FR 2465 - Freidora SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FR 2465 SEVERIN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FR 2465 SEVERIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FR 2465 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FR 2465 de la marca SEVERIN.
MANUAL DE USUARIO FR 2465 SEVERIN
Freidora saludable de aire caliente
Estimado CLIENTE,
Antes de utiliser el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato soloDebe ser uso por personas que se han familiarizzato con estas instrucciones.
Conexión a la red electrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.
Asegürese de que la tension de la red coincide con la tensión indicada en la placía de característica.
Este producto cumple con las directivas obligatorias queaccompañan el etiquetado de la CEE.
Elementos componentes
- Pantalla de funciona
- Carcasa
- Cesta de freir con recubrimiento ceramico con efecto anti-adherente
- Soporte de la cesta con recubrimiento cerámico
- Botón de liberación
- Mango
- Cable de alimentacion con clavija
Instrucciones importantes de seguridad
- Para evaporar cualquier peligro, la reparación del aparato electrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por技术和uales. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice).
- Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red electrica y se haya enfiado porcomplete.
- Paraatar la posibidad de que se produzca una descarga electrica, no limpie la carcasaniel cable electrico con agua y no los sumerja.
-
Para tener informacion detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la section Limpieza y mantenimiento.
-
El aparato no debe ser utilisé con un temporizador externo ni un sistemas de mando a distancia.
- Coloque el aparato en una superficie de trabajo estable, termorresistente, que no的结果da nada por las salpicaduras o manchas, y que tengasuficiente espacio alrededor.
- Cuidado: Después de retiring el soporte de la cesta, no toque el interior de la freidora. La superficie de colocacion del soporte la cesta incluye un*simbolo de atencion sobre 'Superficies calientes' que adviente de este peligro.
- Cuidado: Al extraer el soporte de la cesta, se expulsará vapor caliente. también se expulsará vapor por las ranuras posteriores de ventilación (Mantenga las manos alejadas de la parte superior del aparato y no se incline sobre el.
Los alimentos, el soporte de la cesta y la cesta de freir está calientes. Utilice solo el mango para tocar el soporte o la cesta de freir. Espere hasta que los alimentos se hayan enfriado ligeramente para poder tocarlos. - Coloque siempre el soporte de la cesta solo sobre una superficie termorresidente.
- Este aparato ha sido disnado para el uso domestico u另一边 aplicacion similar, por exemple
- en cocinas de personal, en oficinas y otros+puntos commerciales,
-
en entreprises agricolas,
-
por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamenti similares,
-
en casas rurales.
-
Está prohibido el uso de este aparato por niños menosores de 8 años.
- Los niños de 8 años o mayores, poderen utiliser el aparato bajo la supervisión constante de unadulto.
- El aparatoURTADA
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El aparatoSEOYEL
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El disparatoro
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersora
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersa
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersda
- El dispersdaz
- Los niños no deben usar con el aparato.
No se debe permitir que los niños realicen nunca trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato. - El aparato y su cable electrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menos de 8 años.
- Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque pourrait ser peligioso, existe el privilego de asfixia.
Vigile la freidora durante su uso. - No utilise la freidora sin la cesta de freir correctamente instalada en el soporte.
-
Antes de utiliser el aparato, siempre se debe procombar que tanto launidad principal, el cable de alimentación comoequalquier accesorio no está defectuosos. En caso de que el aparato haya caido sobre una superficie dura, o se haya tirado en excesso del cable de alimentación, no se deben usar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles能把 tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. En este caso, debenponerse en contacto con el service Tecnico.
No ponga la unidad por debajo de alacenas u objetos colgantes, ni contra el muro ni en una esquina. -
Compruebe que no se guarda ningún material inflamable jusqu'àgrill.
- Cuidado: No cubrir las ranuras de ventilación.
- Atencion: Evite que la unidad o el cable de alimentacion entre en contacto con superficies calientes o fuentes de calor. No permita que el cable electrico该案gue suelto; se debe mantener el cable suficientemente alejado de las partes calientes del aparato.
- Antes de mover el aparato, deben esperar hasta que se haya enfriado suficientemente.
Desenchufe siempre el aparato
-性和速度的对比
-si hay una averia, y
-antes delimparlo.
- Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentacion; sino asir siempre la clavija misma.
- Utilice el aparato solo con el cable de alimentacion totalmente extendido, fuera de su compartmento.
- No se acepta responsabilitad alguna si hay averias a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
Utilización correcta
- Este aparato solo debe ser utilisé para cocinar alimentos. Cualquier otherutilizacióndebeser considerada inapropiada y pueda provocar lesiones personales o días materiales.
- A diferencia de las freidoras convenciones, este aparato no está destinado a ser utilisé con aceite o grasa.
Antes de la primera utilización
- Antes de usar el aparato por primera vez, retire todo el material de embalaje y adhesivos.
- Caliente el aparato durante 15 Minutes a 200^ sin alimentos. Esto reducirá el olor propio del aparato (consulte Uso de la selección manual de temperatura / tiempo).
- Asegure una ventilación adecuada abriendo lasVentanas o balconones.
- Al finalizar limpie el aparato tal y como se indica en Limpieza y mantenimiento.
Pantalla de funciona
| Pantalla - Programas automaticos | |
| Teclas de selección - Temperatura superior / inferior | |
| Pantalla - Coción / Aire caliente | |
| Pantalla - Calentando | |
| Pantalla - Temperatura | |
| Pantalla - Tiempo de funcionaiento restante | |
| Teclas de selección - Incrementar / disminuir tiempo | |
| Tecla de selección - Encender/Apagar | |
| Tecla de selección Inicio/Stop | |
| Tecla de selección - Programas automaticos y Guardando Cambios a programas automaticos (Función de memoria) |
Preparación del aparato
-
Coloque sempre la unidad sobre una superficie resistente al calor, antideslizante, nivelada y seca, que sea immune al contacto con los pies de caudo.
-
Prepare los alimentos que va a freir con aire caliente.
-
Extraiga por complete el cable de alimentacion y conecte el aparato a la red electrica.
-
Coloque los alimentos en la cesta con su soporte instalado. Asegúrese de que no excede la marca MAX'.
-
Instale el soporte de la cesta en el aparato. Con el soporte de la cesta correctamente colocado, se escuchará una sealsonora y la pantalla parpadearabrevamente. Se encendera el piloto El aparato no pueda configurar sin el soporte de la cestacorrectamente colocado.
-
Pulse la tecla para encender la freidora. Para apagarla, pulse la tecla de nuevo.
Cuando el aparato no está siendo utilisé, se apagará automatistically afterwards de un breve intervalo de tiempo.
| Símbolo Alimentos Consejos Temperatura | Tiempo | ||
| * | Patatas fritas (congeladas) Dar la vuelta una vez Max. 1 kg Dar la vuelta repetidas vezes | 200 °C 20 – 25 min | in30 – 35 min |
| Beicon 180 °C 6 min | |||
| Trozos de pollo (fresco) Trozos de pollo (congelado) | Dar la vuelta una vez Dar la vuelta una vez | 180 °C 20 – 25 minin22 – 25 min,dependiendo del grosor | |
| Langostinos (frecos) Langostinos (congelados) | 180 °C 12 min15 – 17 min | ||
| Carne / Albóndigas, Hamburguesas (pequeñas) | Dar la vuelta una vez 180 °C 10 – 16 min, | dependiendo del grosor | |
| Pastelitos en moldes para hora | 180 °C 12 min | ||
| Verduras, por ejemplo calabacin zanahorias | Dar la vuelta una vez Dar la vuelta una vez | 160 °C15 – 17 min10 – 12 min | |
| Pescado Dar la vuelta una vez | 180 °C 14 min |
- Siga las instrucciones de la seccion Preparacion del aparato (1-6) y toque la tecla.
El primer programa automática aparecerá indicado en la pantalla.
- Siga tocando la tecla hasta visualizar el programa deseado. En la pantalla alternarán la temperatura y el tiempo.
Consejo!
Paraaabustarindividualmente losajustes de temperatura y tiempo,utilice las teclas o repeticas veces paraaabustarrespectivamenteel tiempo o la temperature.
La funciona de Memoria permite memorizar Cambios permanente en los programas automaticos. Esto se realiza teneriendo pulsada la tecla durante aproximamente 2segundos. Una sealsonora confirmará que se ha memorizzato el ajuste.
- Toque la tecla
Los alimentos se estan cocinando. La pantalla cambia entre la temperatura y el tiempo de funcionaiento restante. Las señales sonoras indican que ha transcurrido el tiempo de procesamento preconfigurado.
-
Utilice el asa para extraer el soporte de la cesta de la freidora por aire caliente.
-
Pulse el botón de liberación del mango de la cesta y extraiga la cesta.
- Transfiera los alimentos cocinados a un recipiente resistente al calor.
- Deje tiempo suficiente para que el soporte de la cesta y la cesta se enfrión.
- Extraiga el enchufe de la toma de alimentacion electrica.
- Limpie el soporte de la cesta y la cesta tal y como se describe en el capitulo Limpieza y mantenimiento.
Uso de la seleccion manual de temperatura / tiempo
- Siga las instrucciones de la sección Preparación del aparato (1-6).
- Utilice las teclas para ajustar los Minutes.
- Utilice las teclas o para ajustar la temperatura.
- Toque la tecla . la pantalla altema entre la temperatura y el tiempo de funcionaimiento restante.
Los alimentos se estan cocinando. Las senales sonoras indican que ha transcurrido el tiempo de procesamento preconfigurado.
- Siga lasindicaciones de la seccion Uso de los programas automaticos, pasos 4-9.
Consejos utiles para freir con aire caliente
- Puede preparar sus alimentos utilizingo los ajustes Basics de los programas automaticos, o realizar el ajuste más adecuado a sus propias necessities.
- Tenga en cuenta que los tiempos de coccción indicados solo sonapproximados.
Según el tipo de alimento, es posible que el tiempo y temperatura tengan que ser ajustados.
- Con cantidades más grandes, el tiempo de coccción incrementa. Recomendamos dar la vuelta con Frequencia a los alimentos.
- Si los alimentos queden demasiado oscuros, intente reducir la temperatura primero, antes de disminuir los tiempos de cocción.
- Para freir de modo nutritivo y saluteable, recomendamosJKLM para alimentos amiláceos, eskaar alimentos con un contenido de fécula superior a la media. Una temperatura baja al freir, combinado con pequeñas cantidades de alimentos, reduce al minimum la formación de sustancias perjudiciales para la salute.
Limpieza y mantenimiento
Siempre desenchufe la freidora de la pared y permita que se enfrie suficientemente antes de limpiarla.
- Precaución: Paraataruna descargaelectrica,no limpie la superficie exterior de la freidora ni el cable electrico con liquidos y no lossumerja en agua.
- Para evaporar rayar el recubrimiento cerámico con efecto anti-adherente de la cesta y su soporte, no utilise sustancias abrasivas ni productos de limpieza agresivos.
La cesta y el soporte se deben limpar con agua caliente y detergente. Después debe secarlos correctamente.
Cuidado: No laveyinguna pieza en el lavavajillas.
- El exterior de la carcaja y la superficie de colocacion del soporte de la cesta se deben limpar con un paño sin pelusa, humedecido.
Conservación del cable
Cuando el aparato se haya enfiado,oulda volver a colocar el cable de alimentacion en el compartmento de la parte posterior.
Eliminación

Los dispositivos en los que figura este SYMBOLO deben ser eliminados porSeparated de la basura domestica, porque contienen componentes valiosos que peuvent ser reciclados. La
eliminación correctatipsa protegerel medio ambientey la salute de laspersonas.Consulte alasautoridades municipales o el establishimiento de venteonde podrancfacilitarle la informacionrelevante.Los aparatos electricos que ya no sonutilizables se puedaentaragrubitamente enelestablishimientodeventa.
Garantia
Este producto está garantizo por un periodo de dos años, contado a partir de la Fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.Esta garantía sólo es valida si el aparato ha sido utilisé siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o Manipulado por每一个人。 Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, asi como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Friggitrice sensa grassi
Gentile Cliente,
Servicios post-venta
Centros de service
Espana - Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
E-Mail: comalte@telefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th floor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax:+358986780250
Web: www.avkomponenti.fi
France
SEVERIN France Sarl
Service-Apres-Vente
4, rue Denis Papin
67400 lllkirch-Graffenstaden
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
E-Mail: sav@severin.fr
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sarafidis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel.2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel.210-9478773