HiKOKI G 10SQ2 - Molinillo electrico

G 10SQ2 - Molinillo electrico HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato G 10SQ2 HiKOKI en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI G 10SQ2 - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora eléctrica
Marca HiKOKI
Modelo G 10SQ2
Diámetro del disco 100 mm
Velocidad en vacío 11 000 min⁻¹
Potencia absorbida 720 W
Tensión nominal 230 V ~
Frecuencia 50/60 Hz
Peso (según EPTA 01/2003) 1,6 kg
Funciones principales Esmerilado, corte, corte de hormigón/piedra/ladrillo
Protección Cubierta de protección orientable, mango lateral antivibración
Mantenimiento Limpieza regular de las rejillas de ventilación, control de las escobillas de carbón
Piezas de repuesto Discos reforzados con cubo descentrado, bridas, tuerca de sujeción, llave
Reparabilidad Reparación por centro autorizado HiKOKI, uso de piezas originales
Accesorios incluidos Llave, mango lateral, disco reforzado con cubo descentrado
Equipo de seguridad obligatorio Gafas de protección, protectores auditivos, mascarilla antipolvo
Normas EN60745, ISO 4871
Nivel de sonido (LpA) 86,5 dB(A) (incertidumbre K=3 dB)
Vibraciones (esmerilado) 10,7 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²)
Alimentación Red con cable de alimentación

Preguntas frecuentes - G 10SQ2 HiKOKI

¿Cómo instalar y ajustar la cubierta de protección?
Fije la cubierta de protección alineando las muescas, luego gírela para bloquearla. Ajuste la orientación para proteger al operador de chispas y residuos. Vea la Figura 1 del manual.
¿Cuál es el procedimiento para cambiar el disco?
Desconecte la herramienta. Presione el botón de bloqueo del husillo. Use la llave suministrada para aflojar la tuerca. Reemplace el disco, luego apriete firmemente la tuerca. Verifique el ajuste antes de encender.
¿Qué accesorios puedo usar con esta amoladora?
Use únicamente discos reforzados con cubo descentrado de 100 mm, discos de diamante para corte o cepillos metálicos. Respete la velocidad máxima indicada en la herramienta (11 000 min⁻¹).
¿Cómo evitar accidentes de retroceso (kickback)?
Sujete firmemente el mango lateral. No fuerce el disco en el material. Evite esquinas o bordes afilados. Si el disco se atasca, suelte inmediatamente el interruptor y espere la parada completa.
¿Cuál es la velocidad de rotación de la herramienta?
La velocidad en vacío es de 11 000 revoluciones por minuto. La velocidad de trabajo puede variar según la carga.
¿Puedo usar la amoladora para pulir?
No. El manual desaconseja el pulido con esta herramienta. Use accesorios especialmente diseñados para pulir en otras máquinas adecuadas.
¿Cómo mantener las escobillas de carbón?
Las escobillas de carbón deben ser revisadas y reemplazadas únicamente por un centro autorizado HiKOKI. Su desgaste excesivo puede dañar el motor.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique que el cable esté enchufado y que el interruptor diferencial (DDR) no haya saltado. Si el problema persiste, contacte a un reparador autorizado. No intente repararlo usted mismo.
¿Qué equipo de protección personal se recomienda?
Use siempre gafas de seguridad, mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y un delantal resistente. Los residuos y chispas pueden causar lesiones graves.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para este modelo?
Contacte a un servicio posventa HiKOKI autorizado o consulte la lista de accesorios recomendados en la página 124 del manual. Use exclusivamente piezas originales para garantizar la seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre G 10SQ2 HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G 10SQ2 - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G 10SQ2 de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO G 10SQ2 HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o danos graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores y frigorifi cos. Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el risgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramiento electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta
electrica en un lugar humedo,utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
electrica.

3) Seguridad personal

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido common cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirar las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herrimenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta,lasjoyas yelleo largo pueeden quedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
Lautilizacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma más segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y nopermita queutilicen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

Espanol

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Revision

a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuesto identicas.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO O CORTE ABRASIVO

a)Esta herramienta electrica está diseñada para'utilizar como amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramienta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuacion podria producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado metalico o pulido con esta herramienta electrica.

Las operaciones para las que no se diseño la herr模板ia electrica podrián produir un riesgo y causar daños personales.

c) No utilise accesorios que no estén diseñados y estén recomendados asignificamente por el fabricante de la herramienta.

El hecho de que el accesario pueda acoplarse en la herr模板ia electrica no garantiza un funcionaamento seguro.

d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramenta electrica.

La realización de accesos a una velocidad superior a su velocidad nominalística provocar que se rompieran o se descoplueran.

e) El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la clasifiación de capacité de su herramienta electrica.

Los accesos de時間 incorrecto no peuvent supervisarse o controlarse adecuadamente.

f) El montaje roscado de accesorios deben coincidir con la rosca del husillo de la amoladora. Para los accesorios instalados por medio de bridas, el orifi cio del mandril del accesorioDebe coincidir con el diametro de posicionamento de la布拉.

Los accesos que no coincidan con la estructura de montaje de la herramienta electrica se desequlibraran, vibraran en excesso y pueda causar una perdida de control.

g) No utilise accesorios danados. Antes de cada uso, revise el accesorio, comprobando aspectos tales como si las ruedas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas de respaldoiben grietas, rasgaduras o desgaste excessivo o el cepillo metalico está suelto o con el metal roto. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, compruebe si está danado o instale un accesorio sin danar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tantoastedo los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utilizar la herramienta electrica a maxima velocidad sin energia durante un minuto.

Los accesos danados se romperan durante este periodo de prueba.

h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, utilise protector facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si procebe, utilise mascara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener微量元素 fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.

El protector ocular debe ser capaz de detener los desechos que salen desprendidos generados por las differentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su operation. Una exposión prolongada a un ruido de intensidad elevada pourrait produir perdida de audicion.

i) Mantenga a los viandantes alejados del area de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debe utilizing equipo de proteccion personal.

Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto peuvent estar despedidos y causar días más alla del aire de operación inmediata.

j) Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con el cableado oculto o su propio cable.

Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herr模板 electrónica你可以 transmitir esta corrente y provocar una descarga electrónica al operador.

k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio.

Si pierde el control, el cable podría cortarse o engancharse y la mano o el brazo podrán entrada en el accesorio giratorio.

I) No coloque Boca abajo la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado Completely.

El accesorio giratorio podra agarrar la superficie y discontrolar la herramienta electrica.

m) No ponga en marcha la herramienta electrica cuando la lleve alazo.

Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar la ropayel accesorio podría provocarlesiones.

n) Limpie regularamente las ranuras de ventilacion de aire de la herramienta electrica.

El ventilador del motor extraera el polvo del interior de la carcaja, y la acumulación excessiva de metal en polvo podra producir peligros electricos.

o) No utilise la herramienta electrica cerca de materiales infl amables.

Las chispas podrián quemar dichos materiales.

p) No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos.

El uso de agua u otros refrigerantes liquidos podra provocar electrocución o descargas electricas.

RETROCESO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

El retroceso es una reccion repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u other accesorio atrapado o enganchado. El bloqueo o enganche causa una parada rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramenta electrica no controlada vaya en la direction opuesta del giro del accesorio en el punto de ataso.

Por exemple, si una rueda de abrasión se engancha o quede atrapada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de bloqueo puede hundirse en la superficie del material, provocando que la rueda se salga o rebote. La rueda pueda saltar en direccion al operario o en sentido contrario, dependiendo de la direccion del movimiento de la rueda en el punto de bloqueo.

Estas situaciones también poderprovocar que las ruedas abrasivas se rompan.

El retroceso es el的结果を un uso incorrecto o procedimientos/condiciones de funciona不到位 incorrectos de la herramipta electrica, y pueda evitarse tomando las precauciones adequadas indicadas a continua.

a) Agarre la herramienta electrica con firmeza y coloque el cuerpo y el brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas de retroceso de la herramienta. Utilice siempre una agarradora auxiliar, si se incluye, para tener el máximo control possible sobre el rebote o la reccion del par durante la puesta en marcha.
El operario可以选择 controlar las reactivaciones del par o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adequadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio giratorio.
Su mano podría recibir el retroceso del accesorio.
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta electrica se movera en caso de producirse retroceso. El retroceso impulsara la herramienta en direction opuesta al movimiento de la ruea en el punto de bloqueo.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo con esquinas, bordes afi lados, etc. Evite que el accesorio rebate y se bloqueo.

Las esquinas, cordes afi lados o el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y causan la perdida de control y retroceso.

e) No coloque una cucilla talladora de madera o cucilla dentada en la sierra.

Dichas cuchillas suelen provocar retroceso y perdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO Y CORTE ABRASIVO

a) Utilice solo temas de ruedas recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico co disenado para la rueda seleccionada.

Las ruedas para las que no se diseño la herramienta electrica no peuvent protegerse adecuadamente y no son seguras.

b) La superfi cié de molienda de las ruedasf presionadas deben estar montada bajo del plano del labio protector.

Una rueda mal montada que se proyecta a工程技术 del plano del labio protector no pueda ser protegada adecuadamente.

c) La proteccion debe colocarse con fi rmeza en el herramenta electrica y colocarse para maxima seguidad, de forma que se exponga al operario a lacantidad minima de rueda.
El protectoraska proteger al operario de fragmentos de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y de las chispas que podrjan encender la ropa.
d) Las ruedas deben utilizar solo para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no muela con elazo de la rueda de corte.
Las ruedas de corte abrasivas estan diseñadas para un molido periférico. Las fuerzas periféricas aplicadas a estas ruedas podrian provocar que se rompan.
e) Utilice sempre bridas de ruedas sin dañar con el時間 y la forma correctos para la rueda selecciónada.
Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibididad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte peuvent ser differses de las bridas de rueda de molido.
f) No实用性 ruedes gastadas de herramentas electricas mas grandes.
La rueda disénada para una herramienta electrica mas grande no es adecuada para la velocidad superior de una herramienta inferior youlda estar.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECIFicas PARA LAS OPERaciones DE CORTE ABRASIVO

a) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión excessiva. No intente realizar un corte excessivamente profundo.
Aplicar una tension excessiva a la rueda provoca el aumento de la energia y aumenta la susceptibilities de que se tuerza o adhiera la rueda en el corte y el retroceso o la rotura de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con la rueda giratoria ni detrás de ella.
Si la rueda se desplaza en sentido a contrario a su cuerpo en el punto de operacion, el possible retroceso podria expulsar la rueda giratoria y dirigir la herramienta electrica en su direccion.
c) Cuando la rueda se atasque o se interruppa un corte por某个动ivo, apague la herramienta electrica y no mueva la herramienta electrica hasta que la rueda se detenga Completely. No trate de extraer la rueda de corte del corte cuando la rueda está en movimiento, ya que podra producirse retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la rueda.
d) No reinicie la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad maxima y acceda de nuevo al corte con cuidado.
La rueda peut atascarse, desplazarse o retroceder si la herramenta electrica se pone en marcha de nuevo sobre la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o las piezas con un tameno excessivamente grande para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso de la muela.
Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza a todoslos de la muela.

sf) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de bolsa" en las paredes existentes o en otheras ciegas.

La muela que sobresale podra cortar tuberías de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda provocar retroceso.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA AMOLADORAS

  • Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o superior a la velocidad media de la amoladora.
  • Asegure que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la amoladora.
  • Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Inspeccione la ruea amoladora antes deutilizarla. Noutilice productos descascarillados,agrietados o defectuosos.
  • Asegure de que las ruedas y+puntos montados se ajusten a las instrucciones del fabricante.
  • Asegure de que seutilicen secantes cuando se incluyan junto con el producto abrasivo y cuando se requiera.
  • Asegure de que el producto abrasivo está correctamente montado y ajustado antes de la utilización y ponga en marcha la herramienta sin energia durante 30 seguidos en una posición segura; pare inmediamente si se percibe una vibración considerable o se detectanotiros defectos. Si se da esta situación, revise laquina para determinar la causa.
  • Si la herramienta está equipada con un protector, no utilise nunca la herramienta sin=dicho protector.
  • Si desea usar un disco de corte abrasivo, asegúrese de retiring el accesorio de protección estandar de discos y de colocar la protección de discos con protección lateral (se vendepor separado) (Fig.4).
  • No utilise cojinetes reductores o adaptadores发展模式 para adaptor ruedas abrasivas de orifi cio grande.
  • Cuando trabajo Herramrientas que seutilicen con rueda de orifi cio roscado, asegurese de que la rosca de la rueda sea lo suficiCNTamente larga para acceptar la longitud del eje.
  • Asegürese de que la pieza de trabajo está bien sujeta.
  • No utilise una rueda de corte para el amole lateral.
  • Asegürese de que las chispas emitidas al utilizing la herramienta no creen ningún riesgo, eskaarir, no alcancen a ninguna persona ni sustancia infl amable.
  • Asegürese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabajo en conditiones con polvo. Si esnecessarylimpiarelpolvo,desconecteprimero la herramienta del toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y eviteNaNARlaspiezasinternas.
  • Utilice siempre proteccion ocular y auditiva, asi como uno equipo de proteccion personal, como mascaras antipolvo, guantes, cascos y mono.
  • Preste atencion a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Asegúrese de comprar que la fuente de alimentación que se usa se ajusta a los requisitos de alimentación especialcidos en la plaza de caracteristicas del producto.
  2. Asegürese de que el interruptor de alimentación se oculta en la posición "OFF". Si el enchufe se conecta a una toma de corriente cuando el interruptor de alimentación se oculta en la posición "ON", la herramienta empezará a functionar inmediamente, con lo que pueda producirse un accidente grave.
  3. Si la zona en la que se van a efectuar loseworks se encuentra lejos de la fuente de alimentacion electrica, utilise un cable prolongador del grosor suficiente y con la capacité nominal indicada. El cable prolongador debesar lo mas tardo possible.

  4. Asegürese de que la muela de alisado que vaya a utiliser sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos superfí ciales. De la misma forma, asegürese de que la muela de alisado que vaya a utiliser está correctamente montada y que su tuerca está bien-apretada.

  5. Asegürese de que el pulsador se oculta desactivado pulsándolo dos o tres veces antes de encender la herramipta electrica.
  6. Con el fin de prolongar la vida uyil de laquina y garantizar un acabado del nivel mas alto possible, es importante no sobrecargar laquina mediante la aplicacion de una presion excessiva. En la mayoria de los casos, el peso de la propia herramienta es suficiente para un alisado efi caz. El excesso de presion reducirá la velocidad de giro, hara que disminuya el acabado de la superficie y provocará sobrecargas, con lo que podra reducirse la vida uyil de laquina.
  7. La rueda que vigue girando tras apagar la herramienta. Tras apagar laquina, no la Coloque orientada hacía abajo hasta que la muela de alisado se haya detenido porcomplete.Además de evacar accidentes graves, esta medida de precaución reducirá lacantidad de polvo y virutas que entraran en laquina.
  8. La fuente de alimentación deberá estar desconectada,msteadasmaquina no se esteutilizando.
  9. Asegürese de colocar el interruptor de alimentación en la posición "OFF" y de desconectar el enchufe de la toma de corriente para registrar un accidente grave antes del montaje y desmontaje de la muela de alisado.
  10. RCD

Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal equivalente o inferior a 30mA

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.

G10SQ2 / G12SQ2 / G13SQ2 Amoladora angular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones.
Utilice siempre una proteccion ocular.
Solo para paises de la Unión Europea No desete los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su aplicacion de acuerdo con la legislacion nacional, las ferramentas electricas cuya vidaLEGALlyHGuedado a su fiñseberan recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
VVoltaje nominal
~Corriente alterna
PEntrada de alimentacion
nVelocidad nominal
min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto
DDiámetro exterior de la ruea
dDiámetro del orificio de la ruea
tGrosor de la ruea
Velocidad periférica
kgPeso (De(acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003)
IEncendido
OApagado
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Advertencia
Herramienta de clase II

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.

(1) Llave para tuercas 1
(2) Asidero lateral 1
(3) Rueda de centro hundido 1

Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

  • Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos temas de acero, bronce y aluminio, materiales y fundaciones.
    Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
    Corte de hormigón sintético, piedra, ladrillos, marmol, y materiales similares.

ESPECIFICACIONES

Las especialidades de estaquina aparecen indicadas en la tabla de la page 120.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas especialidades estar susjetas a cambio sin previo aviso.

Acción Figura Página
Montar yJKLM del protector de la muela1 121
Instalación del asidero lateral 2 121
Montaje de la muela de alisado 3 122
Montaje de la muela de corte y del protector de la muela*14 122
Montaje del adiamantado y de la protección de la rueda*15 122
Operación del interruptor 6 122
Ángulo y método de alisado 7 123
Selección de los accesos124

*1 Optional

MANTENIMIENTO E INSPECCION

  1. Inspeccion de la muela de alisado

Asegürese de que la muela de alisado no presente gretas ni defectos superficies.

  1. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien apretados. Si hay algovn tornillo suelto, apiételo inmediamente.No hacerlo podra provoc riesgos graves.

  1. Inspeccion de las escobillas de carbON

Por su seguridad y para protegerle de descargas electricas, la inspeccion y el cambio de las escobillas de carbon en esta herramienta deben realizarse EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI.

  1. Sustitución del cable de alimentacion

Si的结果a necessitiesustituir el cable de alimentacion,deferasolicitarlaareaaunCentrode serviceo autorizado deHiKOKI,paraevitarriesgospara laseguidad.

  1. Mantenimiento del motor

ADVERTENCIA

Utilice siempre gafas protectoras y una mascarilla protectora contra el polvo cuando expulse aire desde el orificio del aire de la tapa del colin mediante una pistola de aire o similar.

De lo contrario, poderia inhalar el polvo expulsado o poderia introducirsele en los ojos.

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

NOTA

Cuando el trabajo haya finalizzato, expulse aire sin humedad desde el orifi cio del aire de la tapa del colin mediante una pistola de aire o similar a la vez que pone en marcha el motor sin aplicar网通una energia. Asi extraera de forma efectivaequalquier resto de sueidad y polvo que se haya acumulado. La sueidad y el polvo acumulados en el interior del motor podría resultar en un funciona incorrecto.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.

GARANTIA

Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o danos debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 97,5 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 86,5 dB (A)

Incertidumbre K: 3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Molienda de superficie:

Valor de emisión de vibración a_h , AG = 10.7 m/s^2

Incertidumbre K = 1,5m / s^2

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramentas condietas.

Tambienresultutuliliparlevalarcaboevaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continua de investigacion y descrollo de HiKOKI estas especial caciones estan susjetas a cambio sin previo aviso.

AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA

HiKOKI G 10SQ2 - AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA - 1

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

RECUO E AVISOS RELACIONADOS

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA GERAIS PARA REBARBADORAS

Pode también ser utilizes numa avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : G 10SQ2

Categoría : Molinillo electrico