por otro adulto.

- Evitar trabajar en la hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de relámpagos.

- Prestar especial atención a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), a las pendientes, a los peligros con frecuencia escondidos y a la presencia de posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad.

- Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques. La máquina puede volcar si una rueda sobrepasa un borde o si el borde cede.

- Prestar especial atención en los terrenos pendientes donde se requiere especial atención para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina. Las principales causas de pérdida de control son:

  • Falta de adherencia de las ruedas
  • Velocidad excesiva
  • Frenado inadecuado
  • Máquina inadecuada para el uso
    – Ignorancia de los efectos que pueden derivar de las condiciones del terreno
  • Uso incorrecto como vehículo de remolque.

- Cuando se utilice la máquina cerca de carreteras, estar atentos al tráfico.

- Para evitar el riesgo de incendio, no dejar la máquina parada en la hierba con el motor en movimiento.

Comportamientos

  • Durante la guía y el trabajo, no distraerse y mantener la concentración necesaria.
  • Prestar atención cuando se realiza la operación de marcha atrás. Mirar atrás antes y durante la operación de marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.
  • Prestar atención cuando se arrastran cargas o se usan equipos pesados:
  • Para la fijación de las barras de remolque utilizar solo los puntos aprobados;
  • Limitar las cargas a todas aquellas que puedan ser controladas fácilmente;

- No cambiar la dirección bruscamente. Prestar atención durante la marcha atrás; - Utilizar contrapesos o pesos sobre las ruedas cuando lo indique el manual de instrucciones.

  • Prestar atención cuando se utilicen bolsas de recogida y accesorios que puedan alterar la estabilidad de la máquina, en particular en las pendientes.
  • Mantener siempre las manos y pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso de la máquina.
  • Atención: el elemento de corte sigue girando durante unos segundos también después de su desactivación o después del apagado del motor.
  • Prestar atención al grupo de dispositivos de corte con más de un dispositivo de corte, pues un dispositivo de corte en rotación puede determinar la rotación de los demás.
  • Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
  • No tocar las partes del motor que, durante el uso, se calientan. Riesgo de quemaduras.
  • Para evitar el riesgo de incendio, no dejar la máquina parada en la hierba con el motor en movimiento.

En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados para la situación e ir a un Centro de Salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que podrían causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advirtiera.

Limitaciones para el uso

  • No utilizar nunca la máquina con protecciones dañadas, ausentes o no posicionadas correctamente (bolsa de recogida, protección de descarga lateral, protección de descarga trasera)
  • No utilizar la máquina si los accesorios/herramientas no están instalados en los puntos previstos.
  • No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/microinterruptores presentes.
  • No alterar las regulaciones del motor ni exceder su régimen de funcionamiento. Si se somete al motor a un funcionamiento con exceso de revoluciones, aumentará el riesgo de lesiones personales.
  • No someter la máquina a esfuerzos excesivos y no usar una máquina pequeña

para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.

- La máquina no está homologada para circular por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito.

2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO

Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones.

Mantenimiento

  • No utilizar nunca la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y nunca reparadas.
  • Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.
  • Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes fijas de la máquina.

El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones, son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento influyen de manera significativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas durante el trabajo.

Almacenamiento

  • No guarde la máquina con el carburante en el depósito en un local donde los vapores del carburante pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
  • Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación.

2.5 TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.

  • Evitar ser un elemento de molestia para los vecinos. Utilizar la máquina solo en horarios razonables (no por la mañana temprano o por la tarde cuando se puede molestar a las personas).
  • Seguir escrupulosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que proveerán al reciclaje de los materiales.
  • Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho
  • En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandonar la máquina en el medio ambiente, sino contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

3. CONOCER LA MÁQUINA

3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA Y USO PREVISTO

Esta máquina es una cortadora de césped con operador sentado.

La máquina está provista de un motor, que acciona el dispositivo de corte, protegido por un cáter, así como por un grupo de transmisión que facilita el movimiento de la máquina. La máquina está equipada con:

– transmisión hidrostática, con relaciones de transmisión adelante y atrás, infinitamente variable (“Hydro”), para dos ruedas motrices (2WD) o cuatro ruedas motrices (4WD).

El operador es capaz de conducir la máquina y de accionar los mandos principales manteniéndose siempre sentado en el puesto de conducción.

Los dispositivos de seguridad montados en la máquina prevén la parada del motor y del dispositivo de corte en unos pocos segundos (pár. 6.2.2).

3.1.1 Uso previsto

Esta máquina ha sido proyectada y fabricada para el corte de la hierba.

En general esta máquina puede:

  1. cortar la hierba y recogerla en la bolsa de recogida.

  2. cortar la hierba y descargarla en el piso por la parte trasera.

  3. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el terreno (efecto "mulching").
  4. cortar la hierba y descargarla por el lateral.

El empleo de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de manera separada, permite efectuar este trabajo según varias modalidades operativas, ilustradas en este manual o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio. Del mismo modo, la posibilidad de aplicar accesorios suplementarios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto a otras funciones, según los límites y las condiciones indicadas en las instrucciones que acompañan a los propios equipos.

3.1.2 Uso inadecuado

Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes):

  • transportar en la máquina o en un remolque a otras personas, niños o animales pues podrían caer y dañarse gravemente o perjudicar una conducción segura;
  • remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apropiado previsto para el remolque;
  • Utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno;
  • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba;
  • usar la máquina para recoger hojas o residuos.

IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.

3.1.3 Tipología de usuario

Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta máquina está destinada para un "uso semi-profesional".

IMPORTANTE La máquina debe ser utilizada por un solo operador.

3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

En la máquina se visualizan diferentes símbolos (fig. 2). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con la atención y cautela necesarias.

Significado de los símbolos:

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 1

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 2

¡Atención! Leer las instrucciones antes de usar la máquina.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 3

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 4

¡Atención! Retirar la llave y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o de reparación.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 5

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 6

¡Peligro! Expulsión de objetos: No trabajar sin haber montado la protección de descarga trasera o la bolsa de recogida. (solo para modelos con recogida trasera).

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 7

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 8

¡Peligro! Expulsión de objetos: Mantener alejadas a las personas.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 9

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 10

¡Peligro! Volcado de la máquina: No usar esta máquina sobre pendientes superiores a 10°.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 11

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 12

¡Peligro! Mutilaciones: Asegurarse de que los niños permanezcan a cierta distancia de la máquina cuando el motor esté funcionando.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 13

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 14

Riesgo de cortes.

Dispositivos de corte en movimiento. No introducir las manos ni los pies en el interior del alojamiento de los dispositivos de corte.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 15

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 16

¡Atención! Mantenerse alejado de las superficies calientes.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 17

No subirse a la máquina pisando las protecciones del grupo de dispositivos de corte.

STIGA Estate 792 W - SEÑALES DE SEGURIDAD - 18

Para usar el kit de remolque, no se deben superar los límites de carga indicados en la etiqueta y cumplir las normas de seguridad.

IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

La etiqueta de identificación contiene los siguientes datos (fig. 1):

  1. Nivel de potencia sonora
  2. Marca CE de conformidad
  3. Año de fabricación
  4. Tipo de máquina
  5. Número de matrícula
  6. Nombre y dirección del Fabricante
  7. Código artículo
  8. Potencia nominal y velocidad máxima de funcionamiento del motor
  9. Peso de la máquina con el depósito de combustible vacío en kg
  10. Tipo de transmisión

Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la cubierta.

IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado.

IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual.

3.4 COMPONENTES PRINCIPALES

La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los cuales corresponden las siguientes funciones (fig. 1):

A. Motor: suministra el movimiento ya sea de los dispositivos de corte como de la tracción a las ruedas; sus características y normas de uso se describen en un manual específico.

B. Grupo de dispositivos de corte: es el grupo formato por el cárter, que comprende los dispositivos de corte giratorios y los dispositivos de corte.

C. Dispositivos de corte: son los elementos predispostos para el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacia el canal de expulsión.

D. Protección de descarga trasera (disponible por encargo): montada en lugar de la bolsa de recogida, impide

que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte puedan ser lanzados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera).

E. Deflector de descarga lateral:

además de la función de descargar por el lateral la hierba sobre el terreno, constituye un elemento de seguridad pues impide que objetos eventualmente recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo para modelos con descarga lateral).

F. Bolsa de recogida: además de la función de recoger la hierba cortada, constituye un elemento de seguridad pues impide que objetos eventualmente recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera).

G. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el grupo de dispositivos de corte y la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera).

H. Asiento del conductor: es el puesto de trabajo del operador y está dotado de un sensor que detecta su presencia de modo que permita la intervención de los dispositivos de seguridad.

I. Volante: controla la dirección de las ruedas anteriores.

J. Parachoques anterior: protege las partes delanteras de la máquina.

K. Batería: suministra la energía para el arranque del motor; sus características y normas de uso se describen en un manual específico.

4. MONTAJE

Las normas de seguridad que deben seguirse se describen en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.

Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación.

El desembalaje y la terminación del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, ayudándose de herramientas apropiadas. No utilizar la máquina antes de haber finalizado las indicaciones de la sección "MONTAJE".

4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE

En el embalaje están comprendidos los componentes para el montaje indicados en la siguiente tabla:

Descripción
1 Volante
2 Cobertura del tablero de instrumentos y componentes de montaje del volante
3 Asiento de del conductor
4 Parachoques anterior (si está previsto)
5 Bolsa con los tornillos de montaje y las instrucciones correspondientes (solo para los modelos TS-TX-TH) (solo para los modelos con recogida trasera)
6 Soportes de la bolsa y respectivos accesorios complementarios y de montaje (solo para los modelos con recogida trasera)
7 Deflector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral)
8 Refuerzos laterales del grupo de dispositivos de corte (si están previstos).
9 Sobre con:- manuales de instrucción y los documentos- tornillería de montaje del asiento- equipo de montaje del deflector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral)- tornillos de conexión de los cables de la batería- 2 llaves de arranque- 1 fusible de recambio de 10 A
10 Kit mulching (solo para modelos con descarga lateral) (si está previsto).

4.1.1 Desembalaje

  1. Abrir el embalaje con atención para no perder los componentes.
  2. Consultar la documentación incluida en la caja, por ejemplo estas instrucciones.
  3. Extraer de la caja todos los componentes no montados.
  4. Extraer del embalaje la máquina siguiendo las siguientes precauciones:
  5. llevar a la máxima altura el grupo dispositivo de corte (pár. 5.11) para evitar dañarlo en el momento de la bajada de la máquina desde el palé de base;
  6. Bajar la máquina del palé de base.
  7. Poner la palanca de desbloqueo de la transmisión trasera en posición de desbloqueo (pár. 5.4).

4.2 MONTAJE DEL VOLANTE

  1. Colocar la máquina en una superficie plana y alinear las ruedas anteriores.
  2. Con la ayuda de un destornillador, retirar la tapa central (fig. 3.B) del volante (fig. 3.A).
  3. Introducir el volante (fig. 3.A) en la parte que sobresale del eje (fig. 3.C) y girarlo de modo que los rayos queden dirigidos hacia el asiento, empujar hasta que el cubo del volante se enganche en los extremos sobresalientes del vástago (fig. 3.D).
  4. Fijar el volante con el tornillo (fig. 3.E) y las arandelas (fig. 3.F) y (fig. 3.G) suministrados, según la secuencia indicada.
  5. Apretar a fondo el tornillo (fig. 3.E) con una llave de tubo.
  6. Colocar la tapa del volante (fig. 3.B) introduciendo a presión los enganches en sus respectivos alojamientos.

4.3 MONTAJE DEL ASIENTO

Empujar hacia arriba la palanca de regulación (fig. 4.C) e introducir el asiento (fig. 4.A) en la guía (fig. 4.B) del lado del volante, hasta que se enganche en una de las seis posiciones. Una vez efectuado, el asiento quedará montado de modo estable y solo podrá extraerse apretando la palanca (fig. 4.D) que lo libera de la sujeción.

4.4 MONTAJE Y CONEXIÓN BATERÍA

La batería (fig. 5.A) está instalada debajo del asiento y sujetada por un resorte (fig. 5.B).

  1. Efectuar la conexión del cable rojo (fig. 5.C) al polo positivo (+) y del cable negro (fig. 5.D) al polo negativo (−) utilizando los tornillos suministrados como se indica.
  2. Montar el resorte (fig. 5.B) de retención de la batería, poniendo atención para que los cables queden por delante de la batería, de modo que no resulten mordidos por el resorte (fig. 5.B).

IMPORTANTE Ejecutar la recarga completa, siguiendo las indicaciones contenidas en el manual de la batería.

IMPORTANTE Para evitar la intervención de la protección de la tarjeta electrónica, ¡No poner en marcha el motor antes de que la recarga se haya completado!

4.5 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECOGIDA

Montar los dos soportes (fig. 6.A) en la placa trasera (fig. 6.B), utilizando para cada soporte los tres tornillos (fig. 6.C) suministrados, según se indica y sin bloquear las tuercas respectivas (fig. 6.D). Enganchar en los soportes la parte superior (fig. 6.E) del bastidor de la bolsa de recogida y centrarla con respecto a la placa trasera (fig. 6.B). Regular la posición de los dos soportes (fig. 6.F) con respecto al tope (fig. 6.G) de modo que al girar el bastidor de la bolsa de recogida, el perno (fig. 6.H) se introduzca correctamente en su alojamiento (fig. 6.I). Asegurarse de que el bastidor (fig. 6.E) se encuentre correctamente centrado respecto de la placa trasera (fig. 6.B) y que el movimiento de rotación se realice normalmente, como se indicó antes. Luego apretar a fondo los tornillos (fig. 6.C) y las tuercas (fig. 6.D) de fijación.

4.6 EXTRACCIÓN DEL ELEMENTO DE FIJACIÓN DEL DISPOSITIVO DE ENGANCHE DE LA BOLSA DE RECOGIDA

Por motivos de transporte, el dispositivo (fig. 7.A) de enganche de la bolsa de recogida se fija a la placa trasera mediante el elemento de fijación (fig. 7.B). Este elemento se debe extraer antes del montaje de los soportes de la bolsa de recogida y ya no deberá ser utilizado.

4.7 MONTAJE DEL PARACHOQUES ANTERIOR

  • Parachoques tipo "I"
  • Parachoques tipo "II"
  • Montar el parachoques anterior (fig. 8.A) en la parte inferior del bastidor (fig. 8.B) utilizando los cuatro tornillos (fig. 8.C).

4.8 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOGIDA

- Para el modelo TC

  1. En primer término montar el bastidor, uniendo la parte superior (fig. 9.A) con la parte inferior (fig. 9.B), utilizando los tornillos y las tuercas suministrados (fig. 9.C) según se indicó. Colocar las placas angulares (fig. 9.D) y (fig. 9.E), respetando la orientación derecha (R ) e izquierda (L ), y fijarlas al bastidor con cuatro tornillos autorroscantes (fig. 9.F).

2. Solo para modelos con vuelco

eléctrico: Montar los dos rodillos (fig. 9.G) en los pernos de los soportes (fig. 9.H), cuidando que la garganta quede dirigida hacia el soporte y fijarlos mediante anillos elásticos (fig. 9.I). A continuación montar los soportes en el bastidor anterior (fig. 9.B) mediante los tornillos y las tuercas (fig. 9.J).

  1. Colocar el bastidor en la lona envolvente (fig. 9.K) cuidando que quede correctamente colocado lo largo del perímetro de base. Enganchar todos los perfiles de plástico en los tubos del bastidor con la ayuda de un destornillador (fig. 9.L).
  2. Introducir el travesaño (fig. 9.M) por los orificios de la cubierta (fig. 9.N), fijar todo al bastidor con los tornillos (fig. 9.O) según se indica, y con los tornillos autorroscantes posteriores (fig. 9.P).
  3. Aplicar el larguero de refuerzo (fig. 9.Q) debajo del bastidor con los tornillos y las tuercas (fig. 9.R), con la parte plana hacia la lona. Introducir la palanca de vaciado (fig. 9.S) en su alojamiento y montar el tornillo de tope (fig. 9.T) con su correspondiente tuerca (fig. 9.U).

- Para los modelos TS-TX-TH

Completar el montaje de la bolsa siguiendo las instrucciones suministradas en las hojas de instrucciones que acompañan al componente.

4.9 MONTAJE DE LAS PALANCAS DE VUELCO DE LA BOLSA DE RECOGIDA

Colocar el eje de las palancas (fig. 10.A) en las cavidades de las dos placas (fig. 10.B) y fijarlas en el interior de los soportes de la bolsa de recogida (fig. 10.C), utilizando los tornillos y las tuercas (fig. 10.D) suministrados, según la secuencia indicada en la figura. Unir el extremo de la varilla (fig. 10.E) del pistón de elevación de la palanca (fig. 10.F) mediante el perno (fig. 10.G) y montar los dos anillos elásticos (fig. 10.H). Antes de montar la bolsa de recogida en los soportes, asegurarse de que el movimiento de las palancas de vuelco se realice normalmente.

4.10 MONTAJE DE LAS PROTECCIONES LATERALES DEL CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE CORTE (SI ESTÁN PREVISTAS)

Montar las protecciones (fig. 11.A) mediante los tornillos (fig. 11.B) y las tuercas (fig. 11.C) suministrados, según las indicaciones correspondientes a cada tipo de máquina.

4.11 MONTAJE DEL DEFLECTOR DE DESCARGA LATERAL (SOLO PARA MODELOS CON DESCARGA LATERAL)

  1. En el interior del deflector de descarga lateral (fig. 12.A), montar el resorte (fig. 12.B) introduciendo el extremo (fig. 12.B.1) en el orificio y girándolo de manera que tanto el resorte (fig. 12.B) como el extremo (fig. 12.B.2) resulten correctamente instalados en los alojamientos correspondientes.
  2. Posicionar el deflector de descarga lateral (fig. 12.A) en correspondencia con los soportes (fig. 12.C) del grupo de dispositivos de corte y utilizando un destornillador, girar el segundo extremo (fig. 12.B.2) del resorte (fig. 12.B) para que quede hacia el exterior del deflector de descarga lateral.
  3. Introducir el perno (fig. 12.D) en los orificios de los soportes (fig. 12.C) y del deflector de descarga lateral, haciéndolo pasar por el interior de las espiras del resorte (fig. 12.B) hasta que salga completamente por el extremo perforado del soporte más interno.

  4. Introducir el pasador (fig. 12.E) en el orificio (fig. D.1) del perno (fig. 12.D) y girar el perno lo suficiente para poder doblar los dos extremos (fig. 12.E.1) del pasador (con la ayuda de una pinza), de manera que no permita la salida del perno (fig. 12.D).

⚠ Comprobar que el resorte trabaje correctamente, manteniendo firmemente el deflector de descarga lateral en posición bajada y que el perno esté correctamente engranado excluyendo la posibilidad de salida accidental.

IMPORTANTE En los modelos con posibilidad de descarga lateral: asegurarse de haber bajado y bloqueado con la palanca de seguridad (fig. 21.B) la protección de descarga lateral (fig. 21.A).

IMPORTANTE Antes del desmontaje o mantenimiento del deflector, empujar la palanca de seguridad (fig. 21.B) y levantar la protección de descarga lateral (fig. 21.A) para poder efectuar el desmontaje.

NOTA Para desmontar el deflector, realizar los pasos en orden inverso al de montaje.

5. MANDOS DE CONTROL

5.1 PEDAL DE FRENO

STIGA Estate 792 W - PEDAL DE FRENO - 1

Este pedal acciona el freno de las ruedas posteriores (fig. 13.A, 14.A)

5.2 PEDAL DE MARCHA ADELANTE

Mediante este pedal se transmite la tracción a las ruedas y se regula la velocidad de la máquina con marcha adelante (fig. 13.B, 14.B):

STIGA Estate 792 W - PEDAL DE MARCHA ADELANTE - 1

  1. Marcha adelante. Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina.

  2. Posición de punto muerto. Soltando el pedal, éste regresa automáticamente a la posición de punto muerto.

NOTA La condición de "Punto muerto" se indica mediante el encendido del testigo (fig. 16.F).

NOTA Si el pedal se acciona con el freno de estacionamiento (fig. 13.D) activado, el motor se detiene.

5.3 PEDAL DE MARCHA ATRÁS

Mediante este pedal se transmite la tracción a la marcha atrás y se regula la velocidad de la máquina (fig. 13.C, 14.C):

STIGA Estate 792 W - PEDAL DE MARCHA ATRÁS - 1

  1. Marcha atrás. Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina.

La marcha atrás se debe engranar con la máquina parada.

  1. Posición de punto muerto. Soltando el pedal, éste regresa automáticamente a la posición de punto muerto.

NOTA La condición de "Punto muerto" se indica mediante el encendido del testigo (fig. 16.F).

NOTA Si el pedal se acciona con el freno de estacionamiento (fig. 15.D) activado, el motor se detiene.

5.4 MANDO PARA DESBLOQUEO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA

Este mando tiene dos posiciones, indicadas en una etiqueta (fig. 13.D, 14.D):

STIGA Estate 792 W - MANDO PARA DESBLOQUEO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA - 1

  1. Transmisión activada: para todas las condiciones de uso, en marcha y durante el corte.

STIGA Estate 792 W - MANDO PARA DESBLOQUEO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA - 2

STIGA Estate 792 W - MANDO PARA DESBLOQUEO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA - 3

STIGA Estate 792 W - MANDO PARA DESBLOQUEO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA - 4

  1. Transmisión desbloqueada: reduce notablemente el esfuerzo requerido para desplazar la máquina manualmente, con el motor apagado.

IMPORTANTE Para evitar el daño del grupo de transmisión, esta operación solo debe ser realizada con el motor parado, con los pedales (fig. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) en posición de punto muerto.

- Solo para el modelo 4WD El desplazamiento de la máquina se puede realizar fácilmente solo hacia atrás, también si la transmisión trasera está desbloqueada.

5.5 CONMUTADOR DE LLAVE

La llave habilita / inhabilita el encendido de la máquina

La misma tiene 3 posiciones (fig. 15.A):

STIGA Estate 792 W - CONMUTADOR DE LLAVE - 1

  1. Posición de parada. La máquina se apaga inmediatamente.

STIGA Estate 792 W - CONMUTADOR DE LLAVE - 2

  1. Posición de marcha. Todos los servicios están activados.

STIGA Estate 792 W - CONMUTADOR DE LLAVE - 3

  1. Posición de arranque. Accionar el motor de arranque y la máquina se pone en marcha. Soltando la llave de la posición de arranque, la misma regresa automáticamente a la posición de marcha.

5.6 MANDO ACELERADOR

Regula el número de las revoluciones del motor.

Según el tipo de motor, el mando del acelerador puede ser de dos tipos:

A. Tipo "I" con el starter separado (Fig. 15.B + Fig. 15.C)

B. Tipo "II" (Fig. 15.B)

Las posiciones indicadas corresponden a:

STIGA Estate 792 W - MANDO ACELERADOR - 1

  1. Starter - Arranque en frío. (si está previsto) Se utiliza para el encendido del motor en frío. La posición "CHOKE" provoca un enriquecimiento de la mezcla y debe ser usada solo durante el tiempo necesario.

STIGA Estate 792 W - MANDO ACELERADOR - 2

  1. Régimen máximo del motor. Utilizar siempre para el arranque de la máquina, durante el funcionamiento y durante el corte de la hierba.

STIGA Estate 792 W - MANDO ACELERADOR - 3

  1. Régimen mínimo del motor. Se utiliza cuando el motor está suficientemente caliente durante las fases de estacionamiento.

NOTA Durante los desplazamientos, elegir una posición intermedia entre «tortuga» y «liebre».

NOTA Algunos modelos están dotados de un sistema que controla automáticamente la posición del starter en el carburador durante el arranque del motor y el calentamiento.

5.7 PALANCA FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva después de haberla estacionado.

La palanca presenta dos posiciones (fig. 15.D) que corresponde a:

STIGA Estate 792 W - PALANCA FRENO DE ESTACIONAMIENTO - 1

  1. Freno desactivado. Para desactivar el freno de estacionamiento se debe presionar el pedal (fig. 13.A, 14.A). La palanca vuelve a la posición de freno desactivado.

STIGA Estate 792 W - PALANCA FRENO DE ESTACIONAMIENTO - 2

  1. Freno activado. Para activar el freno de estacionamiento se debe presionar a fondo el pedal (fig. 13.A, 14.A) y llevar la palanca a la posición de freno activado; cuando se levanta el pie del pedal, este permanece bloqueado en posición baja.

5.8 INTERRUPTOR DE FAROS

STIGA Estate 792 W - INTERRUPTOR DE FAROS - 1

El pulsador (fig. 15.E) controla el encendido de los faros cuando la llave (fig. 15.A) está en la posición de "MARCHA".

5.9 MANDO DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE

Este mando permite activar los dispositivos de corte mediante un embrague electromagnético:

STIGA Estate 792 W - MANDO DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE - 1

  1. Dispositivos de corte acoplados. Interruptor de seta extraído (fig. 15.F.1)º pulsador apretado (fig. 15.F.2).

STIGA Estate 792 W - MANDO DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE - 2

  1. Dispositivos de corte desacoplados. Interruptor de seta apretado (fig. 15.F.1) o pulsador liberado (fig. 15.F.2).

⚠️ Desactivando los dispositivos de corte se acciona simultáneamente un freno que detiene la rotación dentro de unos segundos.

NOTA La condición de "Dispositivos de corte activados" se indica mediante el testigo encendido (fig. 16.A).

NOTA Si los dispositivos de corte están activados sin respetar las condiciones de seguridad previstas, el motor se apaga o no se puede arrancar (ver pár. 6.2.2)

5.10 PULSADOR DE HABILITACIÓN CORTE CON MARCHA ATRÁS

STIGA Estate 792 W - PULSADOR DE HABILITACIÓN CORTE CON MARCHA ATRÁS - 1

Manteniendo apretado el pulsador (fig. 15.G) será posible retroceder con los dispositivos de corte activados sin causar la parada del motor.

5.11 MANDOS PARA LA REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE CORTE

• Mando con palanca

Mediante esta palanca se efectúa la subida y la bajada del grupo de dispositivos de corte, según 7 diferentes alturas de corte (fig. 15.H).

STIGA Estate 792 W - • Mando con palanca - 1

Las siete posiciones se indican de "1" a "7" en la etiqueta respectiva, y corresponden a alturas de corte comprendidas entre 3 y 9 cm.

STIGA Estate 792 W - • Mando con palanca - 2

STIGA Estate 792 W - • Mando con palanca - 3

Para pasar de una posición a otra se debe presionar el pulsador de desbloqueo situado en el extremo.

- Mando con palanca y selector

Mediante la palanca (fig. 15.H) se efectúa la subida y la bajada del grupo de dispositivos de corte.

- Posición "A"

Grupo de dispositivos de corte subido.

- Posición "B"

Grupo de dispositivos de corte bajado.

El selector (fig. 15.I) permite posicionar el grupo de dispositivos de corte según 9 alturas diferentes, correspondientes a alturas de corte comprendidas entre 2 y 10 cm.

  1. Colocar la palanca (fig. 15.H) en la posición "A".
  2. Regular la altura de corte con el selector (fig. 15.1).
  3. Colocando la palanca (fig. 15.H) en la posición "B" el grupo de dispositivos de corte se posiciona automáticamente en la altura prefijada.

NOTA Colocar la palanca (fig. 15.H) en la posición "A" durante el transporte y traslados.

5.12 DISPOSITIVO DE MANTENIMIENTO DE LA VELOCIDAD (CRUISE CONTROL)

Este dispositivo permite mantener la velocidad deseada en marcha adelante, sin que se deba mantener apretado el pedal (fig. 13.B, 14.B). El pulsador de seta tiene dos posiciones:

STIGA Estate 792 W - DISPOSITIVO DE MANTENIMIENTO DE LA VELOCIDAD (CRUISE CONTROL) - 1

  1. Apretado. Dispositivo desactivado (no activo)

  2. Extraído. Dispositivo activado (activo)

  3. Si se activa el dispositivo durante la marcha adelante la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento sin necesidad de accionar el pedal (fig. 13.B, 14.B).

  4. En marcha atrás no se puede activar el dispositivo.
  5. Con el dispositivo activado no se puede accionar el pedal de marcha atrás (fig. 13.C, 14.C).

NOTA En tramos de subida o de bajada la velocidad puede variar respecto de la velocidad en tramos horizontales.

Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance con el pedal (fig. 13.B, 14.B) será suficiente con:

- apretar el pedal (fig. 13.B, 14.B);

o bien

- apretar el pedal del freno (fig. 13.A, 14.A).

En ambos casos el pulsador de seta vuelve automáticamente a la posición de "Apretado".

IMPORTANTE Nunca accionar el pulsador de seta para desactivar el dispositivo.

5.13 CONTADOR (SI ESTÁ PREVISTO)

El contador (fig. 15.K) se activa toda vez que la llave (fig. 15.A) se coloca en la posición de "MARCHA" e indica las horas de funcionamiento del motor.

5.14 TOMA AUXILIAR PARA ACCESORIOS

Permite conectar equipos eléctricos alimentados con corriente continua de 12 Volt y potencia máxima de 50 Watt, equipados con la clavija correspondiente (tipo automovilístico) (fig. 15.M). – La toma recibe tensión solo cuando la llave (fig. 15.A) está en la posición de "MARCHA".

5.15 MANDO PARA VUELCO DE LA BOLSA DE RECOGIDA

- Mando manual

El vuelco de la bolsa de recogida para vaciarla se realiza mediante la palanca (fig. 15.L), que se puede extraer de su alojamiento.

- Mando eléctrico

El vuelco de la bolsa de recogida para vaciarla se realiza manteniendo apretado el pulsador (fig. 15.N), hasta que el motor de accionamiento se detenga. La bolsa de recogida vuelve la posición de trabajo manteniendo apretado el pulsador (fig. 15.O), hasta que se posicione en el dispositivo de enganche y que el motor de accionamiento se detenga.

5.16 PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS

Cuando se pone la llave en la posición de "MARCHA" todos los testigos se activan simultáneamente durante aproximadamente medio segundo (con señal acústica breve) para indicar que el funcionamiento es correcto. A continuación, los testigos indican:

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 1

Testigo encendido: los dispositivos de corte están activados (fig. 16.A).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 2

Testigo encendido: el freno de estacionamiento está activado (fig. 16.B).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 3

Testigo encendido: el operador no está presente (fig. 16.C).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 4

Testigo intermitente: el carburante está en la reserva (fig. 16.D).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 5

Testigo intermitente: Señala anomalías en la lubricación del motor (fig. 16.E). Parar inmediatamente el motor, comprobar el nivel del aceite y contactar con un Centro de Asistencia Autorizado.

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 6

Testigo encendido: Falta la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera (fig. 16.F).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 7

Testigo encendido: con el motor encendido, hay anomalías en la carga de la batería (fig. 16.G).

Testigo intermitente antes del arranque: la batería no es capaz de arrancar el motor. Contactar con un Centro de Asistencia Autorizado (fig. 16.G).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "I" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 8

Testigo encendido: la transmisión está en "punto muerto" (fig. 16.H).

- Señales acústicas

La señal acústica puede ser de dos tipos:

  1. Señal acústica continua:

  2. Ha intervenido la protección de la tarjeta electrónica.

  3. El motor está apagado desde hace más de 30 segundos con la llave en la posición «MARCHA».
  4. La bolsa de recogida está llena.

  5. Señal acústica intermitente:

5.17 PANTALLA TIPO "II" Y SEÑALES ACÚSTICAS

Cuando se introduce la llave en la posición de "MARCHA" todos los iconos se activan simultáneamente durante aproximadamente medio segundo (con señal acústica breve) para indicar que el funcionamiento es correcto; luego el display se pone en la función "Cuentahoras".

A continuación, los testigos indican:

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "II" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 1

Testigo encendido: los dispositivos de corte están activados (fig. 16.A).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "II" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 2

Testigo encendido: el freno de estacionamiento está activado (fig. 16.B).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "II" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 3

Testigo encendido: el operador no está presente (fig. 16.C).

Testigo de carburante simple (fig. 16.D).

STIGA Estate 792 W - Testigo de carburante simple (fig. 16.D). - 1

Testigo intermitente: el carburante está en la reserva.

Testigo de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D).

El testigo indica el nivel de carburante en el depósito según el siguiente criterio:

STIGA Estate 792 W - Testigo de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 1

El nivel de carburante está en el intervalo que va del máximo a aproximadamente la mitad del depósito.

STIGA Estate 792 W - Testigo de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 2

El nivel de carburante está en el intervalo que va de aproximadamente la mitad del depósito a la reserva.

STIGA Estate 792 W - Testigo de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 3

El nivel de carburante está en la reserva.

NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suficiente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos.

STIGA Estate 792 W - NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suficiente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos. - 1

Testigo intermitente: Señala anomalías en la lubricación del motor (fig. 16.E). Parar inmediatamente el motor, comprobar el nivel del aceite y contactar con un Centro de Asistencia Autorizado.

STIGA Estate 792 W - NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suficiente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos. - 2

Testigo encendido: Falta la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera (fig. 16.F) (solo para modelos con recogida trasera).

STIGA Estate 792 W - NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suficiente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos. - 3

Testigo encendido: con el motor encendido, hay anomalías en la carga de la batería (fig. 16.G).

Testigo intermitente antes del arranque: la batería no es capaz de arrancar el motor. Contactar con un Centro de Asistencia Autorizado (fig. 16.G).

STIGA Estate 792 W - NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suficiente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos. - 4

Testigo encendido: la transmisión está en "punto muerto" (fig. 16.H).

- Funciones operativas

Pulsar el botón «MODE» para acceder en secuencia a las funciones operativas.

STIGA Estate 792 W - - Funciones operativas - 1

Cuentahoras (fig. 16.I). Indica la cantidad total de horas de funcionamiento del motor.

STIGA Estate 792 W - - Funciones operativas - 2

Voltímetro (fig. 16.O). Indica el estado de carga de la batería.

STIGA Estate 792 W - - Funciones operativas - 3

Cuentarrevoluciones (fig. 16.K) Indica el régimen de giro del motor por medio de valores numéricos o de una serie de asteriscos, correspondientes a:

Valor visualizado:

< 1600 motor al mínimo

< 2500 velocidad para traslados

2500 velocidad para corte

STIGA Estate 792 W - - Funciones operativas - 4

motor al mínimo

STIGA Estate 792 W - - Funciones operativas - 5

velocidad para traslados

STIGA Estate 792 W - - Funciones operativas - 6

velocidad para corte

NOTA El parpadeo indica que el régimen de giro del motor no es apto para el corte de la hierba.

STIGA Estate 792 W - - Funciones operativas - 7

Reloj (si está previsto) (fig. 16.L) Indica la hora en modo de 24 horas/día.

La regulación se realiza con la llave en la posición de "MARCHA", con el motor apagado y de acuerdo con el siguiente procedimiento:

  • Presionar varias veces la tecla «MODE» hasta visualizar el icono del reloj.
  • Mantener presionada la tecla «MODE» hasta que parpadeen las dos primeras cifras (hora).
  • Presionar una de las dos teclas laterales (fig. 16.K,L) para aumentar o reducir el valor una unidad.
  • Presiona la tecla «MODE» hasta que parpadeen las otras dos cifras (minutos).
  • Presionar una de las dos teclas laterales para aumentar o reducir el valor una unidad.
  • Presionar la tecla «MODE» para concluir la configuración.

NOTA El reloj se alimenta mediante batería tampón; cuando la misma se agote se debe concurrir a un Centro de Asistencia Autorizado.

- Señales acústicas

La señal acústica puede ser de dos tipos:

  1. Señal acústica continua:

  2. Ha intervenido la protección de la tarjeta electrónica.

  3. El motor está apagado desde hace más de 30 segundos con la llave en la posición «MARCHA».
  4. La bolsa de recogida está llena.

  5. Señal acústica intermitente:

5.18 PANTALLA TIPO "III" Y SEÑALES ACÚSTICAS

Cuando se introduce la llave en la posición de «MARCHA», todos los iconos se activan simultáneamente durante aproximadamente medio segundo (con señal acústica breve) para indicar que el funcionamiento es correcto.

A continuación, los iconos indican:

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "III" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 1

Icono encendido: los dispositivos de corte están activados (fig. 16.A).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "III" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 2

Icono encendido: el freno de estacionamiento está activado (fig. 16.B).

STIGA Estate 792 W - PANTALLA TIPO "III" Y SEÑALES ACÚSTICAS - 3

Testigo encendido: el operador no está presente (fig. 16.C).

Icono de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D).

El icono indica el nivel de carburante en el depósito según el siguiente criterio:

STIGA Estate 792 W - Icono de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 1

El nivel de carburante está en el intervalo que va del máximo a aproximadamente la mitad del depósito.

STIGA Estate 792 W - Icono de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 2

El nivel de carburante está en el intervalo que va de aproximadamente la mitad del depósito a la reserva.

STIGA Estate 792 W - Icono de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 3

El nivel de carburante está en la reserva.

NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suficiente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos.

STIGA Estate 792 W - Icono de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 4

Icono encendido: Señala anomalías en la lubricación del motor (fig. 16.E). Parar inmediatamente el motor, comprobar el nivel del aceite y contactar con un Centro de Asistencia Autorizado.

STIGA Estate 792 W - Icono de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 5

Icono encendido: Falta la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera (fig. 16.F) (solo para modelos con recogida trasera).

STIGA Estate 792 W - Icono de carburante con indicador de nivel (fig. 16.D). - 6

Icono encendido: La bolsa de recogida se ha llenado y hay que vaciarla (fig. 16.F) (solo para modelos con recogida trasera).

Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G).

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 1

Icono encendido: La batería se está cargando.

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 2

Icono encendido: El nivel de tensión de la batería es óptimo.

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 3

Icono encendido con el motor apagado: Indica que es necesario cargar la batería.

Icono encendido con el motor encendido: Indica anomalías en la carga de la batería.

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 4

Icono intermitente: La batería no es capaz de arrancar el motor y por tanto hay que contactar con un Centro de Asistencia Autorizado.

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 5

Icono encendido: la transmisión está en “punto muerto” (fig. 16.H).

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 6

Cuentahoras (fig. 16.1). Indica la cantidad total de horas de funcionamiento del motor.

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 7

Faros (fig. 16.P). Icono encendido: Indica que los faros están encendidos.

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 8

Mantenimiento solicitado (fig. 16.Q). Icono encendido: Indicador de mantenimiento periódico. Los mantenimientos que deben seguirse se describen en el cap. 13. El icono se enciende cada 50 horas y permanece encendido durante 1 hora.

STIGA Estate 792 W - Icono de batería con indicador de nivel (fig. 16.G). - 9

Zona Verde (fig. 16.R). El régimen de giro del motor es adecuado para un corte óptimo de la hierba.

- Señales acústicas

La señal acústica puede ser de dos tipos:

  1. Señal acústica continua:

  2. Ha intervenido la protección de la tarjeta electrónica.

  3. El motor está apagado desde hace más de 30 segundos con la llave en la posición «MARCHA».
  4. La bolsa de recogida está llena.

6. USO DE LA MÁQUINA

Las normas de seguridad que deben seguirse se describen en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.

6.1 OPERACIONES PRELIMINARES

Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad.

  1. poner la máquina en posición horizontal y de forma estable en el terreno;
  2. predisponer la máquina del modo que mejor se adapte para el trabajo que deba realizar (pár. 6.1.4);

6.1.1 Abastecimiento de aceite y gasolina

IMPORTANTE La máquina es suministrada sin aceite motor y carburante.

Antes de utilizar la máquina controlar la presencia de carburante y el nivel del aceite (pár. 7.2, pár. 7.3). Para las modalidades y precauciones sobre el abastecimiento de carburante y el llenado de aceite seguir las indicaciones señaladas en el (pár. 7.2, pár. 7.3) y en el manual de instrucciones del motor.

6.1.2 Ajuste del asiento

El asiento es corredero y regulable en seis posiciones diferentes. La regulación se realiza levantando la manilla (fig. 17.A) y haciendo deslizar el asiento hasta bloquearlo en la posición deseada.

6.1.3 Presión de los neumáticos

La correcta presión de los neumáticos es una condición esencial para una perfecta alineación del grupo dispositivos de corte y por lo tanto para obtener un césped cortado uniformemente.

  1. Aflojar los capuchones de protección
  2. Conectar las válvulas a una toma de aire comprimido equipada con manómetro (fig. 18)
  3. Regular la presión a los valores indicados en la tabla "Datos Técnicos".

6.1.4 Predisposición de la máquina al trabajo

NOTA Esta máquina permite cortar el césped de modos diferentes; antes de iniciar

el trabajo es oportuno preparar la máquina según el cortado que se desea llevar a cabo.

a. Predisposición para el corte y la recogida de la hierba en la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera)

- Enganchar la bolsa de recogida (fig. 19.A) en los soportes (fig. 19.B) y centrarla con respecto a la placa trasera haciendo coincidir las dos marcas de referencia (fig. 19.B).

– Asegurarse de que el tubo inferior de la boca de la bolsa de recogida se fije en el dispositivo de enganche (fig. 19.C).

- En caso de que el enganche resultase difícil o quedara demasiado flojo, regular el resorte tensor (véase 8.9).

b. Predisposición para el corte y la descarga trasera de la hierba en el piso (solo para modelos con recogida trasera) (si está previsto)

- En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recogida, hay disponible, por encargo, un kit de protección de descarga trasera (fig. 20; cap. 15.7) que se debe fijar en la plancha trasera como se indica en las relativas instrucciones.

c. Predisposición para el corte y el desmenuzamiento de la hierba

- Si se quisiera cortar la hierba, desmenuzarla finamente y dejarla depositada en el prado, hay disponible, por encargo, un kit para "mulching" (cap. 15.1) que debe ser fijado como se indica en las instrucciones correspondientes.

STIGA Estate 792 W - Predisposición de la máquina al trabajo - 1

En modelos con descarga lateral, surarse de que se encuentre tado el refuerzo de la descarga al (fig. 22.A) (si está previsto).

d. Predisposición para el corte y la descarga lateral en el suelo de la hierba (solo para modelos con descarga lateral):

– Asegurarse siempre de que el muelle interno del deflector (fig. 21.A) y la palanca de seguridad (fig. 21.B) trabajen correctamente, manteniéndolo estable en posición baja.

- En caso de cortar hierba en situaciones de mayor dificultad (hierba alta o mojada) se recomienda retirar el refuerzo de la descarga lateral (fig. 22.A) (si estaba previsto).

- Para retirar el refuerzo, se deben desenroscar los tornillos (fig. 22.B) manteniendo levantado el deflector de descarga lateral (fig. 22.C).

STIGA Estate 792 W - Predisposición de la máquina al trabajo - 2

En caso de impactos laterales el refuerzo montado (fig. 22.A),upo de dispositivos de corteía sufrir deformaciones.

STIGA Estate 792 W - Predisposición de la máquina al trabajo - 3

Asegurarse de volver a tar el refuerzo de descarga al al finalizar el uso.

6.1.5 Posicionamiento de las ruedecillas limitadoras

La función de las ruedecillas limitadoras es la de reducir el riesgo de tracciones bruscas en el césped, causadas por el arrastre del borde del grupo dispositivos de corte en terrenos irregulares. Posicionar las ruedecillas como se indica en el (pár. 7.4).

6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD

Efectuar los siguientes controles de seguridad y verificar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas.

STIGA Estate 792 W - CONTROLES DE SEGURIDAD - 1

Efectuar siempre los controles eguridad antes del uso.

6.2.1 Controles de seguridad general

Objeto Resultado
Batería Ningún daño alrecubrimiento, la tapa o los bornes.
Protección de descarga trasera, bolsa de recogidaÍntegros. Ningún daño. Montados correctamente.
Protección de descarga lateral, rejilla de aspiraciónÍntegra. Ningún daño. Montada correctamente.
Instalación del carburante y conexiones.Ninguna pérdida.
Cables eléctricos. Todo elaislamiento intacto.Ningún daño mecánico.
Circuito del aceite Ningunapérdida.Ningún daño.
Dispositivos de seguridadTrabajan como se indica en el pár. 6.2.2

6.2.2 Control de los dispositivos de seguridad

Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios:

A. impedir la puesta en marcha del motor si no se respetan todas las condiciones de seguridad;
B. parar el motor si falta sólo una condición de seguridad.

Acción Resultado
1. transmisión en "punto muerto";2. dispositivos de corte desacoplados;3. operador sentado.El motor se pone en marcha
el operador abandona el asiento de conducciónEl motor se para
se levanta la bolsa de recogida o se quita la protección de descarga trasera con los dispositivos de corte activados (solo para modelos con recogida trasera)El motor se para
se acopla el freno de estacionamiento sin haber desactivado los dispositivos de corteEl motor se para
se acciona el cambio de velocidad o el pedal de la tracción con el freno de estacionamiento activadoEl motor se para
se acciona la marcha atrás con los dispositivos de corte activados, sin tener presionado el pulsador de habilitación (pár. 5.10)El motor se para
Accionar la máquina hacia adelante y atrás y poner en posición de punto muerto/ soltar el pedal de tracción (pár. 5.2; pár. 5.3)La máquina disminuye velocidad y se para
Accionar el pedal del freno (pár. 5.1)La máquina se para
Guía de prueba Ninguna vibraciónanómala.Ningún sonido anómalo

Si uno de los resultados es diferente de lo indicado en las siguientes tablas, ¡no es posible utilizar la máquina! Entregar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.

IMPORTANTE Tener siempre presente que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad. En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nuevamente la llave (fig. 15.A) a la posición de parada antes de volver a arrancar el motor.

6.3 USO DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES

Respetar los límites indicados en la Tabla "Datos Técnicos" y en la "fig. 24", independientemente del sentido de la marcha.

Recordar siempre que no existe una pendiente "segura". Moverse sobre terrenos con pendientes requiere una atención particular. Para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina:

  • No cortar nunca en sentido transversal de la pendiente. Los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y nunca en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de dirección a que las ruedas de arriba no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos o pérdidas de control de la máquina.
  • No parar o arrancar bruscamente en subidas o bajadas;
  • Acoplar suavemente y con especial atención la tracción para evitar que la máquina se levante.
  • Reducir la velocidad:
  • antes de cualquier cambio de dirección y en las curvas estrechas
  • antes de afrontar una pendiente, sobre todo en descenso
  • No engranar nunca la marcha atrás para disminuir la velocidad de bajada, ya que podría causar la pérdida de control del medio, especialmente en terrenos resbaladizos.
  • Activar siempre el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia.
  • Transitar por las bajadas sin accionar el pedal de la tracción, con el fin de aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostática, cuando la transmisión no está activada

6.4 ARRANQUE

  1. Abrir la válvula del carburante (fig. 25.A) (si estuviera previsto).
  2. Sentarse en el puesto de conducción.
  3. Poner la transmisión en punto muerto ("N") (pár. 5.2; pár. 5.3).
  4. Desactivar los dispositivos de corte (pár. 5.9).

  5. Engranar el freno de estacionamiento (pár. 5.7).

  6. Llevar el mando acelerador en posición de régimen máximo "liebre" (pár. 5.6).

  7. En caso de arranque en frío: accionar el starter (pár. 5.6) (si está previsto).

  8. Introducir la llave en el conmutador y girarla a la posición de marcha para activar el circuito eléctrico. Esperar 2 segundos y girarla a la posición de arranque para poner en marcha el motor.

  9. Soltar la llave después de la puesta en marcha.

  10. en caso de puesta en marcha en frío, cuando el motor gire regularmente:

10a. Desactivar el starter (pár. 5.6, tipo "II"), llevando el mando del acelerador a la posición de régimen máximo "liebre" (si está previsto).
10b. Desactivar el starter (pár. 5.6, tipo "l") (si está previsto).

NOTA el uso del starter de motor ya caliente puede ensuciar la bujía y causar un funcionamiento irregular del motor.

  1. Con el motor arrancado, llevar el acelerador a la posición régimen mínimo "tortuga".

NOTA En caso de arranque dificultoso, no insista durante mucho tiempo con el motor de arranque para evitar que se descargue la batería y para que el motor no se ahogue. Poner de nuevo la llave en la posición de parada, esperar algunos minutos y repetir la operación. Si el problema perdura, consultar el capítulo "14" del presente manual y el manual de instrucciones del motor.

6.5 TRABAJO

6.5.1 Marcha hacia adelante y transferencias

Durante los desplazamientos:

  • desactivar los dispositivos de corte (pár. 5.9);
  • colocar el grupo de dispositivos de corte en la posición de máxima altura (pár. 5.11);
  • llevar el mando del acelerador a una posición intermedia entre régimen mínimo "tortuga" y régimen máximo "liebre".
  • desactivar el freno de estacionamiento soltando el pedal del freno (pár. 5.7).
  • apretar el pedal de la tracción (pár. 5.2) en “marcha delante” hasta lograr la velocidad deseada, graduando la presión en el pedal y accionando el acelerador.

El acoplamiento de la tracción debe realizarse según los modos descritos (pár. 5.2) para evitar que un acoplamiento demasiado brusco haga que se levante el vehículo y se pierda el control, especialmente en pendientes.

6.5.2 Frenado

En primer lugar, desacelerar la máquina reduciendo las revoluciones del motor y luego apretar el pedal del freno (pár. 5.1) reduciendo cada vez más la velocidad hasta que se detenga. Soltando el pedal de la tracción (pár.

5.2), ya se obtiene una desaceleración notable de la máquina.

6.5.3 Marcha atrás

IMPORTANTE La marcha atrás se debe engranar con la máquina parada.

  1. Accionar el pedal (pár. 5.1) hasta que se pare la máquina;
  2. iniciar la marcha atrás presionando el pedal de tracción en la dirección de marcha atrás (pár. 5.3).

6.5.4 Corte de hierba

Para trabajar con la máquina proceder como se describe a continuación:

  1. llevar el acelerador a la posición de régimen máximo ("liebre"); esta posición se utiliza siempre durante el uso de la máquina;
  2. llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima;
  3. desactivar los dispositivos de corte (pár. 5.9) solo en el césped, evitando acoplar los dispositivos de corte en terrenos con fondos de grava o en la hierba demasiado alta;
  4. Comenzar el avance y el corte en la zona con hierbas de modo gradual y con suma cautela, como ya se describiera anteriormente;
  5. Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte (pár. 5.11) al estado del prado (altura, abundancia y humedad de la hierba) y a la cantidad de hierba cortada;
  6. El aspecto del prado quedará mejor si los cortes se realizan siempre a la misma altura intercalando las dos direcciones de avance (fig. 27).

IMPORTANTE Para poder retroceder con los dispositivos de corte acoplados, es necesario presionar y mantener presionado el pulsador de habilitación corte en marcha atrás (pár.

5.10) para no provocar la parada del motor.

Es necesario disminuir la velocidad cuando se percibe una reducción de revoluciones del motor, y recuerde que no se obtendrá nunca un buen corte del césped si la velocidad de avance es demasiado alta con relación a la cantidad de hierba cortada.

Desactivar los dispositivos de corte y llevar el grupo de dispositivos de corte a la posición de altura máxima:

– Durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo
– Al atravesar superficies no herbosas
– Cada vez que sea necesario superar un obstáculo.

6.5.5 Algunos consejos para mantener un bonito césped

  • Para mantener el prado verde y suave, es necesario que sea cortado regularmente. El césped puede estar constituido por hierbas de diferentes tipos. Con cortes frecuentes, crecen normalmente las hierbas que desarrollan muchas raíces y forman un sólido estrato herboso; por el contrario, si los cortes se efectúan con menor frecuencia, se desarrollan principalmente hierbas altas y selváticas (trébol, margaritas, etc.). La frecuencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado.
  • La altura óptima de la hierba de un césped bien cuidado es de unos 4-5 cm, con un único corte, no es necesario eliminar más de un tercio de la altura total. Si el césped está muy alto es aconsejable realizar el corte en dos pasadas, a distancia de un día; la primera con los dispositivos de corte a máxima altura y la segunda a la altura deseada (fig. 26).
  • Un corte demasiado bajo provocará que la superficie cortada presente "manchas", ya sea por corte excesivo o porque directamente la hierba fue arrancada.
  • En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.
  • Es aconsejable siempre cortar la hierba con el prado bien seco. No cortar la hierba cuando se encuentre mojada; esto podría reducir la eficiencia del dispositivo giratorio porque la hierba se pega al dispositivo y se arranca la hierba del terreno.
  • Los dispositivos de corte deben estar íntegros y bien afilados para que el corte sea neto, sin desflecados que producen un amarilleo de las puntas.
  • El motor se debe utilizar al régimen máximo para garantizar un corte neto del césped

y obtener un buen empuje del césped cortado a través del canal de expulsión.

  • Si el canal de expulsión tiende a atascarse de hierba, es aconsejable disminuir la velocidad de avance ya que puede ser excesiva según las condiciones del prado; si el problema persiste, son causas probables los dispositivos de corte mal afilados o el perfil deformado de las aletas.
  • Prestar especial atención en los cortes en terrenos con matas o cerca de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo y el borde del grupo dispositivos de corte y los dispositivos de corte.

6.5.6 Vaciado de la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera)

NOTA El vaciado de la bolsa de recogida se efectúa exclusivamente con los dispositivos de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para.

  • No deje que la bolsa de recogida se llene demasiado, para prevenir que se atasque el canal de expulsión.
  • Una señal acústica indica que se ha llenado la bolsa de recogida;

  • desactivar los dispositivos de corte (pár. 5.9) y la señal se interrumpe;

  • llevar el mando acelerador en posición de régimen mínimo "tortuga";
  • parar el avance y poner en posición de punto muerto (pár. 5.2; pár. 5.3);
  • engranar el freno de estacionamiento;

- Mando manual

  1. extraer la palanca (fig. 28.A) y volcar la bolsa de recogida para vaciarla;
  2. cerrar la bolsa de recogida de modo que quede enganchada en el dispositivo de enganche (fig. 28.B) y volver a colocar la palanca.

- Mando eléctrico

  1. con el operador sentado, mantener apretado el pulsador (fig. 28.C) hasta que se complete el vuelco de la bolsa de recogida;
  2. una vez completado el vaciado, mantener apretado el pulsador (fig. 28.D) hasta que la bolsa de recogida baje completamente, controlando que permanezca enganchada en el dispositivo de enganche (fig. 28.B).

NOTA Puede ocurrir que, después de vaciar la bolsa de recogida, se active la

señal acústica en el momento de activar los dispositivos de corte. Esto es porque persisten residuos de hierba en el palpador del micro de indicación; en dicho caso será suficiente desactivar e inmediatamente volver a activar los dispositivos de corte para que cese la señal.

Mantener siempre el palpador (fig.

28.E) libre de residuos de hierba.

6.5.7 Limpieza del canal de expulsión (solo para modelos con recogida trasera)

- Un corte de hierba demasiado alta o mojada, junto con una velocidad de avance demasiado elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de obstrucción se debe efectuar lo descrito en el cap. 7.62.

6.5.8 Fin del corte

Terminado el corte:

  1. desactivar los dispositivos de corte;
  2. reducir el número de las revoluciones del motor.
  3. efectuar el recorrido de retorno con el grupo de dispositivos de corte a la posición de altura máxima.

6.6 PARADA

Para parar la máquina:

  1. llevar la palanca del acelerador a la posición de régimen mínimo "tortuga"

Para evitar el eventual retroceso de llamas, llevar el acelerador a la posición de régimen mínimo "tortuga" por 20 segundos antes de apagar el motor.

  1. apagar el motor llevando la llave a la posición de parada;
  2. con el motor apagado, cerrar la válvula de carburante (fig. 25.A) (si estuviera previsto);
  3. quitar la llave

IMPORTANTE Para proteger la carga de la batería, no deje la llave en posición de "marcha" o "encendido faros" cuando el motor no esté en movimiento.

El motor podría estar muy caliente después del apagado. No toque el tubo y las partes adyacentes. Existe peligro de quemaduras.

6.7 DESPUÉS DEL USO

  1. Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente.
  2. Efectuar la limpieza (pár. 7.6).
  3. Controlar que no haya componentes aflojados o dañados. Si es necesario, sustituir los componentes dañados y apretar tornillos y pernos eventualmente aflojados o contactar con el centro de asistencia autorizado.

IMPORTANTE

  • Bajar el grupo de dispositivos de corte;
  • poner en punto muerto;
  • Activar el freno de estacionamiento;
  • parar el motor
    – retirar la llave de encendido (asegurándose de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por completo):

- cada vez que se dejar la máquina sin vigilancia, se abandone el puesto de conducción o se aparque la máquina;

7. MANTENIMIENTO ORDINARIO

7.1 INFORMACIÓN GENERAL

⚠ Las normas de seguridad que deben seguirse se describen en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.
⚠️ Antes de efectuar cualquier control, limpieza o intervención de mantenimiento/regulación en la máquina:

- desactivar el dispositivo de corte;

- poner en punto muerto;

- engranar el freno de estacionamiento;

- parar el motor;

- quitar la llave, (no dejar nunca las llaves introducidas o al alcance de los niños o personas no idóneas);

- verificar que todas las partes en movimiento estén completamente paradas;

- leer las instrucciones correspondientes;

- Llevar puesta indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección.

- La frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos. Efectuar la acción correspondiente según el plazo.

7.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE / VACIADO DE CARBURANTE

IMPORTANTE Seguir todas las

prescripciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. El tipo de carburante que se debe utilizar se indica en el manual de instrucciones del motor.

7.2.1 Abastecimiento

Para abastecer el carburante:

  1. Desenroscar el tapón de cierre del depósito y retirarlo (fig. 30).
  2. Introducir el embudo (fig. 30).
  3. Llenar con el carburante prestando atención a no llenar completamente el depósito.
  4. Quitar el embudo.
  5. Al finalizar el abastecimiento apretar bien el tapón de la gasolina y limpiar las posibles fugas.

IMPORTANTE Evite verter gasolina sobre las partes de plástico para no dañarlas, en caso de vertido accidental, enjuague en seguida con agua. La garantía no cubre los daños en las partes de plástico de la carrocería o del motor causados por la gasolina.

7.2.2 Vaciado del depósito

NOTA El carburante es deteriorable y no puede permanecer en el depósito durante un periodo superior a 30 días. Antes del almacenamiento durante un largo periodo (cap. 9), vaciar el depósito del carburante.

⚠ Dejar enfriar el motor antes de vaciar el depósito del carburante.

  1. Colocar la máquina en una superficie plana, al aire libre.
  2. Posicionar un recipiente de recogida a nivel del tubo (fig.31.A).
  3. Desconectar el tubo (fig. 31.A) situado en la entrada del filtro de la gasolina (fig. 31.B).
  4. Abrir la válvula del carburante (si estuviera previsto)
  5. Recoger el carburante en un contenedor adecuado.
  6. Volver a conectar el tubo (fig. 31.A) prestando atención para colocar correctamente la abrazadera (fig. 31.C).

  7. Cerrar la válvula del carburante (si estuviera previsto).

Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina en los tubos, grifo y el carburador.

7.3 CONTROL, LLENADO, DESCARGA ACEITE DEL MOTOR

IMPORTANTE Seguir todas las prescripciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. El tipo de aceite que se debe utilizar se indica en el manual de instrucciones del motor.

7.3.1 Control / llenado

⚠️ Controlar el nivel del aceite antes de cada uso.

Procedimiento:

  • Poner la máquina sobre un plano horizontal para el control.
  • Controlar el nivel de aceite del motor: según los modos indicados en el manual del motor, debe estar comprendido entre las muescas MIN y MAX de la varilla (Fig. 32).

No exceder en el llenado, esto podría causar el sobrecalentamiento del motor. Si el nivel supera el nivel "MÁX", restablecer hasta alcanzar el nivel correcto.

7.3.2 Descarga

Para asegurar la duración de la máquina y su correcto funcionamiento es conveniente sustituir periódicamente el aceite del motor según los intervalos indicados en el Manual de instrucciones del motor.

El aceite motor podría estar muy caliente si se quita inmediatamente después de haber apagado el motor. Por lo tanto, dejar enfriar el motor durante algunos minutos antes de quitar el aceite.

Sustituir el aceite motor con las frecuencias indicadas en el manual de instrucciones del motor.

Proceder como se describe a continuación:

- Tipo "I"

  1. Colocar la máquina sobre una superficie horizontal.
  2. Posicionar un recipiente de recogida a nivel del tubo de extensión (fig.33.A).
  3. Mantener fijo el tubo de extensión (fig. 33.A) y desenroscar el tapón de descarga (fig. 33.B).
  4. Recoger el aceite en el recipiente.
  5. Volver a montar el tapón de descarga (fig. 33.B) prestando atención al posicionamiento de la junta interna (fig. 33.C).
  6. Apretar a fondo manteniendo firme el tubo de extensión (fig. 33.A).
  7. Eventualmente, limpiar las fugas de aceite.

- Tipo "Il"

  1. Colocar la máquina sobre una superficie horizontal.
  2. Colocar un recipiente para la recogida debajo del tubo de extensión (fig. 33.A).
  3. Desenganchar el tubo de extensión (fig. 33.D) del soporte (fig. 33.E) y luego, con la ayuda de una pinza, aflojar la abrazadera (fig. 33.F) lo suficiente como para extraer el tapón de descarga (fig. 33.G).
  4. Doblar el tubo de extensión y descargar el aceite en un contenedor adecuado
  5. Volver a montar el tapón (fig. 33.G) y enganchar el tubo de extensión (fig. 33.D) en el soporte (fig. 33.E) antes de efectuar el llenado con aceite.
  6. Eventualmente, limpiar las fugas de aceite.

- Tipo "III"

  1. Colocar la máquina sobre una superficie horizontal.
  2. Posicionar un recipiente de recogida a nivel del tubo de extensión (fig. 33.A);
  3. Presionar el pasador (fig. 33.B);
  4. Desenganchar el tubo de extensión del soporte, colocándolo hacia abajo;
  5. Doblar el tubo de extensión y descargar el aceite en un contenedor adecuado;
  6. Volver a enganchar el tubo de extensión (fig. 33.A) al soporte (fig. 33.C), antes de rellenar con el aceite.
  7. Eventualmente, limpiar las fugas de aceite.

IMPORTANTE Entregar el aceite para la eliminación conforme con las normativas locales.

7.4 RUEDECILLAS LIMITADORAS

Las diferentes posiciones de montaje de las ruedecillas permiten conservar un espacio

de seguridad "H" entre el borde del grupo de dispositivos de corte y el terreno (fig. 23.A). Regular la posición de las ruedecillas limitadoras según las irregularidades del terreno.

⚠️ Esta operación se efectúa siempre en ambas ruedecillas, posicionándolas a la misma altura, CON EL MOTOR PARADO Y LAS CUCHILLAS DESACOPLADAS.

Para cambiar la posición:

  1. Desenganchar la placa de soporte (fig. 23.B) con la ayuda de un destornillador y extraer el perno (fig. 23.C) con el resorte (fig. 23.D).
  2. Colocar la ruedecilla (fig. 23.A) en la posición deseada
  3. Montar el perno (fig. 23.C), el resorte (fig. 23.D) y la placa de soporte (fig. 23.B) según la secuencia indicada, cuidando que la cabeza del perno (fig. 23.C) quede dirigida hacia el interior de la máquina

7.5 BATERÍA

Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma. La batería de su máquina deberá estar taxativamente cargada:

  • antes de utilizar la máquina por primera vez después de haberla adquirido;
  • antes de cada periodo de inactividad prolongado (superior a 30 días) (pár. 9);
  • antes de la puesta en servicio después de un prolongado periodo de inactividad.

Leer y respetar atentamente el procedimiento de recarga descrito en el manual que se adjunta a la batería. Si no se respeta el procedimiento o no se carga la batería, se podrían producir daños irreparables a los elementos de la batería. Una batería agotada debe ser recargada lo más pronto posible.

IMPORTANTE La carga de la batería

se debe efectuar con un equipo de tensión constante. Otros sistemas de recarga pueden dañar irreparablemente la batería.

- La máquina está equipada con un conector (fig. 34.A) para la recarga, que se debe conectar al correspondiente conector del cargador de la batería de mantenimiento, suministrado (si está previsto) o disponible previa solicitud (pár. 15.2).

IMPORTANTE Este conector se debe

utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento previsto por el Fabricante. Para utilizarlo:

- seguir las indicaciones descritas en las relativas instrucciones de uso; - seguir las indicaciones descritas en el manual de la batería;

7.6 LIMPIEZA

Después de cada uso, efectuar la limpieza ateniéndose a las siguientes instrucciones.

7.6.1 Limpieza de la máquina

  • Volver a limpiar el exterior de la máquina repasando partes de plástico de la carrocería con una esponja embebida con agua y detergente, procurando no mojar el motor, los componentes del sistema eléctrico y la tarjeta electrónica colocada debajo del tablero de instrumentos.
  • Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor, el silenciador de escape, el alojamiento de la batería libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva.

IMPORTANTE ¡No utilizar nunca mangueras a presión o líquidos agresivos para el lavado de la carrocería o del motor!

7.6.2 Limpieza del canal de expulsión (solo para modelos con recogida trasera)

En caso de obstrucción del canal de expulsión es necesario:

  1. quitar la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera;
  2. sacar la hierba acumulada por la boca de salida del canal.

7.6.3 Limpieza de la bolsa (solo para modelos con recogida trasera)

  1. Vaciar la bolsa de recogida
  2. Vaciarlo para volver a limpiarlo de los residuos de hierba y humus
  3. Volver a montar la bolsa y proceder con el lavado del interior del grupo de dispositivo de corte (pár. 7.6.4-a) al final del cual la bolsa deberá ser extraída, vaciada, enjuagada y guardada para favorecer un rápido secado.

7.6.4 Limpieza del grupo dispositivos de corte

Durante la limpieza del grupo dispositivos de corte alejar personas o animales de la zona circunstante.

a. Limpieza de la parte interna

Eliminar los depósitos de hierba y de fango que se acumularon en el interior del grupo de dispositivos de corte para evitar que, cuando estén secos, dificulten el arranque.

El lavado del interior del grupo dispositivos de corte y del canal de expulsión se debe efectuar sobre un piso firme, con:

– la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera montadas (solo para modelos con recogida trasera);
– el deflector de descarga lateral montado (solo para modelos con descarga lateral);
- el operador sentado;
– llevar el grupo dispositivos de corte a la posición "1";
- el motor en marcha
– la transmisión en punto muerto
- los dispositivos de corte activados

- Conectar alternadamente un tubo para agua en los específicos racores (fig. 35.A), haciendo que fluya agua por algunos minutos por cada uno y con los dispositivos de corte en movimiento.

IMPORTANTE Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electromagnético:

- evitar que el embrague entre en contacto con aceite;

- no dirigir chorros de agua a alta presión directamente sobre el grupo de embrague;

- no limpiar el embrague con gasolina.

b. Limpieza de la parte externa

Es necesario que en la parte superior del grupo dispositivos de corte no se acumulen desechos y residuos de hierba seca, para mantener el nivel óptimo de eficiencia y de seguridad de la máquina.

Para la limpieza de la parte superior del grupo de dispositivos de corte es necesario:

  • bajar completamente el grupo dispositivos de corte (posición "1");
  • soplar con un chorro de aire comprimido a través de las aberturas de las protecciones derecha e izquierda (fig. 36).

7.7 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.

8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

8.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Es necesario contactar inmediatamente con vuestro Revendedor o con un Centro especializado en caso de observar irregularidades en el funcionamiento:
- del freno
- de la activación y parada de los dispositivos de corte
- de la activación de la tracción en marcha adelante o marcha atrás.

8.2 GRUPO DE DISPOSITIVOS DE CORTE

8.2.1 Alineamiento de grupo dispositivos de corte

Una buena regulación del grupo dispositivos de corte es esencial para obtener un prado cortado uniformemente (fig. 37). En el caso de corte irregular, controlar la presión de los neumáticos (pár. 6.1.3). Si esto no fuera suficiente para obtener un cortado uniforme, es necesario contactar con vuestro Revendedor para la regulación del alineamiento del grupo dispositivos de corte.

8.2.2 Dispositivo de corte

Un dispositivo de corte mal afilado arranca el césped y causa el amarilleo del prado.

⚠ Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren una competencia específica y el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es necesario efectuarlas en un Centro Especializado.

⚠️ Sustituir siempre el dispositivo de corte que se encuentre dañado, torcido o desgastado, junto con sus tornillos para mantener el equilibrado.

IMPORTANTE Es conveniente que todos los dispositivos de corte se sustituyan simultáneamente, especialmente en caso de diferencias de desgaste notables.

IMPORTANTE Utilizar siempre los dispositivos de corte originales, indicando el código en la tabla "Datos Técnicos".

Dada la evolución del producto, los dispositivos de corte indicados en la tabla "Datos Técnicos" podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento.

8.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS ANTERIORES / POSTERIORES

8.3.1 Operaciones preliminares

IMPORTANTE Utilizar un dispositivo de elevación adecuado, por ejemplo, un gato con pantógrafo.

Antes de efectuar las intervenciones de sustitución de las ruedas, realizar estas operaciones:

  • Quitar todos los accesorios.
  • Colocar la máquina sobre una superficie sólida y plana que garantice la estabilidad de la máquina.
  • Engranar el freno de estacionamiento;
  • Parar el motor;
  • Quitar la llave;
  • Colocar el gato en el punto de elevación cerca de la rueda a sustituir (pár. 8.3.2; pár. 8.3.3).
  • Controlar que el gato esté perfectamente perpendicular al terreno.

8.3.2 Selección y posicionamiento del gato en las ruedas posteriores

Colocar cuñas de madera (fig. 38.A) en la base de la rueda (fig. 38.B) que se encuentra al lado de la rueda para sustituir (fig. 38.C).

Para los modelos con recogida trasera:

  • La altura máxima posible del gato cerrado es de 110 mm. (fig. 39).
  • Colocar el gato debajo de la placa trasera (fig. 40.A), a 180 mm del borde lateral.

Para modelos con descarga lateral:

  • La altura máxima posible del gato cerrado es de 110 mm. (fig. 41).
  • Colocar el gato debajo del eje trasero, en el punto indicado en la figura (fig. 42.A).

NOTA El gato posicionado como se describe en este párrafo permite levantar la rueda que se debe sustituir.

8.3.3 Selección y posicionamiento del gato en las ruedas anteriores

  1. Colocar cuñas de madera (fig. 43.A) en la base de la rueda (fig. 43.B)

que se encuentra detrás de la rueda que se debe sustituir (fig. 43.C).

  1. La altura máxima posible del gato cerrado es de 110 mm.

NOTA La posición destinada al gato depende del tipo de máquina.

  1. Colocar el gato debajo de la parte anterior de la máquina en el punto (fig. 44.A, 45.A, 46.A) como se muestra en la figura.

NOTA El gato se debe colocar en la parte plana del soporte (fig. 44.B, 45.B).

NOTA El gato se debe colocar en la costilla central del soporte (fig. 46.B).

8.3.4 Sustitución de la rueda

IMPORTANTE Asegurarse de que, durante el levantamiento, la máquina se mantenga estable y parada. Si se notara alguna anomalía, bajar inmediatamente el gato, verificar y resolver eventuales problemas y volver a levantar.

  1. Extraer la tapa (fig. 47.A) antes de levantar la máquina.
  2. Levantar todo lo necesario para poder sacar cómodamente la rueda.
  3. Con la ayuda de un destornillador sacar el anillo elástico (fig. 47.B) y la arandela de apoyo (fig. 47.C).
  4. Extraer la rueda que se debe sustituir.
  5. Aplicar en el eje (fig. 47.D) grasa lubricante.
  6. Montar la rueda de recambio.
  7. Volver a colocar adecuadamente la arandela de apoyo y el anillo elástico.
  8. Apoyar la rueda en el piso y volver a montar la tapa (fig. 47.A).

IMPORTANTE Comprobar que las ruedas posteriores sean de la misma altura (fig. 48.A) y que la diferencia de diámetro externo entre las dos ruedas (fig. 48.B) no sea superior a 8-10 mm. Si sucede esto, para evitar cortes irregulares, hay que efectuar la alineación del conjunto de dispositivos de corte en un centro autorizado.

8.3.5 Reparación o sustitución de los neumáticos

Cualquier sustitución o reparación de un neumático debido a un pinchazo debe realizarse en un taller profesional de neumáticos especializado, según los modos previstos para el tipo de cubierta empleado.

8.4 TARJETA ELECTRÓNICA

La tarjeta electrónica es un componente situado debajo del tablero de instrumentos que controla todas las protecciones de la máquina.

La tarjeta electrónica cuenta con una protección autorregenerable que interrumpe el circuito en caso de anomalías en el sistema eléctrico; la intervención provoca la parada del motor y se indica mediante una señal acústica que se desactiva solamente al retirar la llave. El circuito se restablece automáticamente después de unos segundos; buscar y eliminar las causas de la avería para evitar que se repitan las interrupciones.

IMPORTANTE Para evitar la

intervención de la protección:

  • no invertir la polaridad de la batería;
  • no permitir que la máquina funcione sin la batería, para evitar anomalías del funcionamiento del regulador de carga;
  • asegurarse de no causar cortocircuitos.

8.5 SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE

En la máquina están previstos algunos fusibles (fig. 49.A) de diferente capacidad, cuyas funciones y características son las siguientes:

  • Fusible de 10 A = para proteger circuitos generales y de potencia de la tarjeta electrónica. Su intervención provocará la parada de la máquina y el apagado total del testigo en el tablero de instrumentos (pár. 5.16)
  • Fusible de 25 A = de protección del circuito de carga, cuya intervención se manifiesta con una progresiva pérdida de la carga de la batería y consiguientes dificultades en el arranque.

  • Fusible de 5 A = para proteger la toma auxiliar de 12 Volt para accesorios.

  • Fusible de 15 A = para proteger el circuito del motor de accionamiento. Su intervención no permite el accionamiento eléctrico del sistema de vuelco de la bolsa; el vaciado será posible con la palanca manual (si está montada).

La capacidad del fusible está indicada en el mismo fusible.

IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser siempre sustituido con uno de igual tipo y carga y nunca con uno de carga diferente.

Si no se logra eliminar las causas de la intervención, consultar con vuestro Revendedor.

8.6 SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS

8.6.1 Tipo "I" - Lámparas incandescentes

- Las lámparas (18 W) tienen enchufe a bayoneta en el portalámparas y se extrae girando hacia la izquierda con la ayuda de una pinza (fig. 50)

8.6.2 Tipo "II" - Lámparas de LED

- Aflojar abrazadera (fig. 51.A) y extraer el conector (fig. 51.B). Desmontar la iluminación de LED (fig. 51.C), fijada con los tornillos (fig. 51.D).

8.6.3 Tipo "III" - Lámparas de LED (para los modelos TNS, THNS)

  1. Abrir el capó y extraer el conector (fig. 52.A).
  2. Desmontar el pasador (fig. 52.B) y extraer el capó por el lateral.
  3. Desmontar los cables de las lámparas de LED (fig. 53.A), desenroscar los tornillos (fig. 53.B) y desenganchar las lengüetas (fig. 53.C).
  4. Levantar y desenganchar la parte superior del capó (fig. 54.A).
  5. Desenroscar los tornillos (fig. 55.A) y sustituir los faros de LED (fig. 55.B).
  6. Para volver a montar el capó se deben realizar los mismos pasos pero en orden inverso al del desmontaje.

8.7 GRUPO DE TRANSMISIÓN TRASERA

Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento; está provisto de una carga de lubricante permanente que no necesita sustitución o llenado.

8.8 GRUPO DE TRANSMISIÓN ANTERIOR (MODELO 4WD)

Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento. Se debe realizar el control, llenado y sustitución periódica del aceite del circuito hidráulico de conexión.

Controlar el nivel del aceite del sistema hidráulico, que deberá estar comprendido entre las marcas de referencia "MIN" y "MAX" realizadas en el depósito. En caso de que el nivel se encuentre debajo de la marca de referencia "MIN" (Fig. 56):

– desmontar la protección (fig. 56.A) fijada con la tuerca (fig. 56.B):
– desenroscar el tapón (fig. 56.C) y llenar con aceite 10W30 hasta alcanzar el nivel "MAX":
- volver a montar el tapón (fig. 56.C) y la protección (fig. 56.A).

IMPORTANTE En caso de que sea necesario llenar el depósito frecuentemente, será preciso controlar que no existan pérdidas de los tubos o del depósito y contactar con vuestro Revendedor para realizar las intervenciones necesarias.

8.9 REGULACIÓN DEL RESORTE DEL DISPOSITIVO DE ENGANCHE DE LA BOLSA DE RECOGIDA

Si la bolsa de recogida tiende a saltar y a abrirse al transitar terrenos poco firmes o bien si resultase difícil volver a engancharla después de vaciarla, se deberá regular la tensión del resorte (fig. 57.A). Modificar el punto de retención utilizando uno de los orificios (fig. 57.B) hasta obtener el resultado deseado.

9. ALMACENAMIENTO

Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días:

  1. Dejar enfriar el motor
  2. Desconectar los cables de la batería y conservarla en un lugar fresco y sin humedad.
  3. Vacíe el depósito del carburante (pár. 7.2.2) y siga las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones del motor.
  4. Limpiar cuidadosamente la máquina.
  5. Comprobar que el quitanieves no presente daños. Contactar el centro de asistencia autorizado.
  6. Almacenamiento de la máquina:
  7. con el grupo dispositivo de corte bajado
  8. en un ambiente sin humedad
  9. protegido de la intemperie
  10. posiblemente recubierta con una lona (pár. 15.4)
  11. en un lugar inaccesible a los niños

– asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas para el mantenimiento.

En el momento de volver a poner en funcionamiento la máquina:

  • asegurarse de que no existan pérdidas de gasolina de los tubos, del grifo carburante y del carburador.
  • preparar la máquina como se indica en el capítulo "6. Uso de la máquina".
  • Cuando se desplaza la máquina es necesario:
  • desactivar el dispositivo de corte;
    – llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima;
  • apagar el motor;
  • Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte o remolque, es necesario:
  • utilizar rampas de acceso de resistencia, ancho y longitud adecuadas;
    – cargar la máquina con el motor apagado, sin la llave de encendido, sin conductor, empujando, con un número adecuado de personas;
  • cerrar la válvula del carburante (si estuviera previsto);
  • bajar el grupo dispositivo de corte;
  • engranar el freno de estacionamiento;
    – colocarla de manera que no sea un peligro para nadie;
  • bloquearla firmemente al medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar el vuelco con posible daño o pérdida de carburante.

11. ASISTENCIA Y REPARACIONES

Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse donde vuestro Revendedor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan a la caducidad de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.

  • Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
  • Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales pone en peligro la seguridad de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad.
  • Los recambios originales son suministrados por los talleres de asistencia y por los vendedores autorizados.
  • Se recomienda confiar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.

12. COBERTURA DE LA GARANTÍA

La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta.

La garantía no cubre los daños debidos a:

  • Falta de familiaridad con la documentación adjuntada.
  • Descuidos.
  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
  • Empleo de piezas de recambio no originales.
  • Empleo de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante.

Además, la garantía no cubre:

- El desgaste normal de los materiales de consumo come correas de transmisión, faros, ruedas, cuchillas, pernos de seguridad y cables.

- Desgaste normal.

- Motores. Son cubiertos por las garantías del fabricante del motor en los términos y en las condiciones especificadas.

El comprador está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.

  1. TABLA DE MANTENIMIENTOS
Intervención Periodicidad (horas) Párrafo /Notas
Primera vezPosteriormente cada
MÁQUINA
Controles de seguridad / Control de los mandosAntes de cada uso pár.6.2
Control presión neumáticosAntes de cada uso pár.6.1.3
Control de las protecciones de descarga trasera / descarga lateral. Control de la bolsa de recogida, deflector de descarga lateral.Antes de cada uso pár.6.1.4
Limpieza general y controlAl final de cada uso pár.7.6
Control de posibles daños presentes en la máquina. Contactar el centro de asistencia autorizado.Al final de cada uso -
Carga de la bateríaAntes del almacenamientopár. 7.5
Control de todas las fijaciones25
Control fijación y afilado de los dispositivos de corte25 ***
Control correa de transmisión25 ***
Control correa mando dispositivos de corte25 ***
Control y regulación del freno25 ***
Control y regulación tracción25 ***
Control de engranaje y freno del dispositivo de corte25 ***
Lubrificación general25 ****
Sustitución dispositivos de corte100 ***
Sustitución correa de transmisión- ** / ***
Sustitución correa mando dispositivos de corte- ** / ***
MOTOR *
Control/llenado nivel carburanteAntes de cada uso par 7.2
Control / llenado aceite motorAntes de cada uso par 7.3
Sustitución aceite motor**
Control y limpieza del filtro del aire**
Sustitución del filtro del aire**
Control filtro gasolina**
Sustitución del filtro gasolina**
Control y limpieza contactos bujía**
Sustitución bujía**

* Consultar el manual del motor para conocer el listado completo de intervenciones y su periodicidad
** Contactar con vuestro Revendedor ante las primeras señales de mal funcionamiento
*** Operación que debe ser efectuada por vuestro Revendedor o por un Centro especializado
*** La lubrificación general de todas las articulaciones debería ser ejecutada cada vez que se prevé un largo periodo de inactividad de la máquina

14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1. Con la llave en "MARCHA", el tablero de instrumentos permanece apagado sin señal acústicaIntervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de:Poner la llave en la pos. "PARADA" y buscar las causas de la avería:
batería mal conectada comprobar las conexiones (pár. 4.4)
inversión de la polaridad de la batería comprobar las conexiones (pár. 4.4).
batería completamente agotada recargar la batería (pár. 7.5)
fusible quemado sustituir el fusible (10 A) (pár. 8.5).
tarjeta mojada secar con aire tibio
2. Con la llave en "MARCHA", el tablero de instrumentos permanece apagado, pero se activa una señal acústicaIntervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de:Poner la llave en la pos. "PARADA" y buscar las causas de la avería:
tarjeta mojada secar con aire tibio
3. Con la llave en "ARRANQUE", el tablero de instrumentos se enciende, pero el motor de arranque no funcionabatería no suficientemente cargada recargar la batería (pár. 7.5)
fusible de recarga interrumpido sustituir el fusible (25 A) (pár. 8.5)
4. Con la llave en "ARRANQUE", el motor de arranque gira, pero el motor no se pone en marchabatería no suficientemente cargada recargar la batería (pár. 7.5)
falta flujo de gasolina verificar el nivel en el depósito (pár. 7.2.1)
encendido defectuoso comprobar la fijación del capuchón de la bujía
5. Puesta en marcha dificultosa o funcionamiento irregular del motoranomalías en el carburador limpiar o sustituir el filtro del aire
6. Disminución del rendimiento del motor durante el cortevelocidad de avance elevada en relación a la altura del cortedisminuir la velocidad de avance y/o aumentar la altura del corte (pár. 6.5.4)
7. Activando los dispositivos de corte, el motor se apagafalta la habilitación para la activación controlar que se respeten las condiciones de habilitación (pár. 6.2.2)
8. El testigo de la batería no se apaga después de algunos minutos de trabajorecarga insuficiente de la bateríacontactar con vuestro Revendedor

Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con vuestro Revendedor.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
9. El testigo del aceite se enciende durante el trabajo (si está previsto)problemas de lubricación del motor Poner inmediatamente la llave en "PARADA":
restablecer el nivel del aceite (véase 7.3.1)
sustituir el filtro (si el inconveniente persiste, contactar con vuestro Revendedor)
10. El motor se para y se activa una señal acústicaIntervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de:Poner la llave en la pos. "PARADA" y buscar las causas de la avería:
tensión excesiva causada por el regulador de cargacontactar con vuestro Revendedor
batería mal conectada (contactos inestables)controlar las conexiones (véase 3.4)
11. El motor se para sin señal acústicabatería desconectada controlar las conexiones (véase 3.4)
problemas en el motor contactar con vuestro Revendedor
12. Los dispositivos de corte no se acoplan o no se paran tempestivamente cuando se desacoplancorrea aflojada contactar con vuestro Revendedor
problemas con la activación electromagnéticacontactar con vuestro Revendedor
13. Corte irregular y recogida insuficiente (solo para modelos con recogida trasera)grupo dispositivos de corte no paralelo al terrenocontrolar la presión de los neumáticos (pár. 6.1.3)
restablecer la alineación del grupo dispositivos de corte con respecto al terreno (pár. 8.2.1)
ineficiencia de los dispositivos de cortecontactar con vuestro Revendedor
velocidad de avance elevada con relación a la altura de la hierba que cortardisminuir la velocidad de avance y/o aumentar el grupo de dispositivos de corte (pár. 6.5.4)
esperar que la hierba se seque
atascamiento del canal retirar la bolsa de recogida y vaciar el canal (véase 7.6.2)
14. Corte irregular (solo para modelos con descarga lateral)grupo dispositivos de corte no paralelo al terrenocontrolar la presión de los neumáticos (pár. 6.1.3)
restablecer la alineación del grupo dispositivos de corte con respecto al terreno (pár. 8.2.1)
ineficiencia de los dispositivos de cortecontactar con vuestro Revendedor
15. Vibración anómala durante el funcionamientoel grupo dispositivos de corte está lleno de hierbalimpiar el grupo dispositivos de corte (pár. 7.6.4)
los dispositivos de corte están desequilibrados o flojoscontactar con vuestro Revendedor
fijaciones flojas comprobar y apretar los tornillos de fijación del motor y del bastidor
16. Frenado incierto o ineficazfreno no regulado correctamente contactar con vuestro Revendedor

Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con vuestro Revendedor.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
17. Avance irregular, poca tracción en subida o tendencia de la máquina a empinarseproblemas en la correa o en el dispositivo de acoplamientocontactar con vuestro Revendedor
18. Con el motor en movimiento, accionando el pedal de tracción la máquina no se desplazapalanca de desbloqueo en posición de transmisión desbloqueadallevarla a la posición de transmisión activada (pár. 5.4)
19. La máquina comienza a vibrar en forma anormaldañada o partes aflojadas parar la máquinaquina y quitar la llave de encendido
verificar eventuales daños
controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera
proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializado

Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con vuestro Revendedor.

15. ACCESORIOS

Desmenuza finamente el césped cortado y lo deja en el prado (fig.58.A1; fig. 58.A2).

15.2 CARGADOR DE BATERÍA DE MANTENIMIENTO

Permite mantener en perfecta eficacia la batería durante los periodos de inactividad de la máquina, garantizando un nivel de carga óptimo y una mayor duración de la batería (fig. 58.B).

15.3 KIT DE REMOLQUE

Para arrastrar un pequeño remolque (fig. 58.C).

15.4 LONA DE CUBIERTA

Para proteger la máquina contra el polvo cuando no se utiliza (fig. 58.D)

15.5 KIT DE PESOS POSTERIORES

Mejoran la estabilidad trasera de la máquina, sobre todo cuando se usa habitualmente en terrenos en pendiente (fig. 58.E).

15.6 KIT DE PROTECCIÓN DE

DESCARGA TRASERA

Debe usarse en lugar de la bolsa de recogida, cuando no se recoge la hierba (fig. 58.F). (Solo para modelos con descarga trasera).

15.7 CADENAS DE NIEVE DE 18", 20"

Mejoran la adherencia de las ruedas traseras en los tramos nevados y permiten el uso de equipos quitanieves (fig. 58.G).

15.8 RUEDAS DE BARRO / NIEVE 18", 20"

Mejoran las prestaciones de tracción sobre nieve y barro (fig. 58.H).

15.9 REMOLQUE

Para el transporte de herramientas u otros objetos, en los límites de carga permitidos (fig. 58.1).

15.10 ESPARCIDOR

Para esparcir sal o fertilizantes (fig. 58.J).

15.11 ESPARCIDOR

Para esparcir arena o grava (fig. 58.K).

15.12 RODILLO PARA HIERBA

Para compactar el terreno después de la siembra o aplanar la hierba (fig. 58.L).

15.13 QUITANIEVES DE CUCHILLA

Para la quitar la nieve y acumularla en los laterales (fig. 58.M).

15.14 BARREDORA FRONTAL

Para la limpieza de caminos y superficies sólidas de hojas y suciedad y para quitar capas finas de nieve reciente (fig. 58.N).

15.15 TRITURADORA

Para cortar y triturar hierba no cultivada (fig. 58.O).

15.16 RECOGEDOR DE HOJAS Y HIERBA

Para la recogida de hojas y hierba en superficies herbosas (fig. 58.P).

15.17 RASTRILLO FRONTAL

Para recoger hierba y ramas pequeñas (fig. 58.Q).

15.18 CONEXIÓN PARA ELEVACIÓN

Permite montar accesorios frontales suplementarios que no requieren la toma de fuerza (fig. 58.R1).

15.19 TOMA DE FUERZA (TDF)

Permite transferir la potencia del motor para accionar el accesorio. Necesidad de la interfaz de elevación (fig. 58.R2).

15.20 TOMA DE FUERZA (TDF)

Permite transferir la potencia del motor para accionar el accesorio. No necesita interfaz de elevación (fig. 58.R3).

SISUKORD

  1. ÜLDANDMED....2
  2. OHUTUSNÕUDED....2
  3. MASINAGA TUTVUMINE 4

7.7 FESTESKRUER OG -MUTRER

8.4 Placa eletrónica 26

3.1.3 Tipologia de utilizador

Significado dos símbolos:

STIGA Estate 792 W - Significado dos símbolos: - 1

STIGA Estate 792 W - Significado dos símbolos: - 2

Conjunto de dispositivos de corte elevado.

- Posição «B»

Conjunto de dispositivos de corte descido.

Indicador aceso: o travão de estacionamento está engatado (fig. 16.B).

STIGA Estate 792 W - - Posição «B» - 1

Indicador aceso: o operador está ausente (fig. 16.C).

STIGA Estate 792 W - - Posição «B» - 2

Indicador aceso: o travão de estacionamento está engatado (fig. 16.B).

STIGA Estate 792 W - - Posição «B» - 3

Indicador aceso: o operador está ausente (fig. 16.C).

Ícone aceso: o travão de estacionamento está engatado (fig. 16.B).

STIGA Estate 792 W - - Posição «B» - 4

Indicador aceso: o operador está ausente (fig. 16.C).

Ícone aceso: A bateria está a carregar.

STIGA Estate 792 W - - Posição «B» - 5

Para operar com a máquina, proceder como descrito a seguir:

7.6.4 Limpeza do conjunto dispositivos de corte

8.2 CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE CORTE

8.2.1 Alinhamento conjunto dispositivos de corte

ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : Estate 792 W

Categoría : Tractor