NC 200 - Termómetro MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NC 200 MICROLIFE en formato PDF.
| Tipo de producto | Termómetro infrarrojo sin contacto |
| Marca | Microlife |
| Modelo | NC 200 |
| Rango de medición corporal | 34,0 - 43,0 °C / 93,2 - 109,4 °F |
| Rango de medición de objeto | 0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F |
| Precisión (modo corporal) | ±0,2 °C de 35,0 a 42,0 °C ; ±0,3 °C en otros valores |
| Precisión (modo objeto) | ±1,0 °C |
| Resolución | 0,1 °C / 0,1 °F |
| Memoria | 30 mediciones con fecha y hora |
| Pantalla | LCD retroiluminado (verde/rojo) |
| Señal de fiebre | 10 pitidos y pantalla roja si ≥37,5 °C |
| Alimentación | 2 pilas AAA 1,5 V |
| Autonomía | Aproximadamente 2000 mediciones |
| Dimensiones | 156,7 x 43 x 47 mm |
| Peso | 91,5 g (con pilas) / 68,5 g (sin pilas) |
| Condiciones de uso | 15 - 40 °C (cuerpo) / 5 - 40 °C (objeto); HR 15 - 95 % |
| Condiciones de almacenamiento | -25 a +55 °C; HR 15 - 95 % |
| Apagado automático | Después de aproximadamente 1 minuto |
| Limpieza y desinfección | Paño suave empapado en alcohol isopropílico al 70 % |
| Garantía | 5 años |
| Normas | ISO 80601-2-56, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 |
| Piezas de repuesto | Pilas AAA, tapa de protección |
Preguntas frecuentes - NC 200 MICROLIFE
Preguntas de los usuarios sobre NC 200 MICROLIFE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NC 200 - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NC 200 de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO NC 200 MICROLIFE
① Sensor de medicación
② Luz de seguimiento
③ Luz de auto-indicador
(4) Pantalla
⑤ Botón M (Memoria)
⑥ Botón MODE (Modo)
⑦ Botón START/IO (Inicio y Encendido/Apagado)
8 Tapa del compartmento de la bateria
9 Todos los segmentos en pantalla
10 Listopara la medicion
11 Medicón terminada
12 Modo de Cuerpo
13 Modo de Objeto
14 Indicador de bateriaña bajo
15 Cambiar de Celsius a Fahrenheit
16 Modrecuperación
17 Recuperar las 30 ultimas mediciones
18 Temperatura demasiado alla
19 Temperatura demasiado boa
20 Temperatura ambiente demasiado alta
21 Temperatura ambiente demasiado bajo
22 Pantalla de error
23 Pantalla en blanco
24 Bateria descargada
25 Fecha/Hora
26 Ajustar la referencia de alarma
27 Sustitudon de la bateria
28 Medicación en cuenta regresiva
29 Tapa protectora


Lea atentamente las instrucciones antes de utiliser este dispositorio.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domestica.




C∈0044
Pieza aplicada tipo BF
Número de series (AAAA-MM-DD-SSSSS;
an-o-mes-día-número de series)
Numero de referencia
Fabricante
Equipo de Clase II
Condiciones de
funcionamento:
10-40°C
Condiciones de almacenamento:
-25 + 55 °C / -13 + 131 °F
Marca de conformidad CE
Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la Tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con los estandares internaciones. Gracias a la Tecnología una que incorpora, este termómetro permite realizar las medicaciones con total estabilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que loonga en marcha, el termómetro realizará una prueba automatica para garantizar la precision españica de las mediciones. Este termómetro Microlife está disnado para la medicion y el seguiniento periodico de la temperatura corporal.
Este termómetro ha sido clínicoamente probado y ha demostrado ser seguro y precise si se usa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para poderaslasfuneciones y la informacion sobre seguidad.
Indices
- Las ventajas de este termómetro
- Instrucciones importantes de sécurité
- Metofo de medicion de este termometro
- Controles en pantallas e iconos
- Pogramar hora, fecha y alarma
- Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
- Instruetiones de uso
- Cambiar de Celsius a Fahrenheit
- Como recuperar las ultimas 30 mediciones de la memoria
- Mensajes de error
- Limpieza y desinfeccion
- Sustitución de la bateria
- Garantia
- Especificaciones sociales
- www.microlife.com
1. Las ventajas de este termómetro
Medicina en cuestion de segundos
La innovadora的技术ología infrarroja permite la medicación sin tocar el的对象。Esto garantiza una medicación segura e higiénica ensegundos.
Medicina automática con control de distancia
El dispositivo puede tener una medida automatistically cuando el dispositivo detecta que la distancia es apropriada bajo de los 5 cm.
Usos multiples (amplio nivel de medicacion)
Este termómetro ofrece un amplio niveau de medicación, desde 0.1 - 99.9^ / 32.2 - 211.8^. Por lo tanto, este termómetro también se pueda utiliser para medir la temperatura corporal o bien para medir la temperatura de las superficies como en los siguientes casos:
- Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.
- Temperatura de la superficie del agua para el bano de un bebé.
- Temperatura ambiente.
Preciso y fiable
El montaje unico de la sonda, que integra un sensor de infrarrojos de alta的技术ia, garantiza la precision y fiabilidad de cada una de las medicaciones.
Fácil y cómododeutilizar
- El Diseño ergonífico facilita el uso del termómetro.
- Este termómetro incluo se puedaemployar para medir la temperatura de un niño@msteadras duermesin interruprir el sueño.
- Gracias a la rapidez de la medicación, el termómetro no的结果 molesto para los niños.
Recuperación de multíples medicaciones
Se puede volver a consultar las ultimas 30 mediciones con fecha y hora alentar en modo de recuperación, lo que permite realizar un seguido eficaz de las posibles variociones de temperatura.
Seguro e higiénico
- Sin contacto directo con la piel.
Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio.
Totalmente seguro para utiliser con niños.
Alarma en caso de fiebre
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5^ .
Sistema de orientacion para la auto-medicina
Una luz verde en la parte posterior muestra al usuario que el la distancia correcta y se realizará una medicación.
2. Instrucciones importantes de seguidad
- Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona informacion importante de operation y seguridad del producto con disrespect a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y conservelo para futuras consultas.
- Este dispositoço solo se debe utilizes para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún dano causado por un uso inadequado.
- Nosumerja este dispositivo en el agua o en ningún other liquido. Si desea mas informacion sobre la limpieza del dispositivo, consulte el apartado « Limpieza y desinfeccion».
- No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta alguna anomía.
-
Nunca abra el dispositivo.
-
La vasoconstricción durante las etapas iniciales de la f Behaviour (debida a una infecction u otros factores) o la reduccion de la perfusion periferica (como en casos de shock) pueda provocar un enfiado de la piel y mediciones inexactas de la temperature superficial. Se recomienda vericar la temperatura corporal central con métodos alternativos y consultar con profes-. sionales de la salute para una evaluacion del paciente si la affection persiste.
- Si el的结果ado de la medicación no correspondiera con el estado del paciente o si fuese sospechosamente baja, repita la medicación cada 15 Minutes o contraste el resultado tomando otra medicación de la temperatura corporal interna.
- El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete lasindicaciones de almacenimiento y funcionaimiento que se describes en el apartado «Especficaciones sociales».
- Asegürese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podran tragarse的一些 piezas más(PC)pequeñas.
- No use el dispositivo cerca de fuertes Campos electricos tales como Telefonos moviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una distancia minima de 3,3 m de这些 aparatos cuando utilise.
Proteja el dispositivo de:
Temperaturas extremas.
- Impactos y caidas.
Contaminación y polvo.
Luz directa del sol.
Caloryfrio.
- Si no va a utiliser el dispositivo durante un periodo很长 de tiempo, extraiga las baterías.

ADVERTENCIA: El的结果ado de medicacion dato por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necessities para la consulta de un medico, especially si no coincide con los sintomas del paciente. No confie solo en el resultado de la medicación, considere siempre除外ostos sintomas potencialmente presentes y la retroalimentacion del paciente. Se aconseja llamar a un medico o una ambulancia si es necessario.
3. Metodo de medicacion de este termometro
El termómetro mide la energia infrarroja irradiada por la piel situada encima de la region de la freste al igual que de objetivos.
Esta energia es recogida por las lentes y convertida en un valor de temperatura.
4. Controles en pantallas e iconos
- Todos los segmentos en pantalla (9): pulse el botón START/IO (7) para encender el dispositivo. Todos los segmentos aparecerán en la pantalla durante 1 segundo.
- Listo para la medicación (10): el dispositivo está como lista para medir la temperatura cuando el icono del «°C» o del «°F» parpadee;@mstead que el icono del modo (cuero u objeto) se muestra en la pantalla.
- Medación en cuenta regresiva 28: en la pantalla (3, 2, 1) se做不到 una cuenta regresiva de 3seguidos antes de cada medicación.
- Medación terminada (1): la medicación aparecería en la pantalla (4) con el icono «°C» o «°F» y el icono del modo selecciónado. Cuando este icono empiece a parpadear, el dispositivo estálistsa para realizar另一边 medicación.
- Indicador de bateria bajo 14: si el icono parpadea cuando enciende el dispositivo, deben sustituir las baterias.
5. Pogramar hora, Fecha y alarma
Pogramar hora y Fecha
- Una vezactivadas las baterias, el numero del año parpadea en la pantalla ② 5 .Ajuste el año pulsando el boton M ⑤ .Para confirmarlo yajustar a continuacion el mes, pulse el boton MODE (6)
- Ahora pueda ajustar el mes usando el botón M ⑤. Pulse el botón MODE ⑥ para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
- Siga las instrucciones de arriba paraaabustar la Fecha,las horas ylosminutos.
- Una vez que haya ajustado los Minutes y pulsando el botón START/IO ⑦, la Fecha y la hora queden establishidas y se visualiza la hora.
Si no se presiona ningún botón durante 20segundos, el dispositivo cambia automatístico al modo de medicación 10.
Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón START/ IO ⑦ durante el ajuste de la hora. La pantalla做不到 los iconos Fecha/Hora con «---». A continuación presione el botón START/IO ⑦ para comenzar la medicación. Si no se hace nada durante 30segundos el termómetro se apagará automatistically.
Cambiar la hora y Fecha actuales: mantenga pulsado el botón MODE 6 durante 8segundosapproximadamente hasta que el ano empiece a parpadear 25. Introduzca los新模式 datos como se explicar arriba.
Ajustar la alarma
- Presione y mantenga presionado el botón MODE (6) durante 3seguidos paraajustar el beeper (26).
- Presione el botón M ⑤ para activar o desactivar el pitido. El beeper se activa cuando se muestra el icono ②6 sin una cruz.
Cuando se ha seleccionado el ajuste del beeper, pulse el botón START/IO ⑦ para entrada en el modo «esto para la medicación», De lo contrario el dispositivo conmuta automatistically a lista para medir afterwards de 10seguidos ⑩.
6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
- Pulse el botón START/IO ⑦. La pantalla ④ seactivá y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo.
- El modo predeterminado es modo cuerpo ⑫. Pulse el botón MODE ⑥ paracaebar al modo de objeto 13. Para volver al modo de cuerpo, presione el botón MODE de nuevo.
7. Instrucciones de uso
Siempre retire la tapa protectora 29 antes de uso.
Medicación en modo de cuerpo con auto medicación y control de la distancia
- Pulse el botón START/IO ⑦. La pantalla ④ seactivará y aparecerán todos los segmentos durante 1segundo.
- Un icono intermitente «°C»/«°F», la luz de seguímpito azul (2) parpadeante y un pitido indican que el dispositivo está lista para la medicación (10).
- Retire cualquierzosudor o sucidad de la frrente ante demir para asegurar la precision de la lecturas.
-
Apunte el centro de larente con el termómetro a una distancia no mayor de 5 cm.
-
El dispositivo comenza la medación automatística, cuando el sensor de medicación (1) detecte que la distancia es apropiada dentro de los 5 cm. La pantalla做不到 una cuenta regresiva (3, 2, 1); al cabo de 3segundos, se emite un pitido长大o, indicativo de que la medicación ha finalizzato.
- Auto-medicina: La luz de auto-indicador verde (3) ayudará a distinguir el在内的 medicción. Mantenga el termómetro apuntando hacía la freste hasta que la luz se apague.
- Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
- Para la proxima medicación, retire el termómetro de larente y espere hasta que el icono «°C»/«°F» parpadee. Siga los pasos 4 - 5 anteriores.
- Mantenga presionado el botón START/IO (7) durante 3segundos para apagar el dispositivo; de lo contrario el dispositivo se apagará automatistically antes de aprox. 60segundos.
Medicina en modo objecto sin medicacion automatica
- Pulse el botón START/IO ⑦. La pantalla ④ seactivá y aparecerán todos los segmentos durante 1segundo.
- Pulse el botón MODE (6) para Cambiar el modo de objeto.
- Un icono intermitente « »/« F », la luz de seguiniento azul (2) parpadeante y un pitido indican que el dispositivo está lista para la medicación (10).
- Apunte al centro del objecto que desea realizar la medicación a una distancia no mayor de 5 cm. Presione el botón START/IO ⑦. Al cabo de 3 segundos, emite un pitido长大o, indicativo de la medida ha finalizzato.
- Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
- Para lasuma medicion espere hasta que el icono C / «F» parpadeando y siga los pasos 4 - 5 anteriores.
- Mantenga presionado el botón START/IO (7) durante 3segundos para apagar el dispositivo; de lo contrario eldispositivo se apagará automatistically antes de aprox. 60segundos.
NOTA:
- El paciente y el termómetro deben permanecer durante al menos 30 horas en conditiones ambientales constantes.
-
No tome ninguna medicación durante o inmediamente después de dar de mamar a un bebé.
No use el termómetro en ambientes muy humedes. -
Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio antes/ durante la toma de medicación.
- No quite el disposito de medicacion de la region de medicacion antes de eschar el pitido de finalizacion.
- Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37.5^ .
- Tome la temperatura siempre en el mismo situó de larente, puesto que las lecturas de temperaturaSEOuen variar entre un situó y other.
- Los doctores recomienda una medicación rectal para infantes recién nácidos durante los primeros 6 días, ya que otros métodos de medicación podrián dar resultados ambiguos. Si utilizes un termómetro sin contacto en infantes, recomendamos que siempre corrobore las lecturas con una medicación rectal.
-
En las situaciones que se presentan a continuación, se recomiendaizar tres vezes la temperatura y usar como valida la más elevada:
-
Niños menores de tres años con un sistema inmunitario debilitado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy grave.
- Cuando el usuario está aprendiendo a utiliser el termómetro por primera vez y hasta que se haya familiarizzato con el dispositivo y pueda Obtener algunos resultados uniformes.
-
En caso de que el的结果をla medicación sea sorprendiente bajo.
-
Lecturas de differentes lugares no son comparables, ya que la temperatura normal del cuerpo varia de acuerdo al lugar y la hora del día, cuando las mas altas en la tarde y las más bajas una hora antes de levantarse.
- Escala de temperatura normal del cuerpo:
Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
Oral (bucal): 35,5-37,5°C/95,9-99,5°F
Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
Microlife NC 200:35.4-37.4°C/95.7-99.3°F
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro可以选择做不到的成果。如果希望得到更详细的效果,可以使用以下方法:
- Estaré y presione y mantenga presionado el botón MODE (6)
- durante 3seguidos;el icono del beeper se muestra en la pantalla. Presione-Newamente el botón MODE;la escalá de medicación actual (icono «°C» o «°F»)se做不到 en la pantalla (15). Cambiar
la escala de medida entre ^ C y ^ F presionando el boton M ⑤. Cuando se ha elegido la escala de medicacion, pulsar el boton START/IO 7 para entrada en el mode «listo para la medicacion», de lo contrario el dispositivo commuta automatamente a lista para medirupon de 10 segundos 10.
9. Como recuperar las ultimas 30 medicaciones de la memoria
Este termómetro permite recuperar las 30皇后 medeciones de temperatura con un registrar de Fecha y hora.
- Modo recuperación (16): pulse el botón M (5) para entrada en el modo recuperación cuando el dispositivo está apagado. El icono de memoria «M» parpadearé en la pantalla.
- Medación 1 - laULTima medicción ⑦ : pulse una vez el botón M ⑤ para recuperar la ultima medicción. En la pantalla aparecerá solo una medicación con el icono de memoria.
Si pulsa una vez el botón M (5) después de haber consultado las ultimas 30 medicaciones, la secuencia volverá a empezar a partir de la primera medicación.
10.Mensajes de error
- Temperatura demasiado alta ⑧: cuando la temperatura sea superior a 43^ C / 109.4^ F en modo de cuerpo o 99.9^ C / 211.8^ F en modo de objeto, en la Pantalla aparecerá el icono «H».
- Temperatura demasiado bajo 19: cuando la temperatura sea inferior a 34^ / 93.2^ en modo de cuerpo o 0.1^ / 32.2^ en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «L».
- Temperatura ambiente demasiado alta ② 0 : quando la temperatura ambiente sea superior a 40,0 ^ C / 1 0 4 , 0 ^ F , en la pantalla aparecerá el icono «AH».
-
Temperatura ambiente demasiado bajo (21): cuando la temperatura ambiente sea inferior a 15.0^ / 59.0^ en modo de cuerpo o inferior a 5.0^ / 41.0^ en modo de objecto, en la pantalla aparecerá el icono «AL».
-
Pantalla de error 22:
-
«Er 0» / «Er 6»: aparecerá cuando el sistema no funciona correctamente.
-
«Er 2»: el disposito se coloca directamente en larente / objeto. Mantenga la distancia de medicacion de 1 - 5 cm. No toque el lado inferior (area de detectacion) del sensor de medicacion.
-
Pantalla en blanco (23): compruebe que las baterías está colocada correctamente y con los polos (<++) y <-) en la direction correcta.
- Indicador de fallo de bateria ② : Si este icono es el unico symbolo que se muestra en la pantalla, las baterias deben ser reemplazadas inmediamente.
11.Limpieza y desinfeccion
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de medicación, utilise un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no entre liquido en el interior del termómetro. No utilise nunca productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y nosuma el dispositivo en agua ni en ningún liquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las lentes de la sonda ni la pantalla.
12.Sustitución de la bateria
Este dispositivo incluye 2 baterias AAA 1,5V de larga duracion. Las baterias necessitan ser replazadas cuando el icono ② aparece en la pantalla.
Retire la tapa de las baterías (27) deslizándola como se muestra. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartmento.

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domésica.
13.Garantia
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo de garantía, a nuestra descripción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita.
La garantía no sera正版a si abre o manipula el dispositivo. Los siguientes articulos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
- Daños causados por la aplicación Incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.
- Daño causado por fugas de baterías.
- Dano causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamento e instrucciones de uso.
- Comprobaciones periodicas y mantenimiento (calibración).
- Accesorios y piezas de desgaste: Batería.
En caso de que se requiera un service de garantía, comuniquese con el distribuidor donde adquirido el producto o con su service local de Microlife. Puede ponserse en contacto con su service local Microlife atramés de nuestro situ web: www.microlife.com/ support.
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto complete se devuelve con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni reneweva el periodo de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumoidores no están limitados por esta garantía.
14.Especificaciones Tecnicas
Tip: Termómetro sin contacto de modo ajustado NC 200
Modo: Modo de ajuste
Sitio de medicación: Frente
Referencia al situo del Sublingual cuerpo:
Nivel de medicacion:Modeo de cuerpo:34.0-43.0 ^ C / 93.2-109.4°F
Modo de objeto:0.1-99.9 ^ C / 32.2-211.8°F
Resolución: 0,1 °C / °F
Precisión de medicion (Laboratorio): & Modo~de~cuerpo: & ± 0,2^,35,0 42,0^/ & ± 0,4^,95,0 107,6^ & ± 0,3^,34,0 34,9^ & 42,1^ 43,0^/ & ± 0,5^,93,2 94,8^ & 107,8 109,4^ & Modo~de~objeto: & ± 1,0^,0.1 99.9^/ & ± 2^,32.2 211.8^
Resultados clínicos: Repetibiliad: 0.26 °C
Parcialidad: 0.08 °C
Límites del acuerdo: 1.13 °C
Pantalla: pantalla LCD, 4 digitos más iconos espéciales
Sonido: El dispositivo está encendido y lista para
ser utilisé cuando emite un pitido corto. Lleave a cabo la medicación: Sonara 1 pitido o bip largo (1 seg.) si la lectura es inferior a 37,5^ / 99,5^ , y sonaran 10 pitidos o bips cortos si la lectura es igual o superior a 37,5^ / 99,5^ .
Error del sistema o fallo de funciona: Suenan 3 pitidos o bips cortos.
Memoria: Memoria de 30 lectures en el modo de
memoria con registrar de fecha y hora.
Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz de
la pantalla sera VERDE durante 1 segundo.
Cuando termine de realizar una medicación con un的结果ado inferior a 37,5 °C /
99,5 ^ F , la luz de la pantalla sera VERDE durante 5 segundos.
Cuando termine de realizar una medicacion con un resultado igual o superior a 37,5^ / 99,5^, la luz de la pantalla sera ROJA durante 5 segundos.
Condiciones de Modo de cuerpo: 15 - 40.0 °C /
15 - 95% de humedad relativa maxima
Condiciones de alma--25- +55^ /-13- +131^
cenegmente: 15 - 95% de humedad relativa maxima
Apagado aproximamente un minuto afterwards
automático: la ultima medicación.
Bateria: 2 baterias alcalinas 1,5V ; tamo AAA
Duración de la aprox. 2000 medicaciones
bateria: (usando baterias nuevas)
Tamaño: 156,7 x 43 x 47 mm
Vida uyil esperada: 5 años o 12000 mediciones
Este dispositivo esta en conformidad con los requisimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el correcho a realizar modificaciones Tecnicas.
De conformidad con la Ley de sistemas de produits Médicos, se recomienda realizar una inspeccion技术水平 del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de eliminacion pertinente.
15. www.microlife.com
En la páginaweb www.microlife.comouldencontrarinformación detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguinea de Microlife.
Microlife NC 200
FR
torio): ±0,4°F, 95,0 ~ 107,6°F
± 0,3^ 34,0 34,9^
e 42.1^ 43.0^/
± 0,5^ 93,2 94,8^
e 107,8 109,4 ^ F
Modalità oggetti:
1. Vantagens de utiliser este termómetro
Simples e fácil de utiliser
3. Como este termómetro mede a temperatura
6. Alternando entre o modo de medicacao da temperatura corporal e de objecto
Tip: Modo de Ajuste Termómetro Sem Contacto NC 200
Tipode modo:Ajuste
Local de Medico: Testa
iJ JaaJIg jolaij jolaij

13 × 2 = 56
glics 10
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### |
| ### | ### ### |
| J###alalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal J###alalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal J###alalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal J###alalalalalalalalalalalalalalalalalal J###alalal J###alal J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J### J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al J###al |
ii j 45
12
j 1 j
25 1
J 1
1Jr j0j 10 J
37.5 j 3j
j0j j j j j j j j j j j j j j j j j
y 1
6 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
aaii iiaaii aaii iaii
a a
Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
00000000000000000000000000000000
: 1
J 1
j 1 j 2 3 4 5 6
0jdl j 30 j 4y j y g
1
s.12

y 5/1 y2 a 5/1 4 AA 2 2
1 1
130 13