WORX WX800.9 - Broyeur

WX800.9 - Broyeur WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WX800.9 WORX en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WORX WX800.9 - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular inalámbrica
Marca Worx
Modelo WX800.9 (serie WX800)
Tensión nominal 20 V máx (18 V nominal)
Velocidad en vacío 8600 rpm
Diámetro del disco 115 mm
Agujero del disco 22 mm
Rosca del eje M14
Peso (herramienta sola) 1,54 kg
Nivel de presión acústica (LpA) 86,8 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LwA) 97,8 dB(A)
Vibración (esmerilado de superficie) 4,3 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²)
Alimentación Batería de iones de litio de 20 V
Batería compatible Worx serie WA3 (1,5 Ah, 2,0 Ah, 4,0 Ah)
Cargador compatible WA3760 (0,4 A), WA3869 (2,0 A), WA3880 (2,0 A)
Funciones principales Esmerilado, corte, cepillado
Interruptor Encendido/apagado con botón de bloqueo
Protección Cubierta de protección ajustable (esmerilado y corte)
Accesorios incluidos Mango auxiliar ajustable, llave universal, bridas interior/exterior, tuerca de bloqueo
Mantenimiento Limpiar con un paño seco; mantener las ranuras de ventilación limpias
Seguridad Arranque de seguridad, parada en caso de bloqueo del accesorio (retroceso)
Garantía Consulte el manual para las condiciones

Preguntas frecuentes - WX800.9 WORX

¿Cómo instalar el disco de esmerilado o corte?
Primero retire la batería. Coloque la brida interior en el eje, luego el disco, la brida exterior y atornille la tuerca de bloqueo. Use la llave universal para apretar la tuerca mientras bloquea el eje con el botón de bloqueo. Asegúrese de respetar la dirección de giro.
¿Cómo ajustar la cubierta de protección?
Abra la palanca de sujeción (13), gire la cubierta de protección a la posición deseada, luego cierre la palanca. El lado cerrado de la cubierta debe estar siempre dirigido hacia el usuario para una protección óptima.
¿Qué batería usar con el WX800.9?
Use exclusivamente las baterías Worx de la serie WA3, como los modelos WA3550 (1,5 Ah), WA3551 (2,0 Ah) o WA3553 (4,0 Ah). Nunca use otras baterías.
¿Cómo cargar la batería?
Inserte la batería en el cargador compatible (WA3760, WA3869 o WA3880). La carga dura generalmente de 1 a 2 horas según la capacidad. Retire la batería del cargador una vez cargada.
¿Qué hacer si la amoladora vibra de manera anormal?
Verifique que la brida exterior esté bien apretada y que el disco esté correctamente instalado en la brida interior. Si el disco está dañado o astillado, reemplácelo inmediatamente.
¿Se puede usar la amoladora para cortar?
Sí, pero debe usar una cubierta de protección específica para corte (incluida) y un disco de corte adecuado. Nunca use un disco de esmerilado para cortar.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas de protección, mascarilla antipolvo, guantes y protección auditiva. Asegúrese de que la pieza esté bien fijada. Sostenga la herramienta por las superficies aislantes para evitar descargas eléctricas en caso de contacto con un cable oculto.
¿Cómo limpiar la herramienta?
Use un paño seco para limpiar la herramienta. Nunca use agua ni productos químicos. Limpie regularmente las ranuras de ventilación para evitar la acumulación de polvo.
¿Qué hacer si el disco se bloquea durante el corte?
Apague inmediatamente la herramienta y manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. No intente retirar el disco en rotación. Identifique y corrija la causa del bloqueo antes de reiniciar.
¿Cómo almacenar la herramienta y la batería?
Retire la batería de la herramienta antes de guardarla. Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y fresco, protegido de la luz solar directa y fuera del alcance de los niños. No almacene la batería completamente descargada.

Preguntas de los usuarios sobre WX800.9 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX800.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX800.9 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WX800.9 WORX

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

WORX WX800.9 - ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

i Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo

de descargas eletricas, de incendio y/o de graves heridas.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramientaelectrica"en todaslas advertenciassiguientescorrespondaalherramienta electricaconosin cable.

1. ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utiliser herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientos electricas crean chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes,mientras opera una herramienta electrica. Lasdistracciones peuvent hacerle perd er control.

2. SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben encajarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma. Noutilizar adaptadores con Herraminas electricasconectadasatierra.Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgozzleiente de descarga electrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia y no guardar en lugarares humedos. El agua que penetrate enellas aumentoe el riesgo de una descarga electrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de cordes agudos o piezas móvil. Los cables danados o enredadas augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elempleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si esnecessaryutilizar la herramienta motorizada en un lugar muy humedo,utiliceuna fuente de alimentacion condispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descargaelectrica.

3. SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilise el sentido commonillas

opera una herramienta electrica. Noemploi la herramienta cuando se encontrarcae cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.

Un momento de falta de atencion durante el manejo de ferramentas electricasuede rugar a daños corporales serios.

b) Utilizar equipo de seguridad. Usar tiempo protección ocular. Equipo de sécurité como mascalas contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para conditiones apropriadas reducirá daños corporales.

c) Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la bateria, alayar la herramienta o transportejarla. Transportar herramentas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.

d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramienta en funcionaamento. Una llaveque queda unida a una pieza movable de la herramientapuede originar daños corporales.

e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buena equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa sueleta ni alhajas. Mantener su papel, ropa y guantes alejados de las piezasVRTiles.La ropa sueita,las alhajas o el papel largo pueda ser atrapados por las piezas mofiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurarde que这些东西 estén connectados y realizadas correctamente. El uso de these dispositivosuede reducirpeligos relacionados con elpolvo.

4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue disenada.

b) No usar la herramipta eletrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramenta eletrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c) Desconecte el enchufe de la toma electrica y/o la bateria de la herramienta antes de realizarrialquier ajuste,criar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.

d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permitita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones maneje la herramipta electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.

e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general y cuales other condidion que pueda afectar la operation normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurar a un service calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramrientas mal mantenidas causan muchos accidentes.

f) Mantener las piezas de corte limpias yulfilladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.

g) Utilizar la herramienta electrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de laforma prevista para el tipo particular de herramienta electrica, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta electrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podria dar lugar a una situacion peligrosa.

5. UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra crear un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion de该如何 othera bateria podra causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metalicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(other微量元素 objecto metalico susceptibles de establishar una connexion de un terminal a另一边. El cortocircuito de un terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentallymente en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos,.consultar a un medico. El liquido presente en las bateríasuede causar irritaciones o quemaduras.

6. REPARACION

a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio ideentes. Este es primordial paramantener la seguidad de la herramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERaciones

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA O CORTE ABRASIVO:

a)Esta herramienta electrica ha sido disenada para funciona como amoladora, o herramiente de corte. Familiaricese con todas las advertencias e instrucciones de seguridad, ilustraciones y espécificaciones proporcionadas con esta herramienta. Si no segun las instructiones que se presentan a continuación podrián producirse descargas electricas, incendios y/o serias lesiones.
b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado metalico, pulido con esta herramienta. Las operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada podrián suponer un riesgo y causar lesiones personales.
c) No utilise accesorios que no hayan sido

diseñados y recomendados asignIFICANTE por el fabricante de la herramienta. El hecho de que pueda colocar un accesorio en su herramienta no implica que su uso sea seguro.

d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marca en la herramenta. Los accesorios que functionen por encima de su velocidad nominal podrjan salir disparados.
e) El diametro exterior y el grosor del accesorio debe encontrarse bajo de la calidad de su herramenta. Los accesos del tameno incorrecto no podran protegerse y controlarse correctamente.
f) Los utiles de fijación a rosca deben ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los utiles de fijación por brida su diametro de encaje deben ser compatible con el de alojimiento en la brida. Los utiles que no vayan fjados exactamente sobre la herramipta electrica giran descentrados, vibran mucho, y pueda hacerle perdler el control sobre el aparato.
g) No utilise un accesoriodafiado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con gretas o residuos,los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excessivo.Si sedea caer la herramienta,inspeccione los daños o instale un accesorio nuevo.Después de inspeccionar e instalar un accesorio,colqueseastedimoyo a todos los observadores lejos del plano de rotacion del accesorio ypongla herramienta enfuncionamente a la maxima velocidad sin carga durante un minuto.Los accesorios dañados suelen romperse durante esta prueba.
h) Utilice equipuesto de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion,utilice escudos faciales,gafas de seguridad o proteccion ocular. Si es necessario,utilice una mascaera antipolvo, protectores auditivos,guantes y delantal que permitan detener los微量元素 fragmentos abrasivos.La proteccion ocular debe detener los residuos voladores generados por las distinctas operaciones. La mascaera antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar particulas generadas por el uso. La exposicion prolongada a ruidos de alta intensidad podria provoc problemas auditivos.
i) Mantenga a los observadores a una distancia segura, alejados del area de trabajo. Cualquier persona que penete en el area de trabajo debe utilizes equipamento de proteccion personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o un accesorio roto podrian vigor y causar lesiones lejos del area inmediata de uso.
j) Sostenga la herramienta únicamente por medio de superficies aislantes, al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
k) No deposite la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido por complete. El accesorio giratorio podra arrastrar la superficie y tirar de la herramienta bajo su control.
I) No utilise la herramienta,miantras la transporte

a unluck. El contacto accidental con el accesorio giratorio podra arrastrar su ropa, atrayendo el accesorio hacia su cuerpo.

m) Limpie regularmente las ventilaciones de la herramienta. El ventilador del motor arrastra el polvo hacía el interior de la carcasa, y la acumulación excessiva de polvo metálico podra generate ríesgos electricos.
n) No utilise la herramienta cerca de materiales inflamables. Las chispas podrian prender los materiales.
o) No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes liquidos podra provocar una electrucución o descarga.
p) Sostenga el asa con la mano cuando trabajo. Utilice siempre las asas auxiliarse suministradas con la herramienta. La perdida de control pourrait provocar lesiones personales.

OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERaciones

ADVERTENCIAS SOBRE RETROCESO Y RELACIONADAS

El retroceso es una reccion subit provocada por una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u other accesorio atascado. El atasco causa una rapiida detencion de accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la direccion de giro del accesorio en el punto del atasco.

Por exemple, si una rueda de lijado queda atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda queenta en la superficie del material podra producir un retroceso. La rueda podra saltar hacía el usuario o en direction contraria, dependiendo de la direccion de Movement de la rueda en el punto del atasco. Las ruedas de lijado podrian además romperse en estas conditiones.

El retrocego es el的结果 del mal uso de la herramienta y/o un procedimiento de uso o condicion que pudiera evaporarse tomando las precauiones siguientes.

a) Mantenga agarrada la herramienta con firmeza y colque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el asa auxiliar, si existe, para tener el máximo control del retroceso o la reccion de torsion durante el arranque. El usuario可以选择 controlar la reccion de torsion o las fuerzas de retroceso si se toman las precauiones adecuadas.
b) Nunca coloque las manos cerca del accesorio giratorio. El accesorio podra retroceder sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el area en el que pueda producirse un retroceso de la herramienta,la fuerza de retroceso empujar la herramienta en direction opuesta al movimiento de la rueda en el punto del ataso.
d) Tenga especial cuidado al trabajo en esquinas, cordes aflilados, etc. Evite hacer rebootar el accesorio. Las esquinas, cordes aflilados o botes tienen tendencia a atascar el accesorio giratorio y causan la perdida de control o el retroceso.
e) No instale una hoja de labrado de madera de cadena de sierra u hoja de sierra dentada. Con特殊情况, dichas hojas crean fuerzas de retroceso y

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA Y CORTE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DE LAS OPERaciones DE AMOLADURA Y CORTE ABRASIVO

a) Utilice únicamente los temas de rueda recomendedos para su herramienta y la proteccion españica designada para la rueda seleccionada. Las ruertas para las que la herramienta no haya sido diseñada no quedarán correctamente protegidas y seran inseguras.
b) Los discos de amolar con centro deprimido estarán montarse deforma que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de proteccion. Un disco de amolar Incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion nouede ser conveniently protegado.
c) La proteccion debe encontrarse firmamente colocada sobre la herramienta y posicionada para su maxima calidad, de forma que se exponga la menorcantidad de la rueda hacer el operador. La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把an desprenderse delutil, delcontacto accidental con este,yde las chispas que pudieran incendiar su ropa.
d) Las ruedas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no realice amoladuras con el borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican para la amoladura periférica. La aplicacion de fuerza lateral sobre este tipo de ruedasuedecausarusvibracion.
e) Utilice siempre bridas de rueda sin daños, del taman y forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda y reducen la posibiliad de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrián ser differentes de las bridas de rueda de amoladura.
f) No utilise ruedas desgastadas de herrimrientas mas grandes. Las ruedas diseñadas para herrimrientas mas grandes no son adecuadas para herrimrientas de mayor velocidad o más(PCqueñas y podrán explotar.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO:

a) No "atasque" la rueda de corte ni aplique presión excessiva sobre ella. No intente hacer un corte demasiado profundo. Si fuerza la rueda aumentoar la energia y la susceptibilities de torcedura de la rueda en el corte, augmentando la posibiliod de retroceso o rotura de la rueda.

b) No coloque su cuerpo alineado y detrás del plano de giro de la rueda. Si la rueda y el punto de operación se mueven en sentido contrario a su cuerpo, la possible fuerza de retroceso podra lanzar la rueda y la herramienta directamente hacía usted.
c) Si la rueda está sujeta o al interruptir un corte por在哪quier razon, desactive la herramienta y sostenga la herramienta sin movimiento hasta que se detenga por completeo. No intente retirar la rueda de corte cuando se encontrar en movimiento para evaporar las fuerzas de retroceso. Investigue y tome las做的事情 correctoras你需要as para eliminar la causa del ataso en la rueda.
d) No vuela a起初ar la operacion de corte con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podra atascarse o provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo.
e) Coloque paneles de apoyo o piezas de trabajo más grandes para minimizar el riesgo de atascar la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden aDSLbrarse por su propio peso. El soporte debe colocarse bajo la pieza de trabajo, circa de la linea de corte y del borde de la pieza de trabajo, enamins lados de la rueda.
f) Tenga especial cuidado al realizar un corte en una pared u other zona de la que no conozca el interior. Laueda sobresaliente podriaURTAR tuberias de gas o agua, cableado electrico u objetos que podrian causar retrocesos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LABERÍA

a) No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o cajón donde podra provocar un cortocircuito entre ellas o mediantethersoons objetos metálicos. Cuando la bateria no está siendo realizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel,monidas,llaves,clavos,tornillos uothers objetos metálicos pequeños, que pueda posibiliar la conexión de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la bateria se pueda sufirr quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las baterias a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateria tenga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utilizesla. Consulte siempre estas instrucciones y aplicque el

procedimiento de energia adequado.

j) No deje la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilise.
k) Después de prolongados periodos de almacenimiento, puede que seanecessary cargar y descargar la bateria varias vezes para Obtener el máximo rendimiento.
n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilise ningún otro cargador que no sea el especialmente proportionado para el uso con este equipo.
o) No utiliseyinguna bateriadistincta la diseñada parautilizarseconelaparato.
p) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo usa.
s) Deshágase del producto correctamente.
t) No se deben mezclar pilas de differedes fabricantes, capacité,時間 o tipo en unismo disposativo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.

SIMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructcciones
Warning
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
Utilizar guantes de protección
Las baterías能把 entrar en el ciclo del agua si se desechan Incorrectamente, lo que pueda ser peligioso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos Municipales sin clasificar.
No quemar
Compruebe que se haya extraído la bateria antes dechangar los accesorios.
Bateria de ión de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la "colecciónSeparateda" para todos los paquetes de baterías y paquetes de baterías. Luego se reciclara o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. Los paquetes de baterías��den ser peligrosos para el medio ambiente y para la salute humana, ya que contienen sustancias peligrosas.
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domésica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas.Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber是如何 reciclar这些东西 productos.

LISTA DE COMPONENTES

1. EMPUNADURA AUXILIAR
2. BOTON DE BLOQUEO
3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
4. BOTON DE DESBLOQUEO DE LA BACTERIA*
5. BATERIA*
6. CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA PARA AMOLAR
7. DISCO ABRASIVE
8. LLAVE
9. BRIDA INTERIOR
10. BRIDA EXTERIOR
11. TUERCA DE AJUSTE DE LA CUBIERTA PROTECTORA
12. HUSILLO
13.PALANCA DE FIJACION DE LA CUBIERTA PROTECTORA
14.CAPERUZA PROTECTORA PARA TRONZAR*

*Los accesos ilustrados o descriritos peuvent no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

DATOS TECNICOS

Modelo WX800 WX800.X (800—819 - designación de maquinaria, representantes de Amoladora Angular)

WX800WX800.X***
Tensión nominal 20V Max**---
Velocidad en vacío 8600/mir
Diámetro de disco 115mm
Diámetro inferior del disco 22mm
Filete de rosca del husillo M14
Peso (Herramienta descubierta)1.54kg

**Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.

*** X = 1 - 999 A-Z, M1-M9 solo se utilizes para differedes clientes, no hay ambios relevantes seguros entre these modelos

INFORMACION DE RUIDO

Nivel de presión acústica pon- deradaLpA: 86.8dB(A)
Nivel de potencia acústica pon- deradaLwA: 97.8 dB(A)
KpA&KwA3 dB(A)
Utilice protección auditiva.

INFORMACION DE VIBRACION

Valores totales de vibracion (suma vectorial triangular) determinados segun la norma EN 60745:

Amolado de superficies o corte abrasivoValor de emisión de vibracion\( a_{h,AG} \) = 4,300m/s2
Incertidumbre K = 1.5m/s2

El valor total de vibración declarado se pueda utilizar para comparar una herramIENTA con otra y también en una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra serdistincto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta segun las conditiones seguidentes, y otheras variaciones sobre el uso de la herramipta:

como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramienta se enquiryra en buena conditiones de dismantimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.

Y si la herramienta se usa como su Diseño y estas instrucciones.

Esta herramIENTa podra causar sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizes correctamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse enIELDa una estimacion del nivel de exposicion en condidiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en

funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo.
Ello podra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposacion a la vibracion. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cucillas aflidas. Mantenga esta herramiente de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es requisite).

Si la herramienta se utilizes regularmente, invierta en accesos antivibracion.

Planifique su programa de trabajo para distribuire el uso de la herramienta a lo largo de various días.

Categoría Tipo Capacidad
20V Batería WA3550 1.5Ah
WA3550.11.5Ah
WA3551 2.0Ah
WA3551.12.0Ah
WA3553 4.0Ah
20V Cargador WA3760 0.4A
WA3869 2.0A
WA3880 2.0A

Le recomendamos que compre sus accesorios en la mesma Tienda que compró la herramipta. Consulte el paquete de accesorios para Obtener más detalles. El personal de la Tienda pueda ayudarlo y.Ofrecerle asesoramente.

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

USO INDICADO

El aparato ha sido proyecto para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportacion de agua. Para tronzar metal esnecessaryemployaruna caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial).

Acción Figura
42ANTES DE UTILizar
Extracción de la batería Ver Fig. A1
Carga de la batería Ver Fig. A2
Instalación de la bateríaADVERTENCIA: Cuando sustituya la batería, no inserte la batería hasta que la muela/rueda abrasiva se haya detenido Completely.Ver Fig. A3
MONTAJE
Empuñadura Auxiliar Ajustable Ver Fg. Bg. B
Montaje del disco de corte/de amolarVer Fig. C1, C2, C3
Ajuste Del Protector Del Disco ATENCIón: Antes de cualquier manipulación en el aparato, debe extraarse la batería de la herramienta. Al trabajo con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la caperuza protectora. Use siempre el tipo correcto de disco para su aplicación. Si la unidad va autilizarse para realizar operaciones de corte, debe instalarse una protección españica para esta operación. El resalte codificador que lleva la caperuza protectora garantiza que sea montada solamente la caperuza protectora adecuada al tipo de aparato. Aflojar la palanca de fijación (13). Insertar el resalte codificador de la caperuza protectora en la ranura de codificación del cuello del husillo del=cabel del aparato y girarla a la posición requerida (posición de trabajo). Para sutetar la caperuza protectora apltetar la palanca de fijación (13). Elazo cerrado de la caperuza protectora debe做不到aar siempre hacer el usuario.Ver Fig. D
FUNCTIONAMIENTO
Uso del interruptor de encendido/apagadoVer Fig. E
Zonas de sujeción Ver Fig. F
Desbaste ¡ADVERTENCIA! No utilize nunca un disco de corte para desbastar.
Tronzado Ver Fig. G

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA

  1. Comience siempre sin energia para alcanzar la mayor velocidad y bajo comience a trabajo.
  2. No fuerte el disco para trabajo más rápidó; la reducción de velocidad del disco significa un funciona por más tiempo.
  3. Trabajo siempre con un ángulo de 15-30 entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandesURTARán cantos en la pieza de trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace la amoladora angular a lo largo de la pieza, una y otra vez.
  4. Cuando utilise un disco de corte nunca cambie el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o el motor de la amoladora, o romperá el disco. Cuando

efectue cortes, hagalo solo en direccion opuesta a la rotacion del disco. Si corta en la mesma direccion de rotacion del disco, este puede proyectarse fuera de la ranura de corte.

  1. Cuando corte materiales muy duros, pueda lograrolestres的结果ado con un disco de diamante.
  2. Cuando emplee un disco del diamante este se recalentará mucho. Si este sucede, verá un anillo de chispas alrededor del disco en movimiento. Suspenda el corte yooter enbarcado sin carga durante 2-3关键时刻.
  3. Asegúrese sempre de sostenerfirmamente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para prevenir el movimiento.

MANTENIMIENTO

Antes de empezarrialquier tarea de ajustemantenimiento o reparacion,debeextraerse labateria de la herramienta.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los 控les de functionamento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un functionamento normal que no dañará su herramienta.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Aúnque suonga amoladora angular es realmente fácil de utiliser, si experimenta alcán problema, compruebe los siguientes+puntos:

  1. Si vibra la rueda de la amoladora, compruebe que la brida exterior está bien colocada y que la rueda está bien colocada en la placac de la brida.
  2. Si existen evidencias de daños en la rueda, no la utilise. La rueda dañada podra desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una rueda nuevo. Deshágase las ruedas antiguas con sensatez.
  3. Si trabajo con aluminio u另一边 aleacion similar, es possible que la rueda se atasquerapidamente y no realice la amoladura con eficacia.

Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas.

Consulte a las autoridades locales o el

establecimiento para saber como recicular这些东西 productos.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,

Positec Germany GmbH

Declaran que el producto

Descripción Worx Amoladora Angular

Modelo WX800 WX800.X (800-819 -- designación denominaciones de maquinaria,representantes de Amoladora Angular)

Modelo Afilado periférico y lateral

Cumple con las siguientes Directivas:

2006/42/EC

2011/65/EU&(EU)2015/863

2014/30/EU

Cumple las normativas

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 60745-1

EN 60745-2-3

La persona autorizada para componer el archivo técnico,

Nombre Marcel Filz

Dirección Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

WORX WX800.9 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

2021/03/20

Allen Ding

Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion.

Positec Technology (China) Co., Ltd

Guarde estas instruções para referencia futura.

para futura referencia.

LISTA DE COMPONENTES

PROTECÇAÑO AMBIENTAL

WORX WX800.9 - PROTECÇAÑO AMBIENTAL - 1

aparelho mecánico,representativo de Rebarbadora)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WX800.9

Categoría : Broyeur