WX424.2 - Scie WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WX424.2 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WX424.2 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX424.2 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX424.2 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WX424.2 WORX
Tagliare su una superficie con base piena
*Los accesorios ilustrados o descriitos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Descripción WORX Minisierra multiusos
Modelo WX424 WX424.1 WX424.2 WX424.3 (4-Denominaciones de maquinaria, representantes de sierras)
| Tensión 230-240V~50Hz |
| Potencia 310W |
| Velocidad nominal en vacio 2800/min |
| Diámetro de balde 76x10mm |
| Capacidad Tmaxima de corte 22mm |
| Doble aislamiento |
| Peso 1.5kg |
INFORMACION DE RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación L | 82dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación L | 93dB(A) |
| KPA&KWa | 3dB(A) |
| Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a | 80dB(A) |
INFORMACION DE VIBRACION
| Los values totales de vibración se determinan según la norma EN 60745 | |
| Frecuencia de vibración típica | Valor de emisión de vibración ah=6.01m/s2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s2 | |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta
según los ejemplos siguientes, y otheras variações sobre el uso de la herramipta:
como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramipta se encuentra en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.
Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramientaouldacausearsindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENcia: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuenta una
estimación del niveau de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en
funcimiento pero no está realizando ningún trabajo. Illo pourrait reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramiente se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo长大o de various días.
ACCESORIOS
| wx424 wx424.1 | wx424.2 | wx424.3 | ||
| Adaptador para aspirador 1 1 1 | ||||
| Cabezal pivotante 1 1 1 | ||||
| Guía paralela 1 1 1 | ||||
| Llave hexagonal 2 2 2 | ||||
| Cuchilla | 24T TCT cucilla paraURTAR madera | 1 2 1 | ||
| 44 HSS para hoja de tipo general 1 1 | ||||
| 50# disco de diamante 1 1 / | ||||
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el@mismo commercioonde compró la herramenta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar.Consulte los estuches de los accesorios para mas detalles.El personal del commercio también peutayudar y aconsejar.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD ACERCA DE CORTADORA VERSATIL
- Use siempre una mascara antipolvo, proteccion auditiva y proteccion ocular.
- Utilice solamente los discos de sierra recomendados en las specifications.
- Siempre use guantes al manejar discos de sierra. Siempre que sea posible, los discos de sierra deben transportarse en un estuche.
- Desenrolle completeness los alargadores para evaporan un eventual recalentamento.
- Cuando se requiera de un alargador, deben asegurarse de queonga el amperaje suficiente para su herramienta electrifica y que esté en perfectas conditiones de seguridad.
- Cerciórese de que el voltaje de la toma de corriente donde pretende enchufar suquina sea el mismo que el voltaje 220V de la herramienta.
- Minisierra multiusos es una herramienta de mano. No fije la posicion de su minisierra multiusos.
- Antes deURT, compruebe que la linea del corte esté libre de clavos, tornillos, etc.
- No corte piezas de trabajoPEGueñas utilizing minisierra multiusos. Si es possible,utilice una sierra de vaiven.
- Realice solamente cortes con la hoja apuntando hacía abajo; nunca hacía arribao hacía un costo.
- No utilize una hoja de sierra que no cumpla con las specifications minimas de velocidad.
- Nunca retire el Sistema de proteccion del disco. Nunca utilize la sierra si el sistema de proteccion del disco no funciona correctamente. Nunca bloquee la proteccion del disco en posicion de aberto.Esta debe moverse libremente.
- Compruebe siempre que no haya cableado electrico o tuberías de agua o gas ocultas detrás de la superficie donde vaya a trabajo.
- Después de largos periodos de trabajo, los accesorios y las piezas metálicas externas
puede recalentarse.
- No corte material que contenga clavos o partes metálicas.
- No utilise minisierra multiusos paraURTARramas o troncos de arboles.
- No utiliseTHINGo de discos abrasivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS

PELIGRO
- Mantenga ambas manos apoyadas sobre los pocos y empuñaduras de la sierra. Mantenga sus manos alejadas del airea de corte.
- No trabajo por debajo de la pieza que está cortando. La cubierta móvil no podrá protegerlo.
- Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un dienteplete tode la hoja debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
- Nunca sostenga la pieza a cortar en sus manos o sobre su pierna.
Asegure la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante apoyarcorrectamente la pieza de trabajo parareducir al minimum la exposacion del cuerpo,el atascambio de la hoja o la perdida decontrol.
- Cuando haga cortes longitudinales siempre use una guía de corte o guía de borde recto. Esto mejora la exactitud del corte y reduce el riesgo de atascimiento de la hoja.
- Siempre utilizes hojas con orificios de eje del時間 y forma adecuados.
Las hojas que no se adecuan a las
especificaciones de laquina,
funcionaran de modo excentrico, causando.
perdida de control.
- Nunca emlee tornillos o arandelas de disco Incorrectos o dañados. Las arandelas y los tornillos del disco fueron disénados especialmente para su sierra, para funciona y seguidadolestimos de la operation.
MÁS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS CONSEJOS PARA EVITAR BLOQUEOs O ENGANCHONES BRUSCOS DEL DISCO:
- El bloqueo brusco del disco es una reccion repentina que se produce cuando se utilizes discos con dientes muy分开ados o mal alineados, pudiendo provocar que una sierra sin control salte por encima de la pieza de trabajo hacer el trabajo.
- Cuando la hora se atascafirmamente la reccion del motor conduce la unidad repentinamente hacer el trabajo.
- Si el disco se tuerce o está mal alineado durante el corte, los dientes del extremoTRSERO peuvent incrustarse en la superficie superior de la madera haciendola saltar y proyectarse hacer el trabajo.
ESTE EFFECTO ES EL RESULTADO DEL USO ERRONEO DE LA SIERRA Y/O DE PROCEDIMIENTOS O CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTOS Y PUEDE SER EVITADO TOMANDO LAS PRECAUCIONES APROPIADAS QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACION.
- Mantenga su herramienta firmamente conamblemosyasegure sus brazos para resistir ycontrarrestar las posibles fuerzasresultantesde unbloqueo repentino del disco.Coloque su cuerpo acualquierlado del disco, pero nunca alineado al本身就是herramienta solo se desplazaria en este eje longitudinal al disco, evitando asi qualquiarapproximacion a su cuerpo.
- Cuando el disco se atasque o cuando se interrupme un corte por该如何 riason, suele el gatillo y sostenga la sierra en el material sin moverla hasta que el disco se haya parado completeness. Nunca saque la sierra de la pieza de trabajo@msteads el disco está en movimiento, ya que podra atascarse repentinamente. Investigue y tomeaxonles correctivas para eliminar laCause del atascamento del disco.
- Al reinecer el trabajo sobre la pieza
correspondiente, centre el disco en la muesca y compruebe que los dientes no estén incrustados en el material. Si el disco estuvierra atascado, podraRAR a occasionar un accidente.
- Sujete y asiente bien los paneles grandes para reducir al minimo el riesgo de que el disco se frene repentinamente bajo al propio peso de los paneles o paños de gran tamanio cortados. Los paneles grandes tienden a ceder bajo su propio peso. Los soportes deben ser colocados bajo del panel aodos lados, circa de la linea de corte y del borde del panel.
- No utilise discos desafilados o dañados. Los discos sin filo o defectuosos producen una muesca estrecha causando fricción excessiva o atascimiento del mismoybloqueos repentinos.
- Las palancas de bloqueo de profundidad del disco y de bisel deben estar ajustadas y aseguradas antes de efectuar un corte. Si el ajuste de la hora cambia durante el corte, pueda causar atascambio y bloqueos repentinos.
- Tenga especial cuidado al hacer cortes mediante descenso vertical en pareDES yotiros lugares ciegos.La parte del disco que sobresale peutecortar objetos capaces de causar un enganchon o bloqueo repentino.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA CUBIERTA DE PROTEccion MOVIL
- Verifique que cubierta inferior de proteccion cierre apropiadamente antes de cada uso. No acontece la sierra si esta no se mueve libremente ni se cierra inmediatamente. Nunca ate o fije con abrazaderas la cubierta inferior de proteccion en la posicion abierta. Si la sierra se cae accidentally, la cubierta inferior possible doblarse. Levántela con el mango retractil y cerciorese de que se mueva libremente y que no toque el disco u otheras partes en todos los angulos y profundidades de corte.
- Compruebe el funciona del
resorte de la cubierta inferior. Si la cubierta y el resorte no está的功能ando correctamente, deben ser revisados por un的技术icoriallicado antes del uso. La cubierta inferior可以选择的功能性lentamentedeferido a piezas danadas, restos gomotos o acumulacion de desechos.
- Asegúrese de que la placá de guía de la sierra no se mueva@msteads se realiza la "immersion corte "cuando el ajuste de la hoja de bisel no es a 90^ Blade desplazimiento lateral hara que falta de unión y probablemente de vuelta.
- Siempre verifique que la cubierta de proteccion inferior esste cubriendo el disco antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. Asegurese de que el disco está montado en la posicion correcta y de que el tornillo de fijacion se encuentra bien apretado. Tome nota del tiempo que tarda la hora en detenerse una vez que el interruptor hasido apagado.
TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER
Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Normalmente这些东西 lasers no presentan riesgo ocular algo,尤其是 mirar fjamente el haz pueda causar deslumbramiento.
No fije su vista directamente en el rayo laser, ya que pueda existir cierto riesgo; por favor, siga todas las reglas de seguridad que se enumeran a continua:
- El laser debe ser utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
-
Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto, a exception de la pieza de trabajo.
-
El rayo laser no debe ser dirigido deliberamente hacer una persona ni menos hacía el ojo de una persona por más 0,25segundos.
- Cuidesiempe de que el rayo laser apunte hacuna pieza de trabajo robusta sin superficies reflexivas.Las superficies revestidas en madera o recubrimientos bastos son acceptables.
Las hojas de acero reflectivo brillante o similares no son convenientes para las aplicaciones del laser, ya que la superficie reflexiva pueda redireccionar el rayo laser hacer el operador.
- No cambie el dispositivo laser por除外 de diferente tipo. Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o un agente autorizzato.
- PRECAUCION: El uso de controlos o ajustes differsentes de los cuales espécificados pueda dar lugar a la exposión de radiación peligrosa.
TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER DE CLASE 2
El dispositivo laser que vale esta herramienta es de classe 2 con una radiación Tmaxima de 1mW y una longitud. de onda de 650 nm. RADIACION LAsER DE CLASE 2, NO PERMANEZCA ANTE EL HAZ
SÍMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesion, lea el manual de instrucciones

Advertencia

Doble aislamento

Use proteccion para los ojos

Use proteccion para los oidos

Use mascarilla antipolvo

Os residuos de equipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida.

Radiación láser

Ermanezca ante el haz
FUNCTIONAMIENTO

ATENCLON: Antes deutilizar la herramienta,lea detenidamente el ual de instrucciones.
UTILIZACION REGLAMENTARIA:
Laquina está destinada al corte longitudinal y perpendicular de madera en linea recta, aluminio, tubos y baldosas de PVC, etc.,@m间隙as reposa firmamente sobre la pieza de trabajo.
1. CÁMBIO DE U'TIL (Ver Fig.A)

ADVERTENCIA: Coloquese uno quantes de proteccion al montar
la hoja de sierra. Podrfa accidentarse al tocar la hoja de sierra.

ADVERTENCIA: La temperatura de esta herramienta sera
extremadamente alta cuando del uso. Asegúrese de estar que tanto la sierra como la hora y el tornillo de sujeción del eje de la misma se enfién antes dechangiar la hora.
a. Desenchufe la sierra.

ADVERTENCIA: Antes deequalquier 'manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
b. Afloje el tornillo de sujecion del eje de la hoja utilizing las dos llaves hexagonales suministradas. Coloque una llave en el tornillo de sujecion del eje de la hoja y la otherllave en la parte posterior del eje. (Ver Fig.A)
c. Gire la llave colocada en el tornillo de sujeción hacía la derecha, manteniendo fija la otra llave.
d. Extraiga el tornillo y la arandela externa "D". (Ver Fig. B)
e. Fije la escala de profundidad de corte a la profundidad maxima, de 22mm. Libere la palanca de extracción de la hoja y levante la base utilizing la pestaña de elevación para acceder a la hoja desde debajo de la base.
f. Utilizando guantes, tome la hoja con la mano y extraigala, o instale la hoja a trovés de la ranura al efecto situada en la base.
g. Pase la hoja de sierra nuevo a工程技术 de la ranura de hoja de la base y colóquela en el eje.
ATENCION: Los dientes de la hoja deben estar orientados hacía arriba si se observa la sierra desdela parte delantera, como se muestra en (Ver Fig. B).
ATENCION: Lanota de advertencia y la flecha de rotacion que se.Encuentran impresas en la hoja deben quedar orientadas hacer el operador, de forma que este pueda verlas (Ver Fig. C).
h. Vuelva a instalar la arandela "D".
i. Vuelva a instalar el tornillo del eje y apriételo con la mano girándolo hacía la izquierda.
j. Utilice dos llaves hexagonales para aplar bien el tornillo de sujecion del eje.
k. Vuelva a colocar las dos llaves hexagonales en la caja.
ATENCION: No utilise hojasuyo grosor impida instalar la arandela "D" en la superficie plana del eje.
2. PROFUNIDAD DE CORTE (Ver Fig. D)
ATENCLON:Utilice siempre la configuracion de profundidad de hoja correcta.La configuracion de profundidad de hoja correcta paraequalquier corte noDebeasar de 6 mm pordebajo de la superficie inferior del material a cortar.Exceder dicho limite facilita la aparacion de fuerzas de retroceso e impide que el corte se realice de forma uniforme.Su sierra se enquirytra equipada con una escalade profundidad que le permitirá augmentar la precision de la profundidad de corte.La escalade profundidad se enquirytra sobre la proteccion superior de la cucilla (Ver Fig.D). Profundidad de corte recomendada:
| Capacidad de corte, max. | |
| Madera 0-22mm | |
| Aluminio 0-3mm | |
| PVC 0-12mm | |
| Azulejos 0-8mm |
PARAFIJAR LA PROFUNIDAD DE LA HOJA (Ver Fig.E1,E2)
Determine la profundidad de corte deseada. Libere la palanca de ajuste / bloqueo de los
indicadores de profundidad y longitud de corte. Deslice el indicator de profundidad de corte hasta la profundidad de corte deseada. Bloquee la palanca de ajuste / bloqueo de profundidad de corte. El indicator de longitud de corte (Ver Fig. D) es ideal para realizar cortes de penetracion o practar huecos en el centro (o interior) de la pieza de trabajo si esnecessary saberdonde comenzaréel corte ydonde finalizará.Dicha functiOn le permite marcar la posicION en la que la hoja debepenetrar en la pieza de trabajo en functiOn de la profundidad de hoja seleccionada.Practique siempre sobre una pieza de trabajo de ensayo para familiarizarse con esta operacion de corte. Ha configurado con exito la profundidad de corte seleccionada. Si hace descendermanualmente la hoja de la sierra (Ver Fig. Ka, Kb), esta quedaray por debajo de la base, a la profundidad seleccionada.
3. AJUSTE DEL MANGO DE 3 POSICIONES (Ver Fig. F)
Su sierra cuenta con un compartmento de mango / motor con una suave empunadura que pueda ajustarse a 3 ángulos de corteVRTentes: 0^ 15^ y 30^ .Dicha funciona permite aplicar ángulos de corte más eficientes segun las distinctas aplicaciones y disfrutar de una mayor comodidad de empunadura con el最大程度 control.
Sujete el mango con una mano y presione el botón de ajuste de mango hacía "dentro" para liberar el mango yJKLM. Mueva el mango hacía delante o hacía aftas (Ver Fig. F) paraJKLM aequalquera de las 3 posiciones posibles. Al colocar el mango en 1 de las 3 posiciones, el botón de ajuste encajará y el mango quedará bloqueado. Después deJKLM, asegúrese siempre de que el botón haya encajado y que el mango seswana. Si aun peut mover el mango hacía delante o hacía aftas, repita el proceso hasta que quede bloqueado con firmeza.
ADVERTENCIA: No utilize la sierra si el mango no está bloqueado y aun peut moverlo hacer delante o hacertones. Si el mango no se encuentra bloqueado en 1 de las 3 posiciones de
corte podrián producirse perdidas de control de la sierra que derivarian en lesiones graves.
4. INTERRUPTOR ENCENDIDO/ APAGADO (Ver Fig. G)
Para activar el interruptor y "ENCENDER" la sierra, colocque los dedos indices y corazón en el gatillo de seguridad moldeado con la forma de los dedos y los otros dos dedos sobre la superficie trasera del gatillo (Ver Fig. G). Deslice los dedos indices y corazón hacía "atrás" hasta que el interruptor encaje hacero "clic". Presione entonces la superficie trasera del gatillo para "ENCENDER" la sierra. Para DETENER la sierra,cke de apretar la superficie trasera del gatillo y el interruptor de seguridad con los dedos para volver a "APAGAR" la sierra.
5. USO DE LA FUNCION DE I LUMINACION CON LÁSER y LA LUX LED DE TRABAJO (Ver Fig. H, I)

ADVERTENCIA: Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto, acepcion de la pieza de trabajo.
Encienda el haz láser únicamente cuando la sierra se enquirytre colocada sobre la pieza de trabajo.
Su sierra circular dispone de una luz láser integrada. Para activar el interruptor de la luz láser, la sierra debe estar connectada a una fuente de alimentación.
a. No encienda el haz láser hasta que la sierra se enquiryre sobre la pieza de trabajo.
b. Marque la linea de corte sobre la pieza de trabajo.
c. Ajuste el ángulo y la profundidad de corte según considere necessario.
d. Enchufe la sierra y presione el interruptor del láser hacía delante para encender el láser.
e. Apague la luz láser siempre que haya terminado deURTAR.
f. Su sierra circular dispone de una luz de trabajo incorpORA destinada a mejor la visibiliad durante el corte. Para encender la luz LED de trabajo, la sierra debe estar enchufada.Presione el interruptor para pagarlo de la posicfon apagado a la posicion LED.
6. INICIAR UN CORTE (Ver Fig. J, K, L1, L2)
a) Coloque y sujete la pieza de trabajo.
Marqueonialeslelineade corte.
b) Fije el mango de la sierra formando el ángulo que considere mejor para la aplicación de corte.
c) Fije la profundidad de corte (así como la longitud de corte correspondiente).
d) Coloque la parte delantera de la base de la sierra sobre el extremo de entrada (borde) de la pieza de trabajo, de forma que quede apoyada solidamente sobre ella. Haga coincidir el centro de la muesca en "V" situada en la parte delantera de la base con la linea de corte (Ver Fig. J).
e) Libere manualmente la palanca de liberacion de la proteccion de la hoja,m际as sostiene con el dedo la pestana de elevacion situada en la parte trasera de la base (Ver Fig. Ka, Kb) y haga descendeler mango de la sierra y la hoja hasta la profundidad seleccionada.
Asegürese de que la hora no está en contacto con la pieza de trabajo.
f) Sosteniendo el mango con ambas manos, empujé el gatillo de seguridad moldeado con la forma de los dedos hacía "atrás"@msteadas aprieta también la superficie trasera del gatillo para "Encender" la sierra.
g) Permita que la hora gire a toda velocidad antes de penetrar en la pieza de trabajo e inicia el corte.
h) Empujé la sierra hacía abajo Maintainendo la parte delantera de la base en contacto con la pieza de trabajo@m间隙as empuja lentamente la hoja de la sierra para introducirla en la pieza de trabajo (Ver Fig. Kc).
i) Guie con cuidado la sierra a lo长大o de la linea de corte. No gire la hoja durante el corte; empuje la hoja de la sierra hacía delante a una velocidad a la que no resulte forzada. Una vez realizado el corte, suelte el gatillo de seguidad y la superficie trasera del gatillo y espere a que la hoja se detenga por completeness. No extraiga la sierra ni la hoja de la pieza de trabajo cuando la hoja se enquiryre en movimiento. Illo podria perjudicar el corte y provocar fuerzas de retroceso, perdidas de control y
lesiones graves.
j) Una vez extraidas la hoja y la sierra de la pieza de trabajo (Ver Fig. Kf), la proteccion inferior de la hoja y la base se desprenderan automatically,)millas que la palanca de liberacion de la proteccion de la hoja encajara en la proteccion superior de la hoja, bloqueando asi la hoja por encima del nivel de la base Ver Fig.Kg).
ADVERTENCIA: No utilise la sierra colocando las manos como se muestra en la Fig. L2.
7. REALIZAR CORTES EN LA DIRECCION DE LA VETA O PERPENDICULAR A ELLA (Ver Fig. M1, M2)
a) Utilice siempre su sierra colocando las manos colocadas en la posicion correcta (Ver Fig. M1, M2).
ADVERTENCIA: Mantenga tiempo el control adecuado de la sierra para hacer a cabo la operation de corte de la forma más segura y sencilla. Una perdida de control de la sierra podra provocar un accidente y posibles lesiones graves.
b) Durante la realizacion de cortes en la direc tion de la veta o perpendicular a ella, haga coincidir la linea de corte con el centro de la muesca en "V" situada en la parte delantera de la base de la sierra (Ver Fig.J).
c) Dada la existencia de hojas de distinctos grosores, Practique un corte en material de ensayo a lo长大o de la linea de guía para determinar qué distancia debe Separar la hoja, si esnecessary, de la linea de guía para促成ir un corte preciso con el grosor de la cucilla.
Realizar cortes en la direccion de la veta (Ver Fig. M2)
Utilice siempre una guía paraVELAR a cabocortes largos o anchos en la direccion de la veta con su sierra. Puede utiliser un borde recto (a la vente por分开ado) o la guía paralela que se incluye con la sierra.
8. CORTAR CON UN BORDE RECTO (Ver Fig. M1).
Puede llvar a cabo un corte eficaz en la
direccion de la veta utilizing como guia un
borde recto sujeeto a su pieza de trabajo.
a) Marque la posicón del borde lateral de la base de la sierra (plataforma de corte) y sujetefirmamente el borde recto (a laventa por分开ado) sobre lamarca, en paralelo con la linea de corte.
b) Durante el corte, mantenga el borde de la base de la sierra+junto al borde recto y la sierra apoyada sobre la pieza de trabajo.
c) Permita que la hoja desarrollo toda su velocidad y guieonialesierra con cuidado através de la pieza de trabajo. No gire la hoja durante el corte. Empuje la sierra hacia delante, a una velocidad a la que la hoja no resulte forzada.
9. INSTALLACION Y USO DE LA GUIA PARALELA (Ver Fig. N1, N2, N3)
Su sierra incluye una guía paralela de 7 pulgadas de longitud situada sobre el borde de guía. Dicha guía permite realizar cortes paralelos con precision sobre在哪quier pieza de trabajo. La guía paralela se instala en la base de la sierra. El brazo de la guía paralela está impreso por ambas caras con escalas de 0 a 7 pulgadas con MARCAS a cada 1/4 de pulgada y de 1 a 18 centimetros con MARCAS a cada 10mm , respectively, para facilitar el ajuste del corte. La guía paralela se pueda utiliser con el borde de guía girado hacía bajo para guiarse conridge del borde de una pieza de trabajo y realizar cortes en la direction de la veta o perpendicular a ella (Ver Fig. N2), o girado hacía arriba para guiarse utilizing una pared y realizar cortes interiores (Ver Fig. N3).
a) Coloque la guía paralela de modo que el brazo pueda deslizarse a工程技术 de las ranuras de montaje situadas en la parte delantera de la base de la sierra (Ver Fig. N1), y afloje el tornillo de retencion.
b) Ajuste la guía paralela a la longitud de corte que dese.
c) Apriete el tornillo de retencion de la guia paralela(20).
d) Sujete y sostenga la pieza de trabajo firmamente antes de realizar el corte.
e) Apoye la guía paralelafirmamente contra el borde de la pieza de trabajo (Ver Fig. N2) o contra una pared (Ver Fig.N3). Haciendolo suguirá un buen corte sin forzar la hoja.
f) Asegürese de que el borde de guía de la pieza de trabajo o la pared es recto paraocular. Conseguir un corte igualmente recto (Ver Fig. N2, N3).
g) Permita que la hoja gire a toda velocidad antes de introducir la sierra en la pieza de trabajo. No gire la hoja durante el corte. Empuje la sierra hacía delante, a una velocidad a la que la hoja no resulte forzada.
10. CORTES DE PENETRACION O HUECOS (Ver Fig. Oa, Ob, Oc) Cortar bajo de una superficie de base sólida
Una de las mayores ventajas que ofrece esta sierra es la posibiliad de realizar cortes de penetracion directamente en el centro o en el interior de una pieza de trabajo, o bien de penetrar directamente en una superficie de base solida, como un subsuelo, un tabique, un revestimiento de madera, madera dura o suejo laminado montado sobre un subsuelo.
a) Marque la ligne de corte sobre la superficie aURTAR.
b) Fije la profundidad de corte según el grosor del material aURTAR (subsuelo, tabique, suelo laminado, etc.).
c) Alinee (coloque) la base de la sierra sobre la pieza de trabajo en sumarca utilizinga la guia de longitud de corte (de forma que las lineas de inicio coincidan con las MARCAS correspondientes a la configuracion de profundidad de corte) (Ver Fig. D).
d) Accione el gatillo de seguidad y la superficie trasera del gatillo para "Encender" la sierra.
e) Permita que la hora gire a toda velocidad antes de comenzar la operation.
f) Libere manualmente la palanca de liberacion de la proteccion de la hoja,m际as sostiene con el dedo la pestana de elevacion situada en la parte trasera de la base (Ver Fig.Oa).
g) A. Haga descender lentamente la hoja en la pieza de trabajo.
B. Guie la sierra con cuidado a lo长大o de la linea de corte hasta que lamarca de profundidad delantera de la guía de longitud de corte situada sobre la base de la sierra que de alineada con el extremo de lamarca de corte de su pieza de trabajo. (No gire la hoja durante el corte; empujé la hoja de la sierra hacía delante a una velocidad a la que no resulte forzada).
C. Una vez realizado el corte, suele el gatillo de seguridad y la superficie trasera del gatillo y espere a que la hoja se detenga por completeo. No extraiga la sierra ni la hoja de la pieza de trabajo cuando la hoja se enquiryre en movimiento.
Ello podria perjudicar el corte y provocar fuerzas de retroceso, perdidas de control y lesiones graves.
h) Una vez extraidas la hoja y la sierra de la pieza de trabajo, la proteccion inferior de la hoja y la base se desponderan automatistically, cuando que la palanca de liberacion de la proteccion de la hoja encajara en la proteccion superior de la hoja, bloqueando asi la hoja por encima del nivel de la base.
11. ELIMINACION DEL SERRIN (Ver Fig. 0)
Su sierra incluye un tubo adaptador para manguera que se instala en el puerto de extracción de polvo incorporado a la sierra (Ver Fig. Q). Dicho tubo adaptador pueda connectarse directamente a un aspirador humedo / seco (todos ellos a la vente por separado). Ello le permitirá eliminar el serrín, las virutas y los residuos del corte de la zona de corte.
12. CABEZAL PIVOTANTE (Ver Fig. R)
Su sierra incluye una cubierta de base antiarañazos. Colóquela en la base de su sierra si deseaURTARpiezasde trabajo con superficies (acabados) delicadas, como vinilo, plástico, fibra de vidrio, suelos laminados o azulejos, que podriánresultar fácilmente arañadas o deterioradas por el paso de la base de acero de la sierra sobre ellas.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta electrica se caliente
demasiado, hagala funciona sin energia durante
2-3 instantos para enfiar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas.
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Un avance excessivo reduce
considerablemente las prestaciones del
aparato y la vidautilde la hora de sierra.El rendimiento al aserrar y la limpieza del corte
dependen fuertamente del estado y de la
forma del diente de la hora de sierra. Por ello,
utilizar solamente hojas de sierra con buen filo
y adecuadas al tipo de material a trabajo.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corrente antes de efectuarrialquierajuste, reparacionomantenimiento.
Su herramienta no requires lubricacion ni mantenimiento adicular. No posee piezas en su interior que pueda ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpar su herramienta. Use simplement unayo seco. Garde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. La observacion de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilacion, indica的功能amente normal que no daarna su herramienta.
Si el cable de alimentacion está danado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o por una persona cautificada para evaporar riesgos.
Los residuos de equipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras domesticas.
Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Declaran que el producto,
Descripcon WORX Minisierra multiusos
maquinaria,representantes de sierras)
Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación
Cumple con las siguientes directivas :
Directiva de maquinaria 2006/42/EC
Directiva de compatibiliad electromagnética
2004/108/EC
Directiva de RoHS 2011/65/EU
Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-2-5
EN 60745-1
EN 847-1
La persona autorizada para composer el archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Gerentede Calidad POSITEC
| 1. PEGA COM PUNHO MACIO |
| 2. COMPARTIMENTO DO MOTOR |
| 3. INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR |
| 4. PROFUNDIDADE DE ESCALA DE CORTE |
| 5. ALAVANCA PARA SOLTAR A PROTEÇÃO |
| 6. SUPORTE DE ELEVACÇÃO DE DEDO |
| 7. TUBO PARA EXTRACÇÃO DE POEIRAS (Ver Fig. 0) |
| 8. PROTEÇÃO INFERIOR DA LÁMINA |
| 9. PROTEÇÃO SUPERIOR DA LÁMINA |
| 10. ESCALA INDICADA DO COMPRIMENTO DO CORTE |
| 11. DISCO DE FIXAZão DA LÁMINA |
| 12. PARAFUSO DE FIXAZão DO EIXO |
| 13. RANHURAS PARA MONTAGEM DA GUIA PARALELA |
| 14. PROFUNDIDADE DA ALAVANCA DE BLOQUEIO DO CORTE |
| 15. GUIA LASER E LUZ LED DE TRABALHO |
| 16. BOTÃO DE AJUSTE DA PEGA |
| 17. INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR DO LASER E DO LED |
| 18. PLACA BASE |
| 19. TAMPA DA BASE À PROVA DE RISCOS (Ver Fig. R) |
| 20. PARAFUSO DE BLOQUEIO DA GUIA PARALELA (Ver Fig. N1) |
Guarde estas instruções para referencia futura.
se evitar que sera direccionado para o olho de una persona por mais de 0,25 segundos.
a) Marque a LINHA DE Corte na superficie a ser cortada.
b) Defina a profundidade de corte consoante