UH522DZ - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UH522DZ MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UH522DZ MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UH522DZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UH522DZ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UH522DZ MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1. Indicador rojo | 11. Cuerta | 21. Tornillos |
| 2. Botón | 12. Pulse | 22. Cubierta inferior |
| 3. Cartucho de la batería | 13. Receptor de virutas | 23. Esponja |
| 4. Interruptor disparador A | 14. Tuerca | 24. Arandela |
| 5. Interruptor disparador B | 15. Cuchilla de corte | 25. Engranaje |
| 6. Botón de desbloqueo | 16. Ganchos | 26. Casquillos |
| 7. Luz indicadora | 17. Encaje los ganchos en la ranura | 27. Ranura |
| 8. Dirección de corte | 18. Ranuras | 28. Cubierta de la cucilla |
| 9. Superficie del seto que se deseaURTAR | 19. Ejerza presión sobre las palancasen ambos lados | 29. Grasa30. Cuchilla |
| 10. Incline las cucillas | 20. Desbloquee los ganchos |
ESPECIFICACIONES
| Modelo UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D | |||||
| Longitud de la cucilla 420 mm | m 480 mm | mm 480 mm | mm 520 mm | mm | |
| Carreras por minuto (min-1) | 1 | ||||
| Longitud total | 823 mm | 873 mm | 879 mm | 923 mm | 929 mm |
| Peso neto | 2,9 kg | 3,0 kg | 3,0 kg | 3,0 kg | 3,1 kg |
| Tensión nominal | 14,4 V CC | 18 V CC | 14,4 V CC | 18 V CC | |
- Debido a nuevo programa continuo de Investigación y descrollo, las asignaciones工程技术as están susadas a转型发展 sin previo aviso.
Las specifications y el cartucho de la bateria pueda variar de un País aarlo. - Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Simbolo
END013-4
Seutilizanosiguientesimbolosparaelequipo.
Asegürese de que comprende su significado antes del uso.


ea el manual de instrucciones.

No exponga el aparato a la lluvia.

Cd
Ni-MH
Li-Jion
Sólo para páíSES de la Unión Europea
jNo deselecte el aparato eletrico o la bateria jusqu con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herraminta electrónica y las baterías y paquetes de baterías cuya vida útil haya llegado a su fin sedeferán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
Uso previsto
ENE014-1
La herramienta está diseñada paraURTAR setos.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS INALÁMBRICO GEB062-
GEB062-5
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire material cortado ni sujete el material que deseaURTar cuando las cucillas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando despeje material atascado. Un momento de distracción cuando maneja el cortasetosuede dar como resultado daños corporales graves.
-
Transporte el cortasetos por el asa con la cucilla detenida. Cuando transporte o almacene el cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reducirá la posibiliad de lesiones personales causadas por las cucillas.
-
Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cucilla pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si entra en contacto con un cable con corriente,uede que las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.
- No utilise el cortasetos bajo la lluvia, donde haya agua o en conditiones de mucha humedad. El motor electrico no es a prueba de agua.
- Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos debe做不到 a los)."users noveles como utiliser.
- El cortasetos no debe ser realizado por niños ni jóvenes menos de 18 años. Los niños mayores de 16 años peuvent estar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto.
- Utilice el cortasetos solamente si se encuesta en bien estado fisico. Si está cansado, su atencion se verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los días a cerceros.
- No utilise nunca el cortasetos bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
- Los guantes de trabajo depiel gruesa son parte del equipo Basicsico del cortasetos y siempre deben utiliser cuando se trabajo con el本身就是. Utilice también calzado robusto con sueLAS antideslizamente.
- Antes de empezar a trabajo, asegürese de que el cortasetos está en un estado de trabajo correcto y seguro. Asegürese de que las protecciones se monten correctamente. No deben usar el cortasetos si no está Completely ensamblado.
- Asegúrese de que mantiene una posición bien equilibrada antes de起初 la operación.
- Sujete la herramienta firmamente cuando la utilise.
- No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
- Apague inmediamente el motor y extraiga el cartucho de la bateria si la cucillaenta en contacto con una valla u other的对象uro. Compruebe si hay daños en la cucilla y, si está dañada, repárela inmediamente.
- Antes de comprobar la cucilla, arreglar desperfectos o retiring material atrapado en la cucilla, siempre deben apagar el cortasetos y extraer el cartucho de la bateria.
- Apague el cortasetos y retirel cartucho de la bateria.
antes de realizarrialquier trabajo deostenimiento. - Cuando mueva el cortasetos a另一边 ubicacion, incluso durante el trabajo, extraiga siempre el cartucho de la bateria y colque la cubierta de la cucilla sobre las cucillas de corte. Nunca transporte el cortasetos con la cucilla en functionamento. Nunca sujete la cucilla con sus manos.
-
Limpie el cortasetos y especiallyla cucilla tras su uso y antes de almacenar el cortasetos durante largos periodos de tiempo. Engrase ligeramente la cucilla y colque la cubierta. La cubierta proportionscada con la unidad se possible colgar en la pared, lo que resulta una forma practica y segura de almacenar el cortasetos.
-
Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad del producto en cuestion. EI MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把 on occasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTEN ENC009-2
PARA EL CARTUCHO DE LA BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de la bateria, (2) la bateria y (3) el producto en el que se utilizes la bateria.
- No desmonte el cartucho de la bateria.
- Si el tiempo de funciona es excessively corto,cede de utiliser la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentimiento, quemaduras e incluo explosión.
- Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuaguese los ojos con agua limpia yakra de urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
- No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con un material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente conOthersobjectosmetálicos,como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de la bateria al agua o a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamento, quemaduras o incluso una avería.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de la bateria en lugaresonde la temperatura supere los 50^ (122^)
- No queme el cartucho de la bateria晕ue que este gravamente danado o Completely gastado. El cartucho de la bateria可以使 explotar si entra en contacto con fuego.
- Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.
- No utilise una batería dañada.
- Respete las normas locales relativas al desecho de la bateria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria
- Cargue la bateria antes de que se descargue por completeness.
Siempre debejar deutilizar la herramienta y cargar el cartucho de la bateria cuando observe que tiene menos potencia. - No recargue nunca un cartucho de la bateria Completely cargado.
La sobrecarga acorta la vidautilde la bateria. - Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ - 40^ (50°F -
104^) . Antes de cargar un cartucho de la bateria caliente, deja que se enfrie.
- Antes deaabstaro comprobar la herramienta, aseguressiempe de que este apagada yde que el cartucho de la bateria se haya extraido.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la bateria.
- Sujete la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de la bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente,SEO,resbalar de sus manos y se pueda provocar daños en la herramienta y el cartucho de la bateria y lesiones personales.
Para qutar el cartucho de la bateria, mantenga pulsado el boton de la parte frontal del cartucho y retirelo.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del chasis e insertelo. Insertelo Completely hasta que queque firmamente encajado con un的比例. Si pueda ver elindicador rojo de la zona superior del botón, significa queel cartucho no está encajado Completely.
PRECAUCION:
- Instale siempre Completely el cartucho de la batería de forma que el indicator rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho pueda(desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a una persona que se.Encuentre cerca.
- No presione excessivamente el cartucho de la batería para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente.
Sistema de proteccion de la bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para ampliar la duracion de la bateria.
El funciona de la herramienta se detendra automatistically si la herramienta y/o la bateria está sometimeñas a las siguientes conditiones:
- Sobrecarga:
La herramienta se usa de una forma que hace que consumes unacantidadanomalamentealta de corriente.
En este caso, suelte el interruptor disparador de la herramienta y detenga la aplicacion que provocaba que la herramienta se sobrecargara. A continuacion,whelming accionar el interruptor disparador para reanudar las operaciones.
Si la herramienta no consigue ponerse en marcha, la bateria se ha sobrecalentado. En tal caso, deja que la bateria se enfrie antes de volver a hacer un interruptor disparador.
Tension de la batería baja:
La capacité restante de la batería es demasiado bajo y la herramienta no funciona. Sionia el interruptor disparador, el motor vuelve a ponarse en marcha pero se detiene al poco rato. En este caso, extraiga y recargue la batería.
Acción del interruptor
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de la bateria en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuela a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.
Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema dual de interruptores. Para poder en marcha la herramienta, pulse el botón de desbloqueo de los disparadores A y B. Suelterialquiera de los dos para apagarla. La secuencia de pulsación de los interruptores no es importante, ya que la herramienta solamente se pone en marcha cuando seactivan ambos interruptores.
(Fig. 2)
Luz indicadora (Fig. 3)
Mientras la herramienta está en funciona,[1] la luz indicaora muestra el estado de capacité del cartucho de la bateria.
Cuando la herramipta también está sobrecargada y se ha detenido durante el funciona, la luz se enciende de color rojo.
Consulte en la?siguiente tabla el estado y laccion que se debe realizar para la luz indicadora.
| Luz indicadora Estado Acción que deben realizarse | |
| La luz parpadea de color rojo. | Indica el tiempoapproximado para reemplazar el cartucho de la batería cuando la energia está baja. |
| La luz se enciende de color rojo. (Nota 1) | Esta funciona se activa cuando la energia de la batería casi se ha agotado. En ese caso, la herramIENTA se detiene inmediamente. |
| La luz se enciende de color rojo. (Nota 1) | Parada automatictacausada por una sobrecarga. |
Nota 1: El momento en el que se enciende la luz indicadora varía en función de la temperatura de la zona de trabajo y del estado del cartucho de la bateria.
010970
FUNCTIONAMENTO

PRECAUCION:
- Tenga cuidado de no entrada en contacto accidentamente con una valla metálica u otros objetivos duros cuando canta. La cucilla pueda romperse y Causear lesiones graves.
- Intentarloojardemasiadolejosconuncortasetos, especiallydesedunaescalera,es extremadamentepeligroso.No travaje desinedingunasuperficieque se tambalee o no sea firme.
No intenteURTAR Ramas de un grosor superior a 10mm de diametro con este cortasetos. Primero deben cortarse con cizallas hasta el nivel de corte de setos. (Fig. 4)

PRECAUCION:
- No corte árboles muertos u objetos duros similares. De lo contrario,oulda darar la herramienta.
Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los interruptores disparadores A y B yoboxues muévalo por delante de su cuerpo. (Fig. 5)
Como operation de manejo báscica, incline las cucillas en la direccion de corte y mueva el cortasetos tranquilamente y suavmente a una velocidad de 3 - 4segundos por metro. (Fig.6)
Para cortar de forma uniforme la parte superior de un seto, resulta de ayudar atar una curda a la alta deseada del seto y cortar a lo largo de ella, usándola como referencia. (Fig. 7)
Si se acoplal el receptor de virutas (accesorio optional) en la herramienta cuando se canta el seto de forma recta, se pueda evitar que las hojas salgan despedidas. (Fig. 8)
ParaURTARELateraldeunseto de forma uniforme,
resultututilcortardesideraparteinferiorhaciaarriba. (Fig.9)
Corte madera de bois rododendro desde la base hacla la parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buena trabajo.(Fig.10)
Instalacion o extracion del receptor de virutas (accesorio optional)

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el receptor de virutas.
NOTA:
- Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilise guantes para que las manos y la cara no entra en contacto con la cucilla. De lo contrario, pueda sufir lesiones personales.
- Asegürese sempre de que se haya retirado la cubierta de la cucilla antes de instalar el receptor de virutas.
- El receptor de virutas recibe hojas cortadas yonga a recoger las hojas que salen despedidas. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta.
Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las cucillas de corte de forma que sus hendiduras se solapen con las tuercas de las cucillas de corte. (Fig. 11)
A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la unidad de la cucilla de corte. (Fig. 12)
Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en ambos lados de forma que los ganchos estén desbloqueados. (Fig. 13)

PRECAUCION:
- La cubierta de la cucilla (equipo estandar) no se pueda instalar en la herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes de transporte o almacenar la herramienta, desinstale el receptor de virutas e instale la cubierta de la cucilla paraatar la exposacion de la cucilla.
NOTA:
- Compruebe si el receptor de virutas está correctamente instalado antes de su uso.
- Nunca intente desinstalar el receptor de virutas aplicando una fuerza excessiva sobre sus ganchos bloqueados en las ranuras de la unidad de la cucilla. El uso de una fuerza excessiva pueda dararlo.
MANTENIMIENTO

PRECAUCION:
- Asegürese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento enella.
Limpieza de la herramunta
Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un trapo humedo o empapado en jabón.

PRECAUCION:
- Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se pueda provocar una decoloración, una deformación o gretas.
Mantenimiento de la cucilla
Engrase la cucilla antes de su uso, y una vez por hora durante su uso, con aceite paramaids o un producto similar.
NOTA:
- Antes de engrasar la cucilla, extraiga el receptor de virutas.
Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la cucilla con un cepillo de alambre, limpiela con un trapo y después aplique suficiente aceite de bajo viscosidad, como aceite paraquina, etc. y aceite lubricante en aerosol.

PRECAUCION:
- No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se pueda provocar daños o herrumbre en la herramienta.
Extracción o instalación de la cucilla de corte

PRECAUCION:
- Antes de extraer o instalar la cucilla de corte, asegúrese siempre de que la herr模板a está apagada y que se haya extraido el cartucho de la batería.
- Siempre que reemplace la cucilla de corte,pongase guantes sin extraer la cubierta de la cucilla para que las manos y la cara no entrada en contacto con la cucilla. De lo contrario,gue sufrir lesiones personales.
NOTA:
- No limpie la grasa de los engranajes o del cigüñal. De lo contrario,oulda darar la herramienta.
Extracción de las cuchillas de corte
Dé la vuelta a la herramienta, afloje los quatre tornillos y extraiga la cubierta inferior. (Fig. 14)
NOTA:
- Tenga cuidado de no ensuciarse las manos cuando aplique grata en el area de empuje de la cucilla de corte.
Afloje los quatre tornillos y extraiga las cucillas. Retire la arandela y la esponja de las cucillas de corte y déjelas a unazo. Se就需要 para la instalacion posterior. (Fig. 15)
Si los casquillos aun se encontrartran en los orificios del engranaje, retire el engranaje y extraiga los casquillos con un destornillador o un elemento similar. (Fig. 16)
NOTA:
La arandela que se encuesta debajo del engranaje se pueda desprender por error cuando se extrae el engranaje. En este caso, devuélvala a su posición de instalación original.
Instalación de la cucilla de corte
Extraiga la cubierta de la cucilla de las cucillas de corte usadas y encajela en las cuales para evaporar el contacto con las cucillas. (Fig. 17)
Ajuste las posiciones de los orificios girando el engranajetal y como se muestra en la ilustracion. (Fig. 18)
Aplique gratasa proportionada con las nuevas cuchillas de corte tal y como se muestra en la ilustracion. (Fig. 19 y 20)
Cologne la esponja extraida en la misma posicion que la antigua. Asegürese de que los casquillos proporcionados con las新品as cucillas de corte secoloquen en los salientes de la cucilla. Cologne las新品as cucillas de corte en la herramienta de forma que los salientes encajen en los orificios del engranaje. Si los casquillos se desprenden de los salientes accidentally, pángalos en los orificios del engranaje previamente. (Fig. 21) Instale la cucilla, apriete los quatre tornillos y cologne la arandela extraida en la mesma posicion que la antigua. (Fig. 22)
Instale la cubierta inferior en la herramienta y apriete los cuales tornillos firmamente. (Fig. 23)
Almacenamento
El orificio para ganchos de la parte inferior de la herramienta esutilpara colgar la herramienta de un clavo o un tornillo en la pared. (Fig. 24)
Extraiga el cartucho de la bateria y coloque la cubierta de la cucilla en las cucillas de corte para que no queden expuestos. Guarde la herramienta con cuidado fuera del alcance de los niños.
Garde la herramienta en un lugar que no este expuesto al agua y la lluvia.
Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estaras encentros de servicios autorizados por Makita, utilizing siempre repuestos Makita.
- Se recomienda el uso de这些东西 accesorios o complementos con la herramienta Makita especialcada en este manual. El uso deOthers accesorios o complementosuedeconllevarelriesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establisho. Si necesitaequalquerayuda paraobtener mas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteasu centrode serviceo Makita local.
Cubierta de la cucilla - Ensamblado de cucilla de corte
- Bateria y cargador originales de Makita
Receptor de virutas
NOTA:
- Algunos elementos de la lista seedium incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede ser differses de un País a other.
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Modelo UH420D
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 74 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 82,5 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
Modelo UH480D
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 75 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 83,2 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
Modelo UH482D
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 75 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 82,8 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
Modelo UH520D
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 75 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 82,9 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745:
Modo de trabajo: corte de setos
Emisión de vibraciones (a_h) : 2,5 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
-
El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se pueda utiliser para comparar herramrientas.
-
El valor de emisión de vibraciones declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta electrica pueda poderir del valor de emisiones declarado,dependiendo de las formas en que se utilizes la herramienta.
- Asegúrese de identificar las medicaciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralenti además del tiempo en que está activado el interruptor).
Solo para paises europeos
ENH040-4
Declaración de conformidad de la CE
Makita declara que las siguientesustralianas:
Designación de laquina:
Cortasetos Inalábrico
N^o de modelos/ Tipo:
UH420D, UH480D, UH482D, UH520D
Especificaiones: consulte la tabla
"ESPECIFICACIONES".
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estandares o documents estendarizados:
EN60745
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
El procedimiento de evaluacion de conformidadrequiredo por la Directiva 2000/14/CE se realizo de acuardo con el anexo V
Modelo UH420D
Nivel de potencia sonora medido: 82,5 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizo: 84 dB (A)
Modelo UH480D
Nivel de potencia sonora medido: 83,2 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizo: 86 dB (A)
Modelo UH482D
Nivel de potencia sonora medido: 82,8 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizo: 84 dB (A)
Modelo UH520D
Nivel de potencia sonora medido: 82,9 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizo: 86 dB (A)
-
- 2014

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
AVISOS DE SEGURANÇA DO APARADOR DE CERCA VIVA A BATERIA
GEB062-5
Aparador De Cerca Viva a Bateria N°/Tipo de modelos:
UH420D, UH480D, UH482D, UH520D
2006/42/EC está disponible a partir de:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgica