MAKITA UR016G - Cortadora de césped

UR016G - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UR016G MAKITA en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA UR016G - page 91
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre UR016G MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UR016G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UR016G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UR016G MAKITA

ENCordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 12
FRCoupe Herbe Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 26
DEAkku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 42
ITTagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 59
NLAccugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING 75
ESCortador Inalámbrico de PastoMANUAL DE INSTRUCCIONES 91
PTTESOURA PARA GRAMA A BATERIAMANUAL DE INSTRUÇões 107
DAAkku graestrimmer BRUGSANVISNING 123
ELΦορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓXEΙΡΙΟ OΔΗΓΙΩN 138
TRAkūlū Yan TırpanKULLANMA KILAVUZU 155

MAKITA UR016G - 1
UR016G UR017G

MAKITA UR016G - 2

MAKITA UR016G - 3

MAKITA UR016G - 4

MAKITA UR016G - 5

MAKITA UR016G - 6
Fig.4

MAKITA UR016G - 7

MAKITA UR016G - 8

MAKITA UR016G - 9

MAKITA UR016G - 10

MAKITA UR016G - 11

MAKITA UR016G - 12

MAKITA UR016G - 13

MAKITA UR016G - 14

MAKITA UR016G - 15

MAKITA UR016G - 16

MAKITA UR016G - 17

MAKITA UR016G - 18

MAKITA UR016G - 19

MAKITA UR016G - 20

MAKITA UR016G - 21
Fig.19

MAKITA UR016G - 22
Fig.23

MAKITA UR016G - 23
Fig.20

MAKITA UR016G - 24
Fig.24

MAKITA UR016G - 25

MAKITA UR016G - 26
Fig.22

MAKITA UR016G - 27
Fig.25

MAKITA UR016G - 28

MAKITA UR016G - 29

MAKITA UR016G - 30

MAKITA UR016G - 31

MAKITA UR016G - 32

MAKITA UR016G - 33

MAKITA UR016G - 34

MAKITA UR016G - 35

MAKITA UR016G - 36

MAKITA UR016G - 37

MAKITA UR016G - 38

MAKITA UR016G - 39

MAKITA UR016G - 40

MAKITA UR016G - 41

MAKITA UR016G - 42

MAKITA UR016G - 43

MAKITA UR016G - 44

MAKITA UR016G - 45
1

MAKITA UR016G - 46
2
3

MAKITA UR016G - 47

MAKITA UR016G - 48

MAKITA UR016G - 49

MAKITA UR016G - 50
4

MAKITA UR016G - 51
5
6

MAKITA UR016G - 52

MAKITA UR016G - 53

MAKITA UR016G - 54
7
8

MAKITA UR016G - 55
Fig.43

MAKITA UR016G - 56
1
2

MAKITA UR016G - 57

MAKITA UR016G - 58
3

MAKITA UR016G - 59
4
5

MAKITA UR016G - 60

MAKITA UR016G - 61
6
Fig.44

MAKITA UR016G - 62

MAKITA UR016G - 63

SPECIFICATIONS

Modelo: UR016G UR017G
Tipo de mango Manillar Mango circular
Velocidad sin carga(en cada nivel de velocidad de giro)3: 6.500 min-12: 5.300 min-11: 3.500 min-1
Longitud total(sin做到 corte ni bateria)1.792 mm
Diámetro del cordón de nylon 2,0 mm
Implemento de corte aplicable ydiámetro del corteDisco de 2 dientes(P/N 197997-3)230 mm
Disco de 3 dientes(P/N 195298-3)230 mm
Disco de 4 dientes(P/N 195150-5)230 mm
Cabezal de corte de nylon(P/N 191D89-4)330 mm
Cuchilla de plástico(P/N 198383-1)255 mm
Tensión nominal CC 36 V - 40 V max.
Peso neto 4,7 - 5,3 kg 4,2 - 4,8 kg
Grado de protección IPX4
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differses de pais a pais.
  • El peso pueda variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de Residence.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizingacion deequalquierotrcarcho debateria ycargadorpuede occasionarheridasy/o un incendio.

Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada

Unidad portútil de alimentación electrica PDC01 / PDC1200

  • La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
  • Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

Ruido

Modelo UR016G
Modelo UR017G

Implemento de corte Nivel de presiónsonora (LpA) dB(A)Nivel de potencia sonora (LwA) dB(A)Estándar aplicable
(LpA) dB(A)Incer-tidum-bre (K) dB(A)(LwA) dB(A)Incer-tidum-bre (K) dB(A)
Disco de 2 dientes 81,3 2,7 94,1 2,1ISO22868 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon 82,2 2,6 92,3 3,0ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico 81,8 2,3 90,5 1,5ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91
Implemento de corte Nivel de presiónsonora (LpA) dB(A)Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A)Estándar aplicable
(LpA) dB(A)Incer-tidum-bre (K) dB(A)(LwA) dB(A)Incer-tidum-bre (K) dB(A)
Disco de 2 dientes 81,3 2,7 94,1 2,1ISO22868 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon 82,2 2,6 92,3 3,0ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91
Cuchilla de plástico 81,8 2,3 90,5 1,5ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91
  • Aúnque el nivel de presión del sonido lista arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo pueda exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos.
    NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un tipo de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
    NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta electrica可以使 variar del valor (o los values) de emision declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

Estándar aplicable : ISO22867(ISO11806-1)

Modelo UR016G

Implemento de corte Mano izquierda Manoderecha
a h,w (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)a h,w (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)
Disco de 2 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Cabezal de corte de nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Cuchilla de plástico≤ 2,51,5≤ 2,51,5

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA UR016G - Simbolos - 1

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA UR016G - Simbolos - 2

Lea el manual de instructuciones.

MAKITA UR016G - Simbolos - 3

Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oidos.

MAKITA UR016G - Simbolos - 4

Póngase guantes de protección.

MAKITA UR016G - Simbolos - 5

Utilice botas robustas con suelas antideslizentes. Se recomienda utiliser botas deseguidad con puntera de acero.

MAKITA UR016G - Simbolos - 6

Mantenga una distancia de 15m por lo menos.

MAKITA UR016G - Simbolos - 7

Peligro; sea consciente de que salen objetos lanzados.

MAKITA UR016G - Simbolos - 8

Advertencia: Desconecte la batería antes de hacer el mantenimiento.

MAKITA UR016G - Simbolos - 9

Ni-MH Li-ion

Sólo para pásiés de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los accumulatoradores y las
baterías desechados peuvent tener un
impacto negativo para el medioambiente y
la salute humana.

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos y sobre accumulator
dadores y baterias y residuos de accumulator
dores y baterias, asi como la adaptacion
de las mismas a la ley nacional, el equipo
electrico, las baterias y los accumulator
desechados deben ser almacenados por
separado y trasladados a un puntodistincto
de recogida de desechos municipales,que
cumpla con los reglamentos sobre protec
cion medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA UR016G - Simbolos - 10

Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

MAKITA UR016G - Simbolos - 11

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el replamento para el control de ruido en NSW, Australia

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de segu- ridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramenta electrica. Si no sugie todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de funciona a bateria (sin cable).

Instrucciones de seguidad importantes para la herramienta

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no vigue las advertencias e instructaciones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias eestrucciones para futuras referencias.

Uso previsto

1.Esta herramienta ha sido prevista solamente paraURTARcesped,herbas,arbustos y maleza.No se debeutilizarconningunaotrafinalidad,comoparaperfilarocortarsetos, porqueesto podra occasionarheridas.

Instrucciones generales

  1. No permitteduncaquepersonano no familiarizadas con estas instrucciones,persons (incluidos niños)concapacidadesfisicas,sensoriales o mentales reducidas,o sin experiencia y conocimientoutilicenesta herramienta.Los niños微量元素deberanser supervisados para asegurarse de que no jugan con la herramienta.
  2. Antes deponer en marcha la herramenta,lea este manual de instrucciones para familiar-zarse con el manejo de la herramenta.
  3. No preste la herramipta a una persona con insufiente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recortadas con cordón.
  4. Cuando preste la herramienta, incluya siempre estemanual de instrucciones.
  5. Maneje la herramienta con sumo cuidado y atencion.
  6. No utilise nunca la herramienta antes de consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.

  7. No intente nunca modificar la herramenta.

  8. Siga los reglamentos de su País sobre el manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.

Equipo de proteccion personal

Fig.1

  1. Póngase casco de seguridad, gafas de protección y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
  2. Póngase protección para los oidos como orejeras para evaporar perdida auditiva.
  3. Póngase ropa y zapatos apropriados, como un mono de trabajo y zapatos robustos con sueja antideslizante, para realizar la operation con seguidad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo se pueda enganchar en las partes mviles.
  4. Cuando toque la cucilla de corte,pongase siempre guantes de proteccion.Las cucillas de corte能把 cortar las manos desnudas gravamente.

Seguidad en el area de trabajo

  1. Utilice la herramienta en buena conditiones de visibiliad y a la luz del día solamente. No utilise la herramienta en la oscuridad ni conNiebla.
  2. No utilise la herramienta en atmósferas explos-sivas, tal como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta crea chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
  3. Durante la operación, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la esta fria,onga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo firme.
  4. Durante la operación, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15m de la herramipta. Pare la herramipta en cuando alguien se acerque.
  5. No utilise nunca la herramienta@msteadasHayagente,especiallyniños,oanimalesdomesticoscerca.
  6. Ante de la operacion, examine el area de trabajo por si hay piedras uOthers objetos solidos. Estos peuvent ser lanzados u occasionar contra-golpes peligrosos y resultar en heridas graves y/o daños a la propidad.
  7. ADVERTENCIA: La utilizacion de este producto pueda create polvo con contenido de sustancias químicas que pueda ocasionar trastornos respiratorios yotiros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecticides, fertilizantes y herbicidas. El riesgo que usted corre acause de estas exposiones variaradependiendo de la fecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposióna estas sustancias químicas: travaje en un area bien ventilada, y travaje con equipo de seguridad homologado, como estas mascaras contra el polvo que esta特殊情况disénadas para filtrar particulas microscópicas.

Seguidad electrica y de la bateria

  1. No exponga la herramienta a la Iluvia ni a condiciones que se puedaajar. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  2. No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peli-grosa y deben ser reparada.
  3. Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una bateria, o recoger o Transportar la herramienta. El Transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramienta queiene el interruptor activado es una invitación a accidentes.
  4. No desecha la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los@cuidos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  5. No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  6. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  7. Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugarares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  8. No cargue la batería en exteriores.
  9. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  10. No reemplace la bateria con las manos mojadas.
  11. No reemplace la batería en la lluvia.
  12. No moje el terminal de la bateria con liquido como agua, ni sumerja la bateria. Nocede la bateria en la lluvia, ni cargue, utilise, o almacene la bateria en un lugar humedo o moyen. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria, la bateriaouldraccortocircuitarse y existe el riesgo de recalentimiento, incendio, o explosion.
  13. Después de retirar la bateria de la herramienta o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y de guardarla en un lugar seco.
  14. Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpielo con un paño seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utiliser.
  15. Cuando utilise la herramienta en sueño enlorado, perdiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.

Puesta en operación

  1. Antes de ensamblar o ajustar la herramenta, retire el cartucho de bateria.
  2. Antes de manejar el disco del cortador,pongase guantes de proteccion.

  3. Antes de instalar el cartucho de bateria, inspeccione la herramienta por si hay daños, tornillos/ tuercas flojos o un ensamblaje Incorrecto. Afile el disco del cortador si se desafila. Si el disco del cortador está torcido o danado, reemplácelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se actionan con calidad. Limpie y.SEQUE los mangos.

  4. No intente nunca encender la herramienta si está dañana o no está ensamblada Completely. De lo contrario,oulda resultar en heridas graves.
  5. Ajuste el arnes de hacer y la empañadura para acomodarlos al時間 del cuerpo del operario.
  6. Cuando inserte un cartucho de batería, mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetivos, incluido el sueño. Puede girar al principio y occasionar heridas o daños a la herramienta y/o a la propidad.
  7. Retirerialquejaveladeajuste,llave deapriete o cubierta de la cucillaantes de encender la herramienta.Un accesorio quehayasidodeferijo,puesto enuna parte giratoriade la herramienta能把resultarheridaspersonales.
  8. El implemento de corte tiene que estar equipado con el protector. |No utilise nunca la herramenta con protectores danados ni sin los protectores instalados en su sitio!
  9. Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se dañan al utiliser la herramipta.

Operación

  1. En el caso de una emergencia, apague la herramenta inmediamente.
  2. Si siente cualquier condidión inusual (por典型案例, ruido, vibración) durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria. No utilizes la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.
  3. El accesorio de corte continuará girando durante un periodo de tiempo corto cuando se apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.
  4. Durante la operation, utilise el arnes de hombro. Mantenga la herramienta en su costado derechocho firmamente.
  5. No utilise la herramientaonde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como troncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evaporar tropezar.
  6. Asegürese sempre de que en pendentes apoya bien los pies.
  7. Camine, nunca corra.
  8. No trabajo nunca subido en una escalera o un árbol para evaporar perdier el control.
  9. Si la herramenta sufre un impacto fuerte o se cae, compruebe la condidion antes de continuar trabajo. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funciona mal. Si hay可疑do nado o Tiene dudas, pida a nuestro centro de service autorizo que hagan la inspeccion y reparacion.

  10. No toque la caja de engranajes durante e inmediamente afterwards de la operacion. La caja de engranajes se vuelve caliente durante la operacion y pueda occasionar heridas de quemadura.

  11. Descanse paraatar la perdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10a20minutos cada hora.
  12. Cuando deje la herramienta, excepto solo sea durante un tiempo corte, retire siempre el cartucho de bateria. La herramienta sin atender con el cartucho de bateria instalado pueda ser realizada por una persona no autorizada y ocasiñar un accidente grave.
  13. Si quedan césped o ramas atrapadas entre el accesorio de corte y el protector, apague siempre la herramienta y retirel cartucho de batería antes del limpiar. De lo contrario, el accesorio de corte podra girar involuntariamente y occasionar heridas graves.
  14. No toque nunca partes peligrosas en movimiento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido Completely y el cartucho de bateria haya sido retirado.
  15. Si el accesorio de corte golpea piedras uothers objetos duros, apague inmediamente la herramienta. Después retire el cartucho de bateria e inspeccione el accesorio de corte.
  16. Compruebe el accesorio de corte con fecuencia durante la operation por si tiene gritas o daños. Antes de la inspeccion, retire el cartucho de bateria y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido Completely. Reemplace inmediamente el accesorio de corte danado, excepta solamente tengga gritas superficiales.
  17. No corte nunca por encima de la alta de la cintura.
  18. Antes de起初 la operación de corte, espere hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante afterwards de encender la herramipta.
  19. Cuando utilise una cucilla de corte, oscile la herramienta uniformamente en semicírculo de derecha a izquierda, como si utilizes una guadña.
  20. Sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque el disco del cortador pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de los discos del cortador con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta y soltar una descarga electrica al operario.
  21. Noonga en marcha la herramienta cuando el implemento de corte está enredado con césped cortada.
  22. Antes deponer en marcha la herramienta, aseguresede que elimplemento de corte no estetoctando el suelo yotros obstaculos como un arbol.
  23. Durante la operation sujeta siempre la herramienta con ambas manos. No sujeta nunca la herramienta con una mano durante lautilización.
  24. No opere la herramienta con mal tiempo o si hay riesgo de relámpagos.

  25. Cuando utilizes la herramienta en sueño enlado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.

  26. Evite trabajo en un entorno poco adecuado donde se espere que la fatiga del usuario;aumente.
  27. No utilise la herramienta en mal tiempo donde la visibiliad sea limitada. En caso contrario, podra occasionar una caida u operation Incorrecta debido a la mala visibiliad.
  28. No sumerja la herramienta en un charco.
  29. No deja la herramienta sin atender en exteriorores en la lluvia.
  30. Cuando se adhieran hojas mojadas o sucidad a la boca de succion (ventanilla de ventilacion) debido a la lluvia, retireeslas.
  31. No utilise la herramienta en laieve.

Implementos de corte

  1. No utilize unimplemento de corte que no este recomendado por nosotros.
  2. Utilice un accesorio de corte aplicable para el trabajo que esté hacer.

  3. Los cabezas de corte de nylon (cabezas de recortadora con cordón) y las cucillas de plástico son apropriados para recortar el césped.
    — Las cucillas de corte son adecuadas para cortar hierbas, césped alto, arbustos, setos, monte bajo, matorral, y similares.

  4. No utilise nunca或其他cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cachillas trilladoras. Podra resultar en heridas graves.

  5. Utilice solamente unimplemento de corte que tengamarcadaunavelocidadigual o mayor que la velocidadmarca enla herramenta.

  6. Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa alejadas delimplemento de corte cuando este esté girando. En caso contrario, podran producirse heridas personales.
  7. Utilice sempre correctamente el protector de accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilizado.
  8. Cuando utilise cuchillas de corte, evite un contragolpe y prepararse siempre para un contragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.
  9. Cuando no está siendo realizada, coloque la cubierta de la cucilla sobre la cucilla. Retire la cubierta antes de la operation.

Contragolpe (Empujón de la cucilla)

  1. El contragolpe (empujón de la cucilla) es una reacción repentina a una cucilla de corte enganchada o confinada. Una vez que ocurre, la herramienta es lanzada lateralmente o hacía el operario con gran fuerza y pueda occasionar heridas graves.
  2. El contragolpe ocurre particularmente cuando se aplica el segmento de disco de entre las 12 y las 2 en punto a objetos solidos, arbustos y árboles de un diametro de 3 cm o más.

Fig.2

  1. Para evaporar el contragolpe:

  2. Aplique el segmento de entre las 8 y las 11 en punto.

  3. No aplique nunca el segmento de entre las 12 y las 2 en punto.
  4. No aplique nunca el segmento de entre las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuente con la formacion y la experiencia adequadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.
  5. No utilise nunca las cuchillas de corte circa de objetos solidos, como vallas, paredes, troncos de árboles y piedras.
  6. No utilise nunca las cucillas de corte en vertical, para tareas como/perfilar o recortar setos.

Fig.3

Vibración

  1. Las personas con mala circulación de la sangre que se expongan a vibración excessiva podran sufrir heridas en los vasos sanguineos o el sistema nervioso. La vibración puede ocasionar la aparcción de los sintomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si apareceequalquiera de这些东西 sintomas, jconsulte a un medico!
  2. Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operacion y realize correctamente el mantenimiento de la herramienta y los accesorios.

Transporte

  1. Antes de transporte la herramienta, apaguela y retire el cartucho de bateria. Colque la cubierta en la cucilla de corte.
  2. Cuando trasporte la herramienta, llévela siempre en posición horizontal cogiendola por el eje.
  3. Cuando transporte la herramienta en unvehicle, sujetela debidamente para registrar que sevuelque.De lo contrario,ouldra resultar en daños a la herramienta yotiros equipajes.

Mantenimiento

  1. Haga que la herramienta sea servida por{nuestro centro de serviceo autorizo,utilizando siempre unicamente piezas de repuestos genuinas. Una reparacion incorrectra o un mal mante-nimiento possible acortar la vida de serviceo de la herramienta y augmentar el riesgo de accidentes.
  2. Antes de hacerrialquiertrabajo demantenimiento o reparacion o limpiar la Herramienta,iamipe apaguela y retireel cartucho de bateria.
  3. Póngase siempre guantes de protección cuando maneje la cucilla de corte.
  4. Limpie siempre el polvo y la suciedad de la herramienta. No utilise nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para el proposto. Puede resultar en decoloracion, deformacion o agrietamente de los componentes de plastico.

  5. Después de cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas.

  6. No intente realizar ningún mantenimiento o reparación no descripto en el manual de instrucciones. Pida a nuestro centro de servicios autorizado que hagan ellos problemas.
  7. Utilice siempre nuestros piezas de repuestos y accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propidad y/o heridas graves.
  8. Solicite a nuevo centro de servicios autorizado que inspections y hagan el mantenimiento a la herramienta a intervalos regulares.
  9. Mantenga siempre la herramienta en buena conditiones de trabajo. Un mal Maintainimiento pueda resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicios de la herramienta.
  10. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeracion libres de desechos.
  11. No lave la herramienta con agua a mucha presión.
  12. Cuando lave la herramienta, nocede que entre agua en el mecanismo electrico como la batería, el motor, y los terminales.
  13. Cuando almacene la herramienta, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.
  14. Realice la inspeccion o el mantenimiento en un lugar donde se pueda registrar la Iluvia.
  15. Después de utiliser la herramipta, retire la suciedad adherida yooterla herramipta completeness a de almacenarla. Dependiendo de la estacion del ano o el area, existe el riesgo de un mal functionamento debido a la congelacion.

Almacenamento

  1. Antes de almacenar la herramienta, realice una limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de bateria. Coloque la cubierta en la cucilla de corte.
  2. Almacene la herramienta en un lugar seco y alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.
  3. No apoye la herramienta contra algo, como una pared. De lo contrario, podra caerse de repente y occasionar heridas.

Primeros auxilios

  1. Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios a mano. Reemplace inmediamente cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.
  2. Cuando pida ayud, ofrezca la informacion seguiente:

Lugar del accidente
- Que ha occurrido
— Número de personas heridas
- Caracter de la herida
— Su nombre

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARdo occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con algunos objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramenta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducţaouldrasyulun incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una batería dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personnes y agentes de transporte, sedefer an observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado. Para la preparacion del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor,observe también la posibili-dad de reglamentos naciales mas detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los productosesionados por Makita. La instalacion de las baterias en productos no compatiblesuede resulting en un incendio, calor excessivo, Explosion, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateríaoulda acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operation y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.4

1 Indicador de velocidad 2Indicador ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Tecnología de actioncimiento automatico de par de torsión))3 Lámpara de precaución 4 Botón de alimentación principal
5Botón de inversionión6Cartucho de batería7Palanca de desbloqueo
9Colgador10Mango11Barrera (especiala para cada País)
13Extensaión del protector (para el cebazal de corte de nylon/cuchilla de plástico)14Arnés de hombre ----

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de ajustar o comprobar la funciona de la herramipta. No apagar la herramipta y registrar el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.5: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta,msteadasdeslizaelbotonde la partefrontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por complete到场a que se bloquee en su situ con unPEG chasquido. Si possible ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estara bloqueado Completely.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complètamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas a united o asomeone que esté cerca de united.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallyla alimentacion del motor para alargar la vidautilde la herramientay la bateria.Laherramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta es esta en una de las conditiones seguidentes:

Lámpara de precauciónEstado
ColorEncendidoParpadeando
Verde0Sobrecarga
Rojo(herramienta)/ (atería)Recalentimiento
Rojo0Descarga excesiva

Protección contra sobrecarga

Si la herramipta se enquiryra en una de las siguientes situaciones, la herramipta se detendra automatically y la lampara de precaucion comenzara a parpader en verde:

— La herramienta se sobrecarga con hiervas enredadas uothers desechos.
Elimplementode corte sebloquea o da un contragolpe.
El botón de alimentación principal se enciende,msteadas el gatillo interruptor está siendoapretado.

En esta situación, libero el gatillo interruptor y retire las hiervas enredadas o restos si es Neededo. Después de ese, apriete el gatillo interruptor另一边 vez para reanudar.

PRECAUCION: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar elimplemento de corte bloqueado, asegürese de apagar la herramienta antes de comenzar.

Protección contra recalentimiento para la herramienta o la bateria

Si la herramienta o el cartucho de bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. Cuando la herramienta se recalienta, la lámpara de precaución se ilumina en rojo. Cuando el cartucho de batería se recalienta, la lámpara de precaución parpadea en rojo. Deje que la herramienta y/o la batería se enfrión antes de encender la herramienta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria sea baja, la herram-. miente se detendra automatically y la lampara de precaucion comenzara a parpaear en rojo. Si la herramienta no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire el cartucho de bateria de la herramienta y carguelo.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.6: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utili-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.

NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Interruptor de alimentación principal

Golpee ligeramente el boton de alimentacion principal para encender la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el boton de alimentacion principal hasta que el indicator de velocidad se apague.

Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal

NOTA: La herramienta se apagará automatistically si es deja sin realizar ninguna operation durante un cierto periodo de tiempo.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de service autorizzato para que le hagan las reparaciones apropriadas ANTES de seguir realizandola.

ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el proposto o la funciona de la palanca de desbloqueo.

PRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor seonia de debidamente y que vuela a la posicion "desactivada" cuando se libera. La realizacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente peut dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.

PRECAUCION: No ponga nunca el dedo en el boton de alimentacion principal y el gatillo interruptor cuando transporte la herramienta. La herramienta podra ponerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.

AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Estocopuede occasionar la rotura del interruptor.

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda actionarse accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.

Para poder en marcha la herramienta,agarre el mango (la palanca de desbloqueo se libera al agarrar) y despues apriete el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor.

UR016G

▶ Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

UR017G

▶ Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

Ajuste de la velocidad

Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el boton de alimentacion principal. Cada vez que toque ligeramente el boton de alimentacion principal, cambiará el nivel de velocidad.

Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal

Indicador de velocidadModo Velocidad de giro
3 2 1Alto 6.500 min-1
3 2 1Medio 5.300 min-1
3 2 1Bajo 3.500 min-1

Tecnología de actionamento automático de par de torsión

Cuando encienda la Tecnología de actionamento automatico de par de torsión (ADT), la herramienta funciona a la velocidad de giro y par de torsión optimos para la condición de la césped que está siendo cortada.

Para起初 ADT, mantenga presionado el botón de inversionión hasta que el indicator ADT se encienda. Después de ese, golpee ligeramente el botón de alimentación principal para selecciónar elimplemento de corte colocado en la herramienta. Encienda la lámpara allado de lamarca para seleccionar el disco del cortador y la cucilla de plástico, y la marca para seleccionar el cabezal de corte de nylon. Para detener ADT, mantenga presionado el botón de inversionión hasta que el indicator ADT se opaque.

Fig.11: 1. marca 2. marca 3. Indicador ADT 4. Boton de alimentacion principal 5. Boton de inversionion

Indicator Modo Implementode corteVelocidad de giro
ADT (Disco del cortador)Disco del cortador Cuchilla de plástico3.500 - 6.500 min-1
ADT (Cabezal de corte de nylon)Cabezal de corte de nylon3.500 - 6.500 min-1

Botón de inversionión para retirar restos

ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria antes de retiring hiervas enredadas o restos que la funciona de giro inverso no pueda retirar. No apagar la herramienta y retirear el cartucho de bateria可以使ar heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Esta herramipta tiene un boton de inversion para cambar la direccion de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramipta.

Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversion y apriete el gatillo interruptor cuando presiona hacía dentro la palanca de desbloqueo cuando el implemento de corte está parado. Losindicadores de velocidad y el indicator ADT comenzaran a parpadear, y elimplemento de corte girará en direccion inversa cuando apriete el gatillo interruptor.

Para volver al giro regular, suelte el gatillo y espere hasta que elimplemento de corte se haya parado.

Fig.12: 1. Indicador de velocidad 2. Indicador ADT 3. Boton de inversionion

NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta的功能 solamente durante un periodo de tiempo corto y después se para.

NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro vuelve a la direccion regular cuando ugsted pone en marcha la herramienta另一边.

NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversionión cuando elimplemento de corte todas está girando, la herr模板a se detendra y esta para el giro inverso.

Freno electrolyico

Esta herramipta está equipada con un freno electrico. Si la herramipta consistenteamentedea de pararse rapidamente afterwardsoltar el gatillo interruptor, haga que la herramipta sea servida en了我的tro centro de service.

PRECAUCION: Esteistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilise nunca la herramienta sin el protector. Unimplemento de corte desprotegido peutesimilar en heridas personales graves.

Función electrónica

Control de velocidad constante

La función de control de velocidad brinda la velocidad de rotación constante independiente de las conditiones dearga.

Inicio suave gratías a la supresión del golpe de arranque.

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.No apagar la herramipta y retirar el cartucho de bateria可以使 resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramipta a menos que este complemente ensamblada. La operation de la herramipta en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.

Instalación del mango

Para UR016G

  1. Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. Apriete el tornillo firmamente.

Fig.13: 1. Empuñadura 2. Tornillo 3. Eje

AVISO: Observe la direccion de la empañadura. Los agujeros para tornillos no se alinearán si la empañadura no se inserta en la direccion correcta.

  1. Ajuste la posicón del mango, y después apriete el pomo para fjar el mango.
    Fig.14: 1. Pomo

Para UR017G

  1. Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador.
  2. Ponga el mango sobre la abrazadora superior y fijelo con los pernos de cabeza hueca hexagonal como se muestra en la ilustracion.

▶ Fig.15: 1. Perno deckebeza hueca hexagonal 2. Mango 3. Abrazaderasuperior 4.Amortiguidor 5.Abrazadera inferior

Colocacion de la barrera

Para el Modelo con mango circular solamente (especialto para cada País)

Si la barrera está incluida en su Modelo, colóquela en el mango utilizando el tornillo de la berrera.

Fig.16: 1. Barrera 2. Tornillo

APRECAUCION: Despues de montar la berrera, no la retire. La barrera funciona como una pieza de seguridad para evaporar que usted entre en contacto con la cucilla del cortador accidentamente.

Para guardar la lleve hexagonal

PRECAUCION: Tenga cuidado de noRAR la llave hexagonal insertada en el cuestion de la herramienta. Podra occasionar heridas y/o dañar a la herramienta.

Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evaporar perderla.

UR016G

Combinación correcta de implemento de corte y protector

PRECAUCION: Utilice siempre la combinacion correcta de implemento de corte y protector. Una combinacion incorrecta podra no protegerle delimplemento de corte, residuos que salen despedidos, y piedras. Internacionalmente, y sucesce de ser produccion de un alcool de 150 ml.

Implemento de corte Protector
Disco del cortador (Discos de 2 dientes, 3 die- tes, 4 dientes)
Cabezal de corte de nylon
Cuchilla de plástico

Instalación del protector

ADVERTENCIA: No utilise nunca la herramanta sin el protector ni con el protector instalado incorrectamente. No hacerlo puede occasionar heridas personales graves.

NOTA: El tipo de protector suministrado como accesario estandar varia dependiendo de los paises.

Para disco del cortador

Cologne el protector en la abrazadora utilizingo los pernos.

Fig.19: 1.Abrazadera 2. Protector

Para cabezal de corte de nylon/ cuchilla de plástico

PRECAUCION: Tenga cuidado de no herirse con el cortador paraURTar el cordon de nylon.

Coloque el protector en la abrazadora utilizing los pernos.
Despues de eso, instale la extension del protector. Inserte la
extension del protector en el protector yupon cierre los
cierres. Asegurese de que las lenguetas de la extension del
protector encajan en las ranuras del protector.

▶ Fig.20: 1. Protector 2. Cierre 3. Extension del protector 4. Cortador 5. Ranura 6. Lengüeta

Para retirar la extension del protector del protector,(despendra los cierrres insertando la llave hexagonal como se muestra en la figura.

Fig.21: 1.Llave hexagonal 2.Cierre

Instalacion delimplementode corte

PRECAUCION: Utilice siempre las llaves suministradas para retirar o instalar elimplemento de corte.
PRECAUCION: Asegürese de retiring la llave hexagonal insertada en el cabeza del herramienta cuando de instalar elimplemento de corte.

NOTA: El tipo de implemento(s) de corte suministra-do(s) como accesario estandar varia dependiendo de los países. Elimplemento de corte no se incluye en algunos países.

NOTA: Ponga la herramienta al revés de forma que pueda reemplazar elimplemento de corte fácilmente.

Disco del cortador

PRECAUCION: Cuando maneje un disco del cortador, utilise siempre quantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco.
APRECAUCION: El disco del cortador debe estar pulido, y libre de gritas o roturas. Si el disco del cortador golpea una piedra durante la operation, detenga la herramienta y compruebe el disco del cortador inmediamente.
PRECAUCION: Utilice siempre el disco del cortador con el diametro descripto en la seccion de specifications.

  1. Ponga la cubierta de la cucilla sobre el disco del cortador.

Disco de 2 dientes

Fig.22

Disco de 3 dientes
Fig.23
Disco de 4 dientes
Fig.24

  1. Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal está insertada completeness.

▶ Fig.25: 1. Tuerca 2. Copa 3. Arandela de fijación 4. Disco del cortador 5. Mandril 6. Arandela de apoyo 7. Llave hexagonal
3. Monte el disco del cortador sobre la arandela de apoyo de forma que las flechas del disco del cortador y del protector estén apuntando en la misma direccion.
Fig.26:1.Flecha
4. Ponga la arandela de fjacion y la copa sobre el disco del cortador yAFPes apriete la tuerca firmamente con la llave de tubo.
Fig.27: 1.Llave de tubo 2.Llave hexagonal

  1. Aflojar 4. Apretar

NOTA: Par de apriete: 20 - 30 N·m

  1. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes. Para retirar el disco del cortador, siga los procedimientos de instalacion a la inversa.

Cabezal de corte de nylon

AVISO: Asegürese de utiliser un cabeza de corte de nylon genuino de Makita.

▶ Fig.28: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril 3. Llave hexagonal 4. Aflojar 5. Apretar

  1. Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completeness.
  2. Ponga el CZezeal de corte de nylon sobre el mandril y aprietelo firmamente a mano.
  3. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajas. Para retirar el CZezeal de corte de nylon, siga los procedimientos de instalacion a la inversa.

Cuchilla de plastico

AVISO: Asegürese de utiliser una cucilla de plástico genuina de Makita.

Fig.29: 1. Cuchilla de plastico 2. Mandril 3. Llave hexagonal 4. Aflojar 5. Apretar

  1. Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal está insertada completeness.
  2. Ponga la cucilla de plástico sobre el mandril y apiretelafirmamenteamano.
  3. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes. Para retirar la cucilla de plástico, siga los procedimientos de instalación a la inversa.

OPERACION

Colocacion del arnes de hombre

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramipta en todo momento. No permita que la herramipta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术ce circa de usted. No Maintener el control de la herramipta pueda resultar en heridas graves a los transeulent y el operario.

APRECAUICION: Utilice siempre el arnes de hombre fijado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario para evaporar la fatiga.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en el colgador de la herramera.
APRECAUCION: Cuando utilise la herramienta en combinacion con el suministro de alimentacion tipo mochila tal como una unidad portatl del alimentacion electrica, no utilise el arnes de hombre incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilise la cinta colgante recomendada por Makita.

Si se pone el arnes de hombre incluido en el paque de la herramienta y el arnes de hombre del suministro de alimentacion tipo mothila al mesmo tiempo, le resultará dificil quitarse la herramienta o el suministro de alimentacion tipo mothila en caso de una emergencia, y esteouldravoracion un accidente or heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de service autorizados de Makita.

Para UR016G

  1. Póngase el arnes de hombre y abroche la hebilla.
    Fig.30
  2. Prenda el gancho del arnes de hombre en el colgador de la herramienta.
    Fig.31: 1. Gancho 2. Colgador
  3. Ajuste el arnes de hacer en una posicion de trabajo comoda.

Fig.32

El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebilla cuando sujeta la herramienta para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.

Fig.33: 1. Hebilla

Para UR017G

  1. Póngase el arnes de hombre en su hombre izquierdo.
    Fig.34
  2. Prenda el gancho del años de hombre en el colgador de la herramienta.
    Fig.35: 1. Gancho 2. Colgador
  3. Ajuste el arnes de hacer en una posicion de trabajo comoda.

Fig.36

El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápid. Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.
Fig.37: 1. Hebilla

Ajuste de la posicion del colgador

Para UR016G solamente

Para un manejo más fácil de la herramienta,可以更好 camiar la posición del colgador.

  1. Afloje el perno deckeza hueca hexagonal del colgador y deslceleo hasta una posicjion de trabajo comoda.
    ▶ Fig.38: 1. Colgador 2. Perno de cabeza hueca hexagonal

  2. Ajuste la posicion del colgador como se muestra en la figura y después apriete el perno de cabeza hueca hexagonal.

Fig.39

1 Laposition del colgador desde el suelo
2 Laposition delimplemento de corte desde el suelo
3 Ladistancia horizontalentre el colgador y la parte desprotegida delimplemento de corte

Manejo correcto de la herramienta

ADVERTENCIA: Posizione永远不会 la herramienta en su costo derecho. Un posicionamento correcto de la herramienta permitte el máximo control y reducirá el riesgo de heridas personales graves causadas por un contragolpe.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术arclosest deusted.No mantener el control de la herramienta pueda resultar en heridas graves a los transeulent y el operario.
ADVERTENCIA: Para打架 accidents, deje una distancia de mas de 15 m entre operarios cuando en un area travajén dos o mas operarios. Además, asigne a una persona para que observes la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el aire de trabajo, cese inmediamente la operation.

PRECAUCION: Si el implemento de corte impacta accidentallymente una roca u objeto duro durante la operation, pare la herramienta e inspeccione por si hayrialquier daño. Si el impleto de corte está danado, reemplacelo inmediamente. Lautilacion de unimplemento de corte dañadocouldesimilararheridaspersonalesgraves.
PRECAUCION: Retire la cubierta de la cucilla de la cucilla del cortador cuando corte pasto.

Un positional y manejo correctos permiten un control optimo y reducen el riesgo de heridas causadas por un contragolpe.

UR016G
Fig.40
UR017G
Fig.41

Cuando utilise un CZezeal de corte de nylon (tipo golpe y alargamento)

El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamente.

Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el sueño,msteadas está girando.

Fig.42: 1. Área de corte más eficaz

AVISO: El alargamente por golpe no funciona debridamente si el cabezal de corte de nylon no está girando.

NOTA: Si el cordón de nylon no se alarga cuando golpea el cerraz ligeramente, rebobínelo o sustitúvalo siguiendo los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de intentar hacer una inspections o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta y retiring el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gritas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estaras encentros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido. Para evaporar el recalentimiento de la herramienta, asegúrese de retirar la hierba cortada o los desechos adheridos a la abertura de ventilación de la herramienta.

Reemplazo del cordón de nylon

ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordon de nylon con el diametro Shopsificado en este manual de instrucciones. No utilise nunca una linea mas pesada, alambre, cuerda o similar. En caso contrario,oulda occasionar daños a la herramienta y resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Retire siempre el casingzal de corte de nylon de la herramienta cuando reemplace el cordón de nylon.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cubierta del CZejal de corte de nylon está sujetada al alojamento correctamente como se describe en este manual de instrucciones. No sujetar la cubierta debidamente pueda occasionar que el CZejal de corte de nylon salga despedido resultando en heridas personales graves.

Reemplace el cordón de nylon sidea alargarse.El método de reemplazo del cordón de nylon varia dependiendo del tipo de cabezal de corte de nylon.

95-M10L

Fig.43

96-M10L

Fig.44

Reemplazo de la cucilla de plástico

Reemplace la cucilla de plástico si está desgastada o rota.

Fig.45

Cuando instale la cucilla de plástico, alinee la direccion de la flecha de la cucilla con la del protector.

▶ Fig.46: 1. Flecha del protector 2. Flecha de la cucilla

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probableble (mal funcionaimiento) Remedio
El motor no se pone en marcha. El cartucho de bateria no está instalado.Instale el cartucho de bateria.
Problema de bateria (poca tensión) Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
El sistema de funcionaimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparacion.
El motor se para afterwards de usarlo un poco.El nivel de energia de la batería es bajo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
Recalentimiento. Deje de utiliser la herramanta para permitir que se enfié.
La herramienta no alcana el máximo de RPM.El cartucho de bateria está instalado Incorrectamente.Instale el cartucho de bateria como se describe en este manual.
La potencia de la bateria está Cayendo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
El sistemas de funcionaimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparacion.
El implemento de corte no gira: ➔jDetenga la baja inmediatamente!Se ha atascado un objecto extraño como una rama entre el protector y el implemente de corte.Retire el objecto extraño.
El implemento de corte está colocado flojamente.Apriete el implemento de cortefirmamente.
El Sistema de funcionaimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparacion.
Vibración anomal: ➔jDetenga la baja inmediatamente!Implemento de corte roto, doblado o desgastadoReemplace elimplemento de corte.
El implemento de corte está colocado flojamente.Apriete elimplemento de cortefirmamente.
El Sistema de funcionaimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparacion.
El implemento de corte y el motor no se pueda detener: ➔jRetire la bateria inmediatamente!Mal funcionaimiento electrico o electrónico.Retire el cartucho de bateria y pida al centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesos o aditamentos recomendados indicados en este manual. La utilizacion de该如何 othero accesorio o aditamento peut resultar en heridas personales graves.

APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

  • Disco del cortador
  • Cabezal de corte de nylon
    Cordón de nylon (linea de corte)
  • Cuchilla de plástico
  • Protector
  • Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Adaptador de baterias tipo cochila PDC01 / PDC1200

Segurarca da area de trabajo

Para evaporar que o gatiño sera puxado acidentalmente, existe una alavanca de desbloqueio.

Tecnología de acontecimiento automatico do binario

Fig.11: 1. marca 2. marca 3. Indicador de ADT 4. Botao de alimentacao principal 5. Botao de inversao

Apenas para o Modelo de pegar circular (especialo para o País)

Se a barreira estiver inclúa no seu Modelo, aperte-a a pegautilizando o parafuso na barreira.

Fig.16: 1. Barreira 2. Parafuso

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UR016G

Categoría : Cortadora de césped