Creek SVS1200S - Otros aparatos de cocina WILFA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Creek SVS1200S WILFA en formato PDF.
| Características técnicas | Potencia: 1200 W, Capacidad: 1,5 L, Material: Acero inoxidable, Dimensiones: 30 x 20 x 25 cm |
|---|---|
| Uso | Dispositivo multifunción para la cocción al vacío, ideal para preparar carnes, verduras y pescados. |
| Mantenimiento y reparación | Limpieza fácil con un paño húmedo, no sumergir en agua, revisar regularmente las juntas de estanqueidad. |
| Seguridad | Sistema de seguridad integrado para evitar el sobrecalentamiento, no usar sin agua en el depósito. |
| Información general | Garantía: 2 años, Accesorios incluidos: soporte de cocción, manual de usuario. |
Preguntas frecuentes - Creek SVS1200S WILFA
Preguntas de los usuarios sobre Creek SVS1200S WILFA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Otros aparatos de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Creek SVS1200S - WILFA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Creek SVS1200S de la marca WILFA.
MANUAL DE USUARIO Creek SVS1200S WILFA
ES · Manual de instrucciones
RU· PukoBoDCTBO no 3KcnpnyatauN
1
1
一
一
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
LESALLEANVISNINGERFORBRUK
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- Lea detenidamente este manual antes de utiliser el aparato y guardelo para futuras consultas.
- No llene de agua el dispositivo por encima de lamarca MAX de la carcasa de la bomba.
- Desenchufe el calentador de inmersión antes de retirarlo del liquido.
- Si la varilla al vacio cae dentro del agua, desenchufela inmediamente de la toma de CA ycede que se seque del todo antes de volver a utiliserla.
- Desenchufe la varilla al vacio de la fuente de alimentacion cuando no la este utilizes. No desenchufe nunca la unidad tirando del cable de alimentacion. Desenchufela siempre agarrando del enchufe.
- Después de desenchufarlo, el elemento calefactor permanecerá caliente y no debe tocarse ni colocarse sobre superficies combustibles.
- No toque el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
-
Antes de conectar la unidad a una toma de corriente, asegúrese de que la toma proporcione el mismo tipo y;nivel de alimentación que necessita el dispositivo.
-
No utilise alargadores. Enchufe siempre la varilla al vacio directamente a una toma de CA cercana connectada a tierra.
- Este disposativo utilizes un cable de alimentación con conexión a tierra y requires una conexión a tierra para un funciona bajo. Asegüre de que la fuente de alimentaciónonga una conexión a tierra adecuada. No modifique el enchufe ni utilizes un enchufe tipo «falso» para evaporar la conexión a tierra.
- El aparato no está Diseñado para funciona mediante un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente.
- Si el cable de alimentación está dañado, deben sustituirlo el fabricante, surepresentante de servicios u otheras personas cualesricadas para evitar cualquier riesgo.
-Esta varilla alvacio no contiene piezas quecouldare reparar el usuario. No intenteAbrir,poner a punto ni modificar este dispositivo. - El recipientete de cocción, el aparato y las bolsas de comida se calientan durante el uso. Deje que se enfrén del todo antes de vaciar el agua.
ES
- No exponga esta varilla al vacio a temperatas excessivamente altas. No la Coloque dentro o sobre fuentes de calor, como una estufa, niURTCA de ellas, ni la deje expuesta a la luz directa del sol.
- Este aparato pueda ser utilisé por personas con discapacidad fisica, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, si se les supervisa o se lesinstruye sobre el uso seguro del aparato y si entienden lospeligos.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños.
- Cuando cocine, use solo bolsas cerradas con cremallera al vacio o bolsas de vacio. No utilize envoltorios de plástico.
- La varilla al vacio requires a casuela de 11 cm de profundidad con una capacité minima de 10 litres.
- El producto soloDebe utiliser en cazuelas metálicas, recipientes metalicos o recipientes de plástico duro. Si se usa un recipiente de plástico, deben serADEUCADO para temperatas de hasta 95^ C.
INTRODUCCION
Esta varilla al vacio calienta y hace circular el agua para cocinar/calentar los alimentos contentsados en bolsas de plástico con cremallera o al vacio. La varilla de cocinar al vacio es un método de coccción lento que garantiza que los alimentos se cocinen deforma uniforme conservando su humedad natural. El método al vacio evita que la superficie exterior de los alimentos se cocine en excesso y produce alimentos especialmente frescos y sabrosos.

VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
- Ajuste de la temp.
- Arranque/parada
- Ajuste del tiempo
- Botón de aumento
- Botón de disminuiR
- Clip de anillo ajustable
- Carcasa de la bomba
ES
CONFIGURACION
CAMBIO DE LAS UNIDADES DE TEMPERATUREA
Mantenga pulsado el botón de arranque/parada durante uno tres seguidos para alternar entre las unidades de temperatura Fahrenheit y Celsius.
CONFIGURACION DEL TEMPORIZADOR
- Pulse el botón del temporizador en el panel de control y, a continuación, pulse el botón de aumento (+) para configurar las horas.
- Pulse el botón del temporizador para guardar el valor de las horas y, a continuación, pulse el botón de会上午 (+) o el botón de disminuir (-) para configurar los Minutes.
- Pulse el botón de arranque/parada para guardar el valor de los Minutes. El botón del temporizador parpadeará durante uno tres segundos, lo que indica que está correctamente ajustado. Cuando la temperatura alcance la temperatura fjada, el temporizador inicia la cuenta asociadas.
CONFIGURACION DE LA DIRECCION DEL FLUJO
La varilla al vacio pueda hacer circular el agua en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj. Además, se pueda configurar para dirigir la calidad de la bomba hacía el lateral del recipiente, para proteger alimentos delicados, como huevos o salmon, o para evaporar que elchorro de agua quede bloqueado por los alimentos.
- Gire la carcasa de la bomba en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearla de la unidad principal.
- Coloque las aberturas en el lateral de la carcasa de la bomba, según se dese. Introduzca las lengüetas de sujección en las ranuras y, a continuación, gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearla.
CALIBRACION DE LA TEMPERATURA
El sensor de temperatura de la varilla al vacio es extremadamente preciso yiene calibrado de fabrica. Sin embargo, si desea que las lecturas de la varilla al vacio coincidan con las del termómetro, realice los siguientes pasos para volver a calibrar la varilla al vacio.
- Determine la diferencia entre la lecture de la temperatura de la varilla al vacio y la lecture de la temperatura en el termómetro. Puedeonianla lecture de la varilla al vacio hasta ± 9,9^
- Mantenga pulsado el botón de la temperatura durante uno cincosegundos. La pantalla做不到 0.0^
- Pulse el botón de aumento o disminui r paraañadir o restar hasta 9,9^
- Pulse el botón de la temperatura para guardar el valor configurado.
FUNCIONAMENTO
- Asegúrese de que la varilla al vacio está desconectada de la fuente de alimentación.
- Instale el clip de anillo ajustable en el lateral de su cazuela o recipiente y, a continuación, enganchelofirmamente en su lugar.
- Introduzca la varilla al vacio en el clip de anillo ajustable.
- Llene la cazuela de agua hasta cierto nivel entre las lineas MIN y MAX del lateral de la carcasa de la bomba.
- Coloque la cazuela/el recipiente cerca de una toma de CA. Asegúrese de que no está sobre una estufa ni另一边 fuente de calor.
- Enchufe la varilla al vacio a la toma de CA cercana.
- Pulse el botón de la temperatura del panel de control y, a continuación, pulse el botón de aumento o disminuir para configurar la temperatura deseada.
- Pulse el botón de arranque/parada para empezar a cocinar.
- Una vez finalizada la cocción, pulse el botón de arranque/parada para detener la varilla al vacio.
LIMPIEZA
- Gire la carcasa de la bomba en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearla de la unidad principal y, a continuacion, retirela.
- Limpie la carcasa de la bomba con agua jabonosa en el fregadero.
- Limpie las piezas metálicas. Utilice jabón lavavajillas y un cepillo con cerdas suaves y, a continuación, enjuaguelas con agua corriente. Asegúrese de que solo las piezas metálicas estén expuestos al agua. Tenga cuidado con la helice. No exponga la parte superior de la varilla al vacio al agua.
- Deje que todas las piezas seooter del todo antes de volver a montarlas.
DESCALCIFICACION
Dependiendo de la dureza del agua, se recomienda descalcificar la varilla al vacio con regularidad. Descalcifique la varilla al vacio con la misma regularidad y con el mesmo método utilisé parathers productos que necessitiesen descalcificacion, como los hervidores de agua electricos. Utilice un descalcificado comercial para productos de cocina. Consulte el procedimiento exacto en las instrucciones del fabricante.
DETECCION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Solución | |
| La varilla al vacío emite un silbido. Este lo provoca el motor, la helice y el ventilador de refrigeración, y es normal. | |
| La varilla al vacío emite un ruido como de trituración. | La carcasa de la bomba está floja. Apague la varilla al vacío, espere hasta que se enfríye, a continuación, fije la carcasa de la bomba en su situó. |
| La varilla al vacío emite un siseo. Compruebe que el nivel de agua está entre las MARs MIN y MAX. Rellene la cazuela si es necesario. | |
| La varilla al vacío hace un sonido burbujeante y/o un zumbido. | Compruebe que el nivel de agua está entre las MARs MIN y MAX. Rellene la cazuela si es necesario. |
| La varilla al vacío daña los filetes de pescado o rompe los huevos. | Compruebe que el nivel de agua está entre las MARs MIN y MAX. Rellene la cazuela si es necesario. |
| Las luces del panel de control de la varilla al vacío o del cuerpo principal parpadean durante elFuncioncimiento. | Se tratate de algo normal. |
ES
ESPECIFICACIONES
Temperatura minima +20^
Temperatura maxima +95^
Estabilidad de la temperatura ± 1%
Profundidad minima del agua 11 cm
Tamaño minimo de bano 10 litros
Tamaño máximo de bano 30 litres
Volumen de la bomba 8,5 liters/minuto

GARANTÍA
Wilfa ofrece una garantia de 5 años para este producto desde el día de la compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricacion que surjan durante el periodo de garantía. Su recibo de comprasirve de prueba para el minorista en caso de reclamacion de la garantia.
La garantía solo es invalidated para produits comprados y realizados en el hogar. La garantía perdá su validez si el producto se usa commercialmente. La garantía perdá su validez si se hace un mal uso del producto, se usa de forma negligente, no se siguen las instrucciones de Wilfa, se modifica o se realizan reparaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre el desgaste normal del producto, si se hace un mal uso del producto, la falta de mantenimiento, o el uso de una tensión electrica incorrecta o en caso de:
- Sobrecarga del producto
- Piezas que se desgastan normalmente
- Piezas que se deben sustituir con regularidad (por exemple, fazer, bateria, etc.)
ES
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
220V 240V 50Hz,1200W
ASISTENCIA Y REPUESTOS
Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra頁agonal de asistencia/ atencion al cliente. Aqui encontrararas preguntas frecentes, repuestos, consejos y truncos, asi como notrea informacion de contacto.
RECICLADO

Estamarcaindicaqueel producto nodebeeliminarssjuntoconotros residuosdomesticos entodalaUE.Paraevitarposiblesdañosenel medio ambiente o la salute porlaeliminacionincontrolada deresiduos, recycle de forma responsable para fomentar la reutilizacionsostenible de losrecursos materiales.Para devolver el producto uso,utilice los
sistemas de devolución y recogida o pángase en contacto con el distribuidor donde lo adquirido. Ellos podran落户 this producto a un punto de reciclaje seguro para el medio ambiente de forma gratuita.
COДЕРЖAHNE
136 BAXHbIE INHCTPYKUNI NO TEXHnke
БЕЗПАСHОCTN
139 BBEДЕΗΝΕ
139 OБЗОР ПОДУКТА
140 HACTPOIKA
141 3KcπIyATAUa
141 OUHCTKA
141 YdAJIeHHe HAKI\Pi
142 NONCK UYCTPAHEHNE HENCPABHOCTEIN
143 TEXHnueCKNE XAPAKTEPNUCTIKN
144 TAPAHTIN
145 TEXHnueCKNE XAPAKTEPNCN N3dEJIY
145 NOДЕРЖКИ 3APACHBIE YACTN
145 ПИГОДНOCьК ПЕРАБOTKE
BAXHbIE INHCTPyKUIN IO TEXHnke B3OpACHOCTN
BHHMaTeIbHO npOuTInTe daHHe pYkoBoDcTBO nepeiHaayalom pa6Otbl n CoXpaHnTe erO dJIaIb-HeJWeRo IcNoIb3OBAHnIy.
- He haɪnBaɪte Bɔdʒy BbIwe OTmEtKn MAX Ha Kopnyce HacOca.
- Перацьвileченим порухного harpeBaTeяиз XXIDKoCTN OTKIIOUHTe erO OT cETN
- Ecπι Tepmoctat Дя СУ-BИД упал В BODY, HeMeДЛeнно OTKПIOUHTe erO OT cETи И дайTe emY NOIHOCTbIO BbICOXHyTb ПepeД NOBTOpHbIM IcПОЛb3O-BaHnEМ.
- Otkлюаite yctpoiCTBO OT nCTOCHka nHTaHn, ecn OHO He nCnoIb3yETc. HnkOrda He otKlIOuaiTe yctpoiCTBO OT cETn, BbITraIBaB BNkCy 3a shHyp nHTaHn. Bcerda TAHnte 3a BNkKy.
- После OTКlioуеня OT cetn HaRpeBaTeIbHbI 3JIeMeHT OCTaETcra TOpaUM, eRo HeIb3r TpOraTb IIN CTaBNTb Ha JereKo BOCIIaMeHraIOUneCra NOBepxHOCTN.
He npikacaiTecb MOKpbIMn pyKaMn K yCTpoiCTBy nnn shHpy nntaHna.
- Перацлочием устpoшва К заелтушисту сети убадиесь, чт поозги и уровень моцною соответсны.Tpeobahnm, уka3aнньим понз Bodintel'm устpoшва.
He nCnoIb3yIte 3JIeKTPnueckne ydJIINHTeJI. TepMoCTaT dIa cy-BiD cIeDuET BcERda NODKIOu- YaTb HeNocpeIcTBeHNO K 6JIiXaJWei 3a3eMJeHHO pO3EtKe IepemeHHoro ToKa.
B daHHom yctpoiCTBe nCNoIb3yEtcra 3a3eMneHbI shHyp nItaHn, n dIra oBeCneueHn 6e3OpaCHo pa60tbl Heo6xOdImo 3a3eMneHne. Y6eDInTeCb, qTO nCTouHnK nItaHn IMeET HaJeXHoe 3a3eMneHne. He nepeDeIbBaIte BnIKy n He nCIOJIb3yIte cPeuaJIbHbIe BnIKn, npedHa3NaueHbIe dIra BO3MOxHOCTn pa60tbl 6e3 nCNoIb3OBAHn KaHTypa 3a3eMneHn.
- UcTpoIcTBo He npedHa3HaueHo dIpa6Otbl C BHeSHm TaIMePOM IIN OTdEJIbHOJ CNCTeMbI DnCTaHcNoHHOrO ynpabVeHna.
Bo n36exaHne Bo3nKHOBeHn ONaCHO cnTyauCnn B Cnyae NOBpeJdeHn CeTeBOrO shHypa ero 3aMeHa D0JXHa OcyuEcTBnTbCn PpOn3BODnteIem, eRo cepBnCHbIM aReHtOM IIn IInCaMn, o6laDaIOUIMN COOTBeTCTByIOSeN KBaINΦnKaUnei.
- Даньи Термocтдя су-Bин He ImeetЧаст,在 KOTOPbIe MoXHo O6cnyKINBaTb CamOCToTeNbHO. He nbTaIteCb OTKpbIBaTb, O6cnyKINBaTb nIn n3-MeHЯТь KOHCTpyKciNo daHHOrO yCTpoiCTBa.
- Emkoctb Дя пirotoBleHnЯ Пиu, yCTpoiCTBO n NaKeTbI Дя пиeBbIX npOdyKTOB HaRpeBaIoTcB BO BpeM IcNoIb3OBAHnY. IpePe TEm, KaK cIInTb BODY, daIte IM NOJIHOCTbIO OCTbITb.
He npdBepraTe daHhoe yctpoIcTBO BO3dienCTBnO cNIuKOM BbICOKNX TeMnepaTyp. He nome-uaTe erO B,Ha nnPraDM C NCTOCHkAmN TeIIa, TaKIMn KaK KxOHNa PInTa, IN He OCTaBIAe erO IOD npAIMN COJIHeUHbIMN LyuAMN .
-ДаHHbIM yCTpoIcTBOM MOrYT NOJb3OBaTbcraJIIOHnC OrpaHnueHHbIMn Φn3nuecknMn, CeHCOPhbIMn IIN YMCTBeHHbIMN CnOCo6HOCTaMn IIN C HeOCTaTOUHbIM ONbITOM N 3HaHnA Mn, eCIn OHN HaxoDЯTcR IOd Ha6JIoDEHnEM INI pONHcTpyKtnpOBaHbI OTHOCHTeNbHO 6e30NaCHOr O nCNoJb3OBaHnYCTPOIcTBa N NOHmAJOT CBa3aHHbIe C 3TIm ONaCHOCTn.
He pa3pewaIte detram nIgpaTb c yCTpoiCTBOM.
- Детам зашируно пюнзвороть очиру иTekнческе облуживаиме усточа.
- Пп пиготовеленпшин Испь3уITE TOьКОпakétы C 3amKOM Ил ВаКуМьIE пaketbl ДЯ СУВИ. He Incрь3уITE пицeByIO пLEHky.
- Дя Термocтata cy-BиД Heo6xOДma KaCTpIOLЯ
- Ил Контейнер Губинов 11 сm И obbeMOM He Me-hee 10 nItpOB.
- Uстpoист bo следует Истоваты Толбк В металлочески Кострийерax Или Хостки Пл actmaccobbix котейнерax.ЕспИстовется пл actikobьй кoteyнер,Он должен ВдерхиВаы Tempepatуdo 95 Гадусов Zeльсан.
BBEДEHNE
Даньй Термocтдясу-Bин HarpeBaETиОPECeunBaETцрклanyIO BODIДЯ nprirotoblenya/pa3oRpeBaПИSi, HaxOJaSeiC8 ПпаCTNKOBbIX NaKeTAX C RepMeTHnHbIM 3aMKOM NIIBВaKyyMhBix NaKeTax.Испoly3OBaHne TepMOCTATAДЯсу-BиD-3TO MeToM MeDJIeHHOrO nprirotoblenya ПИSi, KOTOpBIОБecNeuBAeT paBHomePHOЕ nprirotoblenya ПИSiN COxpaHeHne ee ecteBENHOBblaxHoCTN.MToD cy-BiN ppeDoTbpaUaet Ype3MePHOe O6XapNBaHne BHeShHeN NOBepxHOCTn PpOdyKTOB IN DeJaet INX OCOBeHNO CBexIMN IN BKChbIMN.

OB3OPПОДУКТА
- YctaHOBKa TeMnepaTpybI
- CTapT/cTON
- Hactpoika BpeMeHH
- HactpoNka BpeMeHn
- KhoNka yMeHbSeHnA
- Perynipemybik KOblceBOB 3axm
- Kopnyc Hacoca