RDP-NWR100 - Altavoz bluetooth SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RDP-NWR100 SONY en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Altavoz activo |
| Potencia de salida | No especificado |
| Impedancia | No especificado |
| Respuesta de frecuencia | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Alimentación | Batería recargable integrada |
| Autonomía de la batería | No especificado |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificado |
| Compatibilidad | No especificado |
| Tipo de altavoz | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Fabricación | No especificado |
Preguntas frecuentes - RDP-NWR100 SONY
Questions des utilisateurs sur RDP-NWR100 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Altavoz bluetooth en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RDP-NWR100 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RDP-NWR100 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO RDP-NWR100 SONY
Fuente de alimentacion
cc 4,5 V (3 pilas AA)/alimentación del "WALKMAN"
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifique esta unidad.
Podría producirse un incendio o una descarga electrica. Para comprar bar el interior o para reparar la unidad,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
No sumerja esta unidad en el agua.
Esta unidad ha sido disnada para ser resistente al agua; no obstarante, no deben utilizar en el agua.
Precauciones de seguridad de la bateria
El sobrecalentamente, la corrosión o las fugas que resultan de un uso incorrecto podrián provocar un incendio o Cause lasiones. Tenga en cuenta lo suiviente:
- No sustituya las pilas con las manos mojadas.
- No caliente o desmonte la unidad, ni coloque la unidad en el fuego o el agua.
- No utilise pilas que no estén recomendadas.
- No mezcle pilas cuales y usadas, niDistinctostips de pilas.
- Lea las notas indicadas en la bateria.

Tratumiento de los equipos electricos y electrónicos al final de su vida útill (aplicable en la Unión Europea y en páises europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este*simbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no pueda ser tratado como residuos domesticos normales, sino que debe entrega en el correspondiente punto de recogida de equipos electricos y electrónicos. Al asegurarde que este producto se desecha correctamente, Ud.aida a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrianderviarse de la incorrecta manipulacion en elmomento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materialesaida a conservar los recursos naturales. Para recibir informacion detallada sobre elreciclaje de este producto,pongase en contacto con elayuntamento, el punto de recogida más cercano o elestablecimientodondehaadquiridoelproducto.

Tratimiento de las baterías al final de su vida útill (aplicable en la Unión Europea y en páíses europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este*simbolo en la bateria o en el embalaje indica que la bateria proportionada con este producto no pueda ser tratada como un residuo domestico normal.
En algunos baterías este símbolo puede'utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símblo químico del mercury (Hg) o del plomo (Pb) seañadirá si la bateria contiene más del 0,0005% de mercury o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterias se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podriani derivarse de la incorrecta Manipulacion en el momento de deshacerse de la bateria. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguidad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necessitiesa una connexion permanente con la bateria incorpORA, esta bateria solo deben ser reemplazada por personal technicianriallicado paraarlo.
Para asegurar de que la bateria sera tratada correctamente, entrega el producto al final de su vidautil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos.
Para las cuales baterías, vea la sección donde se indica como quitar la bateria del producto de forma segura. Deposite la bateria en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este producto o de la bateria,pongase en contacto con el ayuntamento, el punto de recogida mas cercano o el establishimientoonde ha adquirido el producto.
Aviso para los pacientes: la información singularmente的结果a de aplicacion solo a los equipos commerciazados en paises afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante autorizzato para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicios o garantía por favor dirijase a la direccion indicada en los documents de servicios o garantía adjuntados con el producto.
Tabla de Contents
Characteristicas. 3
Ubicacion de uso 3
Notas sobre la impermeabilidad de este producto (Léalas antes de utiliser la ). 3
Notas sobre el uso de la unidad en lugarares en los que pueda recibir salpicaduras de agua... 4
Notas sobre el uso de la unidad 5
Procedimientos iniciales 6
Escucha de música. 8
Instalacion de las pilas 9
Limpieza tras el uso. 10
SolutiOn de problemas. 11
Especificaiones. 13
Characteristicas
- Altavoz estereo con proteccion impermeable
- Existen dos temas de fuentes de alimentación disponibles (las pilas instaladas en launidad/la alimentación del "WALKMAN").
- Funcionamento con el "WALKMAN" en lafundada de launidad disponible.
Ubicación de uso
Es possible utiliser la unidad en los siguientes lugares:
- Bano o ducha
- Lavabo o cucina
- Exteriores, comoURTa deuna piscina o en un jardin
Notas sobre la impermeabilidad de este producto (Léalas antes de utiliser launities)
Impermeabilidad de la unidad
Las specifications de impermeability* de esta.
unidad equivalen a IEC60529 "Grados de
proteccion frente a la penetracion de agua (Cdqio IP)" IPX7^2 e IPX4^3 que especifcan los "Grados de proteccion ante a la penetracion de agua", pero no es Completely impermeable. No deje caer la unidad en el agua caliente de una banaeri ni la utilise intencionadamente en el agua. En funcion del uso, si el agua se filtra en la unidad可以使 provocar un incendio, una descarga electrica o un fallo de functionamento. Utilice la unidad con pleno conocimiento de lo seguido.
Liquidos aplicables a las espécificaciones de impermeabilidad
| Aplicable | : agua dulce, agua corriente |
| No aplicable | : todos los demás láquidos (agua jabonosa, agua con detergente o agentes de bajo, champús, agua de manantial, agua de piscina, agua de mar, etc.) |
1 Requiere que los cierras se ajusten herméticamente.
^2 IPX7 (Grados de proteccion frente a la inmersion en agua): Launidad permanecera operativa sin que exista filtracion de agua en laiedad, excepta lasumerja suavamente en agua corriente atemperature normal (agua estatica) en un acuario a 1 metro de profundidad o la mantenga bajo el agua durante 30 instantos aproximamente.
^*3 IPX4 (Grados de proteccion ante a chorros de agua): Launidad se ha probado y se ha comprobado que permanece operativa afterwards de la exposicion directa a los chorros de agua desde cadaquier direccion, con una aplicacion de aproximamente 10L / min de agua durante un periodo de 5 minutos como minimumo, desde una distancia de entre 30y50cm
La impermeability de la unidad se basa en{nuezas medicaciones realizadas bajo lascondiciones descritas en este documento. Tenga en cuenta que la garantia no cubre los fallos defunacionmente causados por la inmersion enagua como consecuencia de un uso inadequado por parte del cliente.
Si los datos del "WALKMAN" se dan o se borran por el motivo indicado anteriorsmente, no se ofrecerá;ninguna compensación economica por la perdida de datos en tales).(circunstancias.
Zona no impermeable
Notas sobre el uso de la unidad en lugares en los que pueda recibir salpicaduras de agua
Siga las instrucciones que encontrará a continuación paraatar un fallo defuncimiento de launidad o del"WALKMAN".
-
No coloque lainstitution en lugares en los que el agua de ducha pueda salpizarla directamente. Nocede lainstitution flotando en el agua (ni fria ni caliente) y no la utilizes en el agua. Además, no salpique lainstitution directamente con agua de ducha ni la salpique a propósito con una grancantidad de agua. Si el agua penetría en lainstitution podría provocar un fallo defuncioncimiento de lainstitution o del"WALKMAN".
-
Si una gran@cantidad de agua salpica la unidad o si la unidad se le cae al agua, consulte "Si la unidad se moja" en "Limpieza tras el uso" (pagina 10).
Las specifications de impermeability de la unidad solo se aplican al agua dulce y al agua corriente. No salpique nunca la unidad conOthers liquidos.Si others liquidos salpican la unidad, aclarela con cuidado con agua corriente yajuste los cierras herméticamente.

- No abra la cubierta de launidad antes de extraer las partículas de agua, arena o similares adheridas a ella mediante un paño suave y seco.
Cuando utilise la unidad en un bano, ducha, lavabo o cocina, etc.
- No abra la cubierta de la unidad en lugares en los que pueda recibir salpicaduras de agua, como en un bazo o una ducha.
- Instale el "WALKMAN" y las pilas en un lugar estable de baja humedad. Si en launidad penetran objetivos extraños o agua alAbrir la cubierta de launities podría provocar un fallo de funcionaimiento de launities o del "WALKMAN". Abra la cubierta de launities despues de retiringequalquiparticula de agua adherida aella.
- Tenga cuidado de no salpizar la unidad con jabón, champús, agentes de bano, detergente, pasta de dientes, productos capilares, condimientos, etc. Las asignaciones de impermeabilidad de la unidadsoleo aplican al agua dulce y al agua corriente. Si除外s liquidos salpican la unidad, aclarela con cuidado con agua corriente y ajuste los cierras herméticamente.
- No sujete launidad con las manos cubiertas por burbujas dejabón, etc. Launidad podrá resbalar y caerse.
-
Retire el agua de launidad antes deutilizarlay no ladefer enel bano o la ducha.
-
Evite utilizar lainstitution en lugares expuestos a humedades elevadas, como un bajo o una ducha, durante largos periodos de tiempo. Se recomienda no usar lainstitution durante más de una hora en dichos lugares. Un长大o periodo de uso en tales conditiones pourrait provocar el deterioro de la impermeability. Una filtración o una condensación de agua couldra provocar un fallo de funcionaimiento del "WALKMAN".
Cuando/utilice la unidad en el exterior como,porejemplo,en unjardino ocerca deuna piscina
- Ajuste los cierras de la unidad herméticamente y no abra ni cierre nunca la cubierta de la unidad.
- Instale el "WALKMAN" y sustituya las pilas o la lámina operativa en un lugar estable de baja humedad. Si en launidad penetran objetivos extraños o agua al abrir o cerrar la cubierta de launities podría provocar un fallo defuncioncimiento de launities del "WALKMAN". En el caso de que penetre agua o arena en launities, limpiela con un paño suave y seco antes de abrir la cubierta de launities.
- Tenga cuidado de no salpicar launidad con los siguientes elementos.
Arena, polvo, agua de lago, agua de estanque, agua de piscina, agua de lluvia,ieve, etc.
- Insecticidas, fertilizantes, detergentes para la limpieza de vehículos, cera, etc.
- Retire cualquier resto de agua de la unidad y guardeda en el interior afterwards del uso. No deje la unidad en el exterior, ya que podra provocar fallos de funcionaimiento de la unidad o del "WALKMAN", decoloracion o el deterioro de la impermeabilidad.
Si el agua ha penetrado en la unidad
- Si detecta humedad en la unidad, deje de utiliser la unidad y enjuaguela inmediamente con un paño suave y seco, a continuación,pongase en contacto con el distribuidor Sony o el Centro de servicios技术和 de Sony más cercano.
- Si el "WALKMAN" se moja,pongase en contacto inmediamente con el distribuidor Sony o el Centro de servicios专业技术e Sony mas cercano. Debera abonar los honorarios correspondientes a la reparacion.
Notas sobre el uso de la unidad
Para evaporar el deterioro de la impermeabilidad y los fallos de funcionaimiento de launidad y el "WALKMAN"
- No deja ningún "WALKMAN" en launitiesudad cuando no la utilise. Restaure la clavija WM-PORT en el espacio de almacenimiento para la clavija WM-PORT con firmeza.
- Tenga cuidado de noURTar caer la unidad y evite someterla a golpes. Las deformaciones o los daños podrián deteriorar la impermeabilidad. En el caso de que la unidad reciba un impacto, es recomendable que seonga en contacto con el distribuidor Sony o el Centro de servicios专业技术e de Sony más cercano.
- No inserte objetivos extraños ni objetivos punitiagudos en ningún orificio del altovoz o de la lámina operativa. Los días en la superficie interior del altovoz podriánCausear el deterioro de la impermeabilidad.
-
Cuando cierre la cubierta de lainstitution, no permita que la arena, losPelos, elpolvo yotrospequeños restos de sociedad impidan que lacubierta se cierrecorrectamente. Si la cubiertanose cierra porcomplete,la proteccionimpermeable podradaeteriorarse yprovocar unfallo delfuncionamento de lainstitution comoresultado de lapenetraciondeagua enlainstitution.
-
No guarde la unidad en una bolsa que contenga objetos puntiagudos. Si se daña la lámina operativa podra provocar el deterioro de la impermeabilidad.
- Si utilizes lainstitution en exteriores, no permita que la arena u或其他asparticas de sociedad penetren en los orificios del altovoz, ya que podrnan causar un fallo de funcionaimiento de lainstitution.
Notas sobre el entorno de uso
- Nocede lainstitution en Lugares en los que las temperatasasSEO.
Asimismo, si utilizes lainstitution en tales Lugares, asegúreseuponés del uso de abrir la tapa de lainstitution para que lainstitution se enfiree antes de cerrarla. -
No coloque nunca la unidad en los siguientes Lugares. La unidad podra decolorarse, deformarse o danarse.
-
Lugares expuestos a altas temperatas como, por exemple, en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa
-
Lugares expuestos a altas temperatas, como en saunas o circa de un dispositivo de calefaction o una estufa
-
No utilise la�性 de manière continua durante más de una hora en lugares expuestos a altas temperatas. La impermeabilidad podra verse afectada.
- No deja nunca lainstitution expuesta a altas temperaturas durante muchas horas. Si utilizes lainstitution en tales entornos, cubralla con una toalla, etc.
- No dirija el aire caliente de un secador deleo o similar directamente hacía launities.
- No traslade lainstitution súbitamente de un lugar frío a un lugar calido. Los cambios bruscos de temperaturaSEO provocar condensación y es possible que se condense humedad en el interior de lainstitution, lo que podra Causear un fallo de functionamento del "WALKMAN".
- Especially en las regiones frias, si no se retina la humedad de la superficie, es possible que la unidad se congele y provoque un fallo de funcionaimiento. Asegürese de'enjuagar la humedad despues de utilizar la unidad.
Procedimientos iniciales
Nombres de las piezas

Parte frontal

Parte posterior

Interior
1 Botones VOL (volumen) -/+
2 Indicador BATT (bateria)
3 Lámina operativa
4 Cierres
5 Empuñadura
6 Soporte
7 Clavija WM-PORT*
- El WM-PORT es un conector de multíques terminales exclusivo que se utilizes para conectar un "WALKMAN" a sus accesorios.
8 Hoja antideslizante
9 Cubierta de las pilas
10 Espacio de almacenimiento para la clavija WM-PORT
Restauración de la clavija WM-PORT
Empujé hacía abajo la clavija WM-PORT en el espacio de almacenimiento para la clavija WM-PORT. Si cierra la unidad sin saberla almacenado correctamente, podía occurrir un fallo de funcionaimiento.
Transporte de la unidad
Cuando transporte la unidad, sujeete la empuñadura con firmeza, tal como se muestra en la ilustración.

Apertura de la cubierta de la unidad
1 Libere los cierras.
Empujé las partes que contienen la flecha tal como se muestra en la ilustración y libre los cierras.

2 Abra la cubierta de la unidad.

Conexión de un "WALKMAN" a launities
1 Conecte la clavija WM-PORT al "WALKMAN".
- Tire de la clavija WM-PORT e insertela hacía arriba en el extremo del "WALKMAN" con firmeza.
- Conecte el "WALKMAN" afterwards de deshabiliar la funciona HOLD (Retencion).
- Conecte el "WALKMAN" afterwards de ajustar [Optimiz. calidad altav.] en [Desactivada] en el "WALKMAN".
Si deseña Obtener información acerca del functionality, consulte el manual de instrucciones suministrado con el "WALKMAN".

Nota
- Retire la correa o el estuche de accesos del "WALKMAN" si está colocados.
2 Cierre la cubierta de la unidad y ajuste los cierres.
Coloque la unidad sobre una superficie plana. Mientras sujeta la cubierta de la unidad con una mano, ajuste los cierras con la otra mano hasta que se oiga un cig.


Antes delearvarla unidad al bano,la ducha,etc.
- Compruebe que los dos cierras estén ajustados herméticamente.
- Compruebe que el "WALKMAN" está instalado en launities.
Escucha de música
1 Encienda laividad.
Si se enciende el "WALKMAN", launidad se enciende automatistically.
2 Reproduzca el contenido en el "WALKMAN".
Utilice el "WALKMAN" a各行 de la lamina operativa.

3 Pulse el botón VOL - / + de launidad para ajustar el volumen.
4 Tire hacía arriba del soporte ycoloque la unidad sobre una superficie plana.

5 Apague la unidad.
Si se apaga el "WALKMAN", launidad se apaga automatistically.
Notas
- No es possible escuchar la radio FM desde un "WALKMAN"mediante el uso de estaunidad.
- No es possible grabar con el "WALKMAN" mediante el uso de estaunities.
- No es possibleaabstar el volumen con el boton VOL del "WALKMAN".Paraaabstar el volumen,utiliceel boton VOL - / + de la unidad.
- Cuando utilise la unidad en el bazo, la ducha, etc., colocque la unidad en un lugar en el que no la salpique directamente con agua.
- No reproduzca música del "WALKMAN"a todo volumen en lugares Públicos.
Instalación de las pilas
Si utilizes las pilas R6 (:tamaño AA) (no suministradas), instávelas en la unidad mediante el procedimiento que se indica a continuación.
1 Abra la cubierta de las pilas.
Presione ligeramente la parte inferior de la cubierta de las pilas paraAbrirla.

2 Inserte las pilas (no suministradas). Inserte tres pilas R6 (como AA), primo el extremo .

3 Cierre la cubierta de las pilas.

Notas
- No deje caer ningún objeto extraño en la unidad cuando sustituya las pilas.
- Cuando no vaya a utiliser launidad durante mucho tiempo, extraiga las pilas para ev tar posibles daños por fugas y corrosión del liquido que contienen.
Estado del indicator BATT
Verde: Launidad funciona mediante las pilas instaladas en ella. Cuando bajo el nivel de la batería, elindicador se oscurecerá.
Apagado: Cualquiera de los siguientes:
- Launidad estáapagada.(El "WALKMAN"esté enel modo en esperpararealizarla reproduccion).
- Launidadfuncionamediente al alimentacion del"WALKMAN".
- Las pilas se han agotado.
Sugerencias
- Cuando las pilas de la unidad se hayan agotado, el funcionaimiento de la unidad cambiará a la alimentación del "WALKMAN" automatistically.
- El indicator BATT se illumina en verde hasta que el "WALKMAN" entre en el modo de espera, although the character is able to use a special ability.
Nota
- Mientras launidad está en configuracionmente la alimentacion del "WALKMAN", el nivel de salute sera inferior.
Limpieza tras el uso
Limpieza de la unidad
Si el polvo u Others particasles adhieren a la unidad, limpiela con un paño humedecido.
Nota
- No limpie el interior de la cubierta de las pilas y la clavija WM-PORT con un paño humedo.
Si la unidad se moja
1 Retire el agua.
Sujete launidad con ambas manos tal como se muestra a continuación y sacúdala arriba y abajo con suavidadunas 20 vezes.

2 Enjuague la humedad con un paño suave y seco.
Enjuague la humedad adherida a la unidad mediante un paño suave y seco.
3 Extraiga el "WALKMAN" de la unidad.
Notas
- Cuando retire el agua, sujete launidad firmamente con ambas manos para que no se resbale. De lo contrarío, podra sufir lesiones o danar a las personas de su alrededor. Asimismo, podra provocar un fallo de funcionaimiento de launidad o del "WALKMAN".
- Si abide la cubierta de las pilas sin haber retirado el agua Completely, es possible que el agua se introduzca a工程技术 de la cubierta de las pilas. En este caso, retire por completo cualquierosto de humedad con un pamo suave y seco.
Acerca de la unidad
Debido a la estrutura de lainstitution, el agua podra introducirse alrededor del altovoz. Sin embargo, este no afectaral rendimiento de lainstitution.
Acerca del altavoz
Si entra agua en el altovoz, es possible que el sonido sea dificil de oir. En este caso, extraiga el agua mediante el siguientes procedimiento.
Enjuague la humedad de la superficie de la unidad mediante un pano suave y seco.
(2) Deje launidad sobre el paño seco durante un par de horas aproximadamente a temperatura ambiente.
Limpieza de la lámina operativa
Si la lámina operativa se ensucía, retírela y limpiela con agua.
Para retirar la lámina operativa

Para volver a colocar la lámina operativa
Coloque launidad sobre una superficie plana y empujé e inserte la lámina operativa en la hendidura desde el borde de manera uniforme.
Nota
- Tenga cuidado de no pillarse el dedo con las ranuras de la unidad.
Sustitución de la lámina operativa
En función del uso, la lámina operativa podra deteriorar la protección impermeable. Se recomienda sustituir la lámina operativa una vez al ano.
Limpieza de la hoja antideslizante
Retire la hoja antideslizante de la cubierta de las pilas y lávela con agua.
Para extraer la hoja antideslizante
Presione la pieza indicada por la flecha y retire la hoja antideslizante.

Para volver a colocar la hoja antideslizante
Alinee las partes salientes de la hoja antideslizante con las ranuras de la cubierta de las pilas y, a continuación, presionefirmamente las piezas indicadas por las flechas.

Solución de problemas
Si experimenta某个 problema con el problema, localice el problema en la lista de solución de problemas que encontrar a continuation y realiza laccion correctiva indicada.
Si el problema persiste,pongase en contacto con su distribuidor Sony o con el Centro de servicios专业技术e Sony.
No es possible realizar operaciones con el "WALKMAN".
- Si el interruptor HOLD del "WALKMAN" está ajustado en la posición HOLD, quite el ajuste.
- El "WALKMAN" funciona a工程技术 de las operaciones del panel táctil. Sólo se pueda usar un "WALKMAN" compatible con estauponidad.
El sonido aparece distorsionado.
- Ajuste el modo de sonido del "WALKMAN" en [Desactivada] o en un ajuste más plano.
No hay sonido
- Asegüre de que el "WALKMAN" está conectadofirmamentea la clavija WM-PORT. Una vez probadas las soluciones recomendedas, si el problema persiste, pulse el botón de RESET del "WALKMAN" para restablecerlo.
No se oye nada de volumen.
- Pulse el botón VOL + para subir el volumen.
- Sustituya las pilas porunas cuales.
El soporte se desmonta.
Instale el soporte en launidad mediante elsignificante procedimiento.
① Encaje las conexiones de la parte superior del soporte en las ranuras situadas en la parte posterior de la unidad.

② Presione hacía abajo el soporte hasta que se oiga un cigl.

La cubierta de la unidad se desmonta.
Instale la cubierta de launidad mediante elsignificante procedimiento.
① Encaje las pestañas inferiores de la cubierta de la unidad en las ranuras de la unidad.

② Presione hacía bajo la cubierta de la unidad hasta que se oiga un cig.

Notas
- Coloque launidad sobre una superficie plana.
- No presione la cubierta de la unidad a la fuerza cuando los cierras estén ajustados. Podría romper la unidad.
El cierre se desmonta.
Instale el cierra en launidad mediante elsiguito procedimiento.
① Encaje las partes salientes de la unidad en los orificios de la parte posterior del cierre.

② Alinee la unidad y el cierre, a continuación, presione el cierre hasta que se oiga un cliq.

Nota
- Sujete launidad con la cubierta abierta y vuelva a instalar el cierre.
Especificaciones
Dispositivo compatible
Si deseña Obtener información detallada acerca de los dispositivos compatibles con estaunidad, consulte el siguientes situo Web:
Para clients de Europa:
Para clients de Latinoamérica:
http://www.sony-latin.com/index.crp
Para clients de outros paíises/regiones:
http://www.sony-asia.com/support
Para clients que han adquirido modelos
extranjeros:
http://www.sony.co.jp/overseas/support/
Altavoz
Tipo: de gama completa, protegidomagnéticamente
Tamaño del altovoz:
40 mm de diametro
Impedancia: 8 Ω
Entrada maxima admitting: 1 W
Amplificador
Salida maxima:
1W + 1W (1kHz,8) (con una pila seca),
100mW + 100mW (1kHz,
8Ω) (con la alimentacion del "WALKMAN")
Entrada: clavija WM-PORT
Batería yotiros
Fuente de alimentación
(suministro eletrico de 2 vías): pilas R6 (tamaño AA) × 3/ alimentación del "WALKMAN"
Terminal de entrada: clavija WM-PORT × 1
Dimensiones (an/al/prf):
aprox. 192 × 155 × 47 ~mm
Dimensiones (an/al/prf, si utilizes soporte):
prox. 192 × 150 × 75 ~mm
Peso: aprox. 450g
Temperatura de funciona: de 5^ a 35^
Duración de la bateria
5mW + 5mW de salute:
aprox. 60 horas* con las pilas alcalinas LR6 (SG) de SONY;
aprox. 25 horas* con las pilas de manganeso R6 de SONY
80mW + 80mW de salute (al niveau de volumen ajustado de fabrica):
aprox. 24 horas* con las pilas alcalinas LR6 (SG) de SONY;
aprox. 8 horas* con las pilas de manganeso R6 de SONY
Si deseña conocer la duración de la batería suministrada con el "WALKMAN", consulte elsignificante situOWeb:
Para clients de Europa:
Para clients de Latinoamérica:
http://www.sony-latin.com/index.crp
Para clients que han adquirido modelos extranjeros:
http://www.sony.co.jp/overseas/support/
Articulo suministrado
Manual de instrucciones (1)
- En función de la temperature ambiente o del uso, la duración puede variar.
El diseño y las specifications de este dispositivo están susjetos a Cambios sin previo aviso.
"WALKMAN" y el logotipo de "WALKMAN" son MARCAS commerciales registradas de Sony Corporation.
WAARSCHUWING
Limpeza da película de operação
Paravenirapelículadeoperação

Paravoltaracolocarapelliculade的操作
Coloque o aparelho numa superficie plane e carregue e introduza uniformemente a película de operacao no entalhe a partir da borda.
Nota
Limpeza da película antideslizante
Para retirar a película antideslizante
Entrada: Ficha WM-PORT
ManualFácil