MICROLIFE BP B2 Basic - Monitor de presión arterial

BP B2 Basic - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BP B2 Basic MICROLIFE en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MICROLIFE BP B2 Basic - page 11
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BP B2 Basic MICROLIFE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP B2 Basic - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP B2 Basic de la marca MICROLIFE.

MANUAL DE USUARIO BP B2 Basic MICROLIFE

① Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
② Pantalla
③ Botón M (Memoria)
④ Botón Hora
⑤ Enchufe para manguito
⑥ Enchufe para adaptador de corriente
⑦ Compartimento de baterías
(8) Brazalete
Conector del manguito
Tubo de brazalete

Pantalla

11 Valor sistolico
12 Valor diastólico
13 Frecuencia del pulso
14 Indicador de bateria
15 Indicador de semáforo
16 Valor guardado
⑦ Indicador del pulso
18 Control de ajuste del brazalete

-A:Ajuste subóptimo del brazalete
-B: Indicador de movimiento del brazo «ERR 2»
-C:Comprobación de la presión del brazalete «ERR 3»

19 Indicador de senal del brazalete «ERR 1»
20 Simbolo de latidos irregulares (IHB)
2) Fecha/Hora

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 1

Antes de utiliser el dispositivo lea estas instrucciones de uso, ya que contienen información importante. Siga las instrucciones por su seguridad y conservelas para poder consultarlas en el futuro.

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 2

Pieza aplicada tipo BF

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 3

Mantener en lugar seco

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 4

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 5

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 6

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 7

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 8

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 9

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 10

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 11

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 12

MICROLIFE BP B2 Basic - Pantalla - 13

C€0044

Fabricante

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura doméstica.

Representante autorizo en la Comunidad Europea

Numero de referencia

Número de série(AAAA-MM-DD-SSSSS;
ano-mes-día-número de series)

Precaución

Limitación de humedad

Limitación de temperatura

Dispositivo medico

Mantenga el dispositivoongafer del alcance de los niños de 0 a 3 años de edad.

Marca de conformidad CE

Uso previsto:

Este monitor de presión arterial oscilométrico está Diseñado para medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más.

Está clínicoamente validado en pacientes con hipertension, hipotension, diabetes, embarazo, preeclampsia, aterosclerosis, enfermedad renal en etapa terminal, obesidad y adultos mayores.

Estimado cliente,

Este dispositivo ha sido desarrollado en collaboration con médicos y su muy alta precision ha sido probada en ensayos clínicos.*

Si Tienerialquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicios de atencion al

cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podra indicarle la direccion del distribuidor de Microlife en su pais. también puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará informacionutil sobre nuestros productos.
jCuide su salute con Microlife AG!

  • Este dispositivo usa la mesma Tecnología de medicación que el premiado modelo «BP 3BTO-A»的概率 de acuerdo con el proto-colo de la Sociedad Británica e Irlandesa de Hipertension (BIHS).

Indices

  1. Uso del dispositivo por primera vez

Colocar las baterias

Ajuste de fecha y hora

Elegir emanguito correcto

  1. lista de chequeo para efectuar una medicación fiable

  2. Medicación de la presión arterial

Inflacion manual

Procedimiento para no guardar la lectura

Cóme he de evaluator mi presión arterial?

Apariencia del symbolo de latidos irregulares (IHB)

  1. Memoria de datos

Ver los valores guardados

Borrar todos los valores

  1. Indicador de baterias y cambio de baterias

Baterías descargadas – cambio

¿Qué baterías y qué procedimiento?

Uso de baterias recargables

  1. Uso de un adaptor de corriente

  2. Mensajes de error

  3. Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

Cuidado del disposito

Limpieza del brazalete

Control de precision

Eliminación de residuos

  1. Garantia

  2. Especillasiones Tecnicas

1. Uso del dispositivo por primera vez

Colocar las baterias

Después de desembalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterias. El compartmento de las baterias ⑦ está en la parte inferior del dispositivo. Inserte las baterias (4 x 1,5 V, hora AA) de acuerdo con las MARCAS de polaridad indicadas.

Ajuste de fecha y hora

  1. Una vezactivadas las baterias, el numero del año parpadea en la pantalla.Ajuste el año pulsando el boton M ③ Para confirmarlo yJKLM, pulse el boton Hora ④
  2. Ahora可以选择ajustar el mes usando el boton M.Pulse el boton Hora para confirmar y, a continuacion,ajuste el dia.
  3. Por favor, siga las instrucciones anteriores paraaabustar el dia, la hora y los Minutes.
  4. Una vez que haya ajustado los Minutes y pulsado el botón Hora, la hora y la hora qudan establishas y se visualiza la hora.
  5. Si deseña cambiar la Fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón Hora durante aprox. 3seguidos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora,oulda introducir los nuevo values tal como se ha descririto anteriorsmente.

Elegir el manguito correcto

Microlife-ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el taman de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo).

Tamanó de manguitopara una circunferencia del brazo
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
M - L 22 - 42 cm
L 32 - 42 cm
L - XL 32 - 52 cm

Co mo op cion existen manguitos preformados.

Use unicamente manguitos Microlife.

  • Contacte su servicios al cliente de Microlife local, si el manguito incluido no es el adecuado para usted.

  • Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector (9) del manguito en el enchufe (5) del manguito hasta que no entre mas.

2. lista de chequeo para efectuar una medicacion fiable

Evite comer o fumar, asi comorialquier other actividad inmediamente antes de la medicacion.
Sientese en una silla con respaldo y relajese durante 5 Minutes. Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas.
- Efectue la medicación siempre en el@mismo brazo (normalmente en el izquierdo). Es recomendable que su medico realice dos medicaciones en cada brazo durante la primera visita para determinar de qué brazo se tomarán las mediciones en el futuro. Las mediciones se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta.
Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa, ya que no interferieren con el manguito si se.Encuentran en contacto con el brazo.
Asegürese de usar el<tamañor correcto del manguito (marca en el manguito).

  • Coloque el manguito de tal forma que está ajustado, pero que no quede demasiado apretado.
  • Asegürese de que el manguito está colocado 1-2 cm por encima del codo.
  • Lamarca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado inferior del brazo.
  • Coloque el brazo de tal forma que está relajado.
  • Asegürese de que el manguito se oculta a la misma alta que su corazón.

3. Medicación de la presión arterial

  1. Presione el botón ON/OFF ① para inicia la medicación.
  2. Ahora, el manguito se infralar automatamente. Relajese, no se mueva y no tense los musculos del brazo hasta que se visuallice el resultado de la medicacion. Respire normalmente y no hable.
  3. La comprobación de ajuste del brazalete (18) en la pantalla indica que el brazalete estáperfectamente colocado. Si aparece el icono (18)-A, el brazalete se ajusta de forma subóptima, pero todas esta bien para medir.

  4. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuya gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automatistically más aire al manguito.

  5. Durante la medicación, el indicator de pulso 16 parpadea en la pantalla.
  6. Se visualiza el的结果compuesto por la presión arterial sistólica 11, diastólica 12, y la Frequencia del pulso 13. Tenga en cuenta también las explicaciones de otheras indicaciones en este manual.
  7. Retire el manguito cuando la medicación haya terminado.
  8. Desconecte el dispositivo. (El tensiometro se apaga automatistically al cabo de aprox. 1 min).

Puede detener la medicación en cualquier momento presionando el botón ON/OFF o abriendo el manguito (por exemple si nota una sensación de presión molesta o desagradable).
Este monitor está especialmente probado para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecta altas lecturas inusuales en el embarazo, deben medir afterwards de un tiempo breve (por exemple, 1 hora). Si la lecture esblemado alta, consulte a sumedicalo ginecologo.

Inflacion manual

En caso de presión arterial sistólica alta (por exemple, más de 135 mmHg), pueda ser una ventaja建立起 la presión individualmente. Presione el botón ON/OFF afterwards de que el monitor haya sido bombeado hasta un nivel de aprox. 30 mmHg (mostrado en la pantalla). Mantenga presionado el botón hasta que la presión sea aproximamente 40 mmHg por encima del valor sistólico esperado, luego suelte el botón.

Procedimiento para no guardar la lectura

Tan pronto como se mueste la lectura, mantenga presionado el botón de ON/OFF ① hasta que parpadee «M» (16). Confirme para eliminar la lectura presionando el botón time ④.

«CL» se muestra cuando la lecture se elimina de la memoria con exito.

Cóme he de evaluator mi presión arterial?

El triángulo en elazo izquierdo de la pantalla 15 indica bajo de que rango se encuesta la presion arterial medida. El valor está bajo del optimo (blanco), elevado (gris sombreado) o rango alto (negro). La clasificacion corresponde a lasuma rangos defi

nidos por las directrices internaciones (ESH, ESC, JSH). Datos en mmHg.

Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
1. presión arterialdemasiado alta≥135 ≥85Acudir al medico
2. presión arterialelevada130 - 13480 - 84 Autocontrol
3. presión arteriornormal<130 <80Autocontrol

El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta».

Apariencia del symbolo de latidos irregulares (IHB)

Información para su doctor en caso de aparición repetida del symbolo IHB

Este dispositivo es un monitor oscilométrico de presión arterial que también mide el pulso durante la medicación de la presión arterial e indica cuando el ritmo cardiaco es irregular.

4. Memoria de datos

Este dispositivo almacena automatistically los values de las ultimas 30 mediciones.

Ver los valores guardados

Presione brevemente el boton M ③ cuando el disposito viste apagado. En la pantalla aparecerá «M» ⑥ y «A»,rial representa el promedio de todos los values almacenados.

Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se pueda携带 de un valor guardado a otro.

Las lecturas de presión arterial con ajuste de manguito subóptimo 18-A no se consideran en el valor promedio.

Tenga cuidado de no exceder la capacité maxima de la memoria que es de 30 valores. Cuando la memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor número 31. Los values deben ser evaluados por un medico antes de alcancar la capacité maxima de la memoria; en caso contrario, se perduran los datos.

Borrar todos los valores

Si está seguro de que desea eliminar permanente todos los values almacenados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haberse apagado previamente) hasta que aparezca «CL ALL» y luigo suelete el botón. Para barrar la memoria de forma permanente, presione el botón de tiempo cuando parpadea «CL ALL». Los valeurs individuales no se pueda barrar.

Cancelar eliminacion: presione el boton ON/OFF ①,mierzas «CL ALL» está parpadeando.

5. Indicador de baterías y cambio de baterías

Baterías cononga carga

Cuando las baterías están gastadas aproximadamente 3/4 , el símbolo de baterías (14) parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria parcialmente cargada).

Aúnque el dispositivo seguirá midiendo de manière fiable,onga a mano baterías de recambio.

Baterías descargadas - cambio

Cuando las baterías está gastadas, el símbolo de baterías (14) parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria descargada). Ya no se可以选择 realizaronga medicación y es preciso ALTERAR las baterías.

  1. Abra el compartmento de baterias ⑦ situado en la parte posterior del dispositivo.
  2. Sustituya las baterias; asegürese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartmentimiento.
  3. Paraaabstar la fechay la hora, siga el procedimiento descrito enel Apartado «1. Uso del dispositivo porrimera vez»

La memoria retiene todos los valores, excepta para seresetear la Fecha y la hora; para este fin, el número del ano parpadea automatistically antes decaear las baterias.

¿Qué baterías y qué procedimiento?

Utilice 4 baterias alcalinas cuales de tameno AA, de 1,5 V, de larga duracion.
Noutilicebateriascaducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un periodo prolongado, extraiga las baterias.

Uso de bacterias recargables

Este dispositivo también se pueda usar con baterias recargables.

Utilice unicamente baterias reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterias se deben extraer y recargar, cuando aparezca el symbolo de bateria (bateria descarga). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueda darar (descarga total como resultado de un uso poco freciente del dispositivo, incluo estando apagado).
Retire sempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una hora o más.
Las baterias NO se peuvent recargar bajo la tensiometro! Recargue las baterias en un carrador externo y observe la informacion relativa a la recarga, el cuidado y a la duracion.

6. Uso de un adaptor de corriente

Este dispositivo se pueda hacer funciona正常使用 el adaptor de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilice únicamente el adaptor de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropriado para su voltaje de alimentacion.
Asegürese de que no estén danados ni el adaptor ni el cable.

  1. Inserte el cable del adaptor en el enchufe para el adaptor de corriente 6 situado en el dispositivo.
  2. Inserte la clavija del adaptor en una caja de enchufe. Mientras está connectado el adaptor de corriente, no se consume corriente de las baterías.

7. Mensajes de error

Si se produce un error durante la medicación, esta se interrupse y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3».

Error Descripción Posiblele causa y solución
«ERR 1»19SeñaldemasiadodébilLas señales del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medicación.*
«ERR 2»18-BSeñal de errorDurante la medicación se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medicación manteNiendo el brazo quieto.
«ERR 3»18-CPresiónanormal debrazaleteNo se pueda tener una presión adecuada en el manguito. Se pueda haber producido una fuga. Compruebe que el manguito está connectado correctamente y que no esté demasiado suelo. Cambie las baterías si fuesenecessary. Repita la medicación.
«ERR 5»ResultadoanormalLas señales de medicación son imprecisas y, porarlo, no se pueda visualizar ningún的结果。Lea la lista de chequeo para efectuar medicaciones friables y repita la medicación.*
«HI» Pulsopresión demanguitedemasiadoaltoLa presión en el manguito es demasiado alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5关键时刻 repita la medicación.*
«LO» Pulso demasiado bajoEl pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medicación.*
  • Por favor, consulte inmediamente a sumedicalo, si este o qualquier除外 problema ocurre repetidamente.

8. Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

MICROLIFE BP B2 Basic - Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos - 1

Seguidad y proteccion

  • Siga las instrucciones de uso. Este documento proporcional informacion importante de operation y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y conservelo para futuras consultas.
  • Este disposito solo se debe utiliser para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún dano causado por un uso inadeuido.
  • El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenimiento y funcionaimiento que se describen en el apartado «Especificaciones sociales».
  • Los brazaletes son sensibles y deben tratarse@cuidadosamente.
  • Inflé el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
  • No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta alguna anomía.
  • Nunca abra el dispositivo.
  • Lea las instrucciones de seguridad adiconiales en los dispositivos individuales de este manual.
  • El的结果ado de medicación dato por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necessities para la consulta de un Médico, especially si no coincide con los sintomas del paciente. No confie sólo en el結果ado de la medicación, considere siempre otros sintomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconteja llamar a un Médico o una ambulancia si esnecessary.

MICROLIFE BP B2 Basic - Seguidad y proteccion - 1

Asegúrese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podran tragarse的一些 las piezas más(ICI) .Tenga enIELD el riesgo de estrangulamento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos.

MICROLIFE BP B2 Basic - Seguidad y proteccion - 2

Contraindicaciones

A fin de evaporar medicaciones imprecasas o lesiones, no utilise este dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindicaciones siguientes.

  • El dispositivo no está indicado paraendar la presión de pacientes pedátricos de menos de 12 años de edad (niños, niños(PCueques o neonatos).
  • La presencia de una arritmia cardiaca elevada durante el proceso puede interferir en la medicación de la presión arterial y afectar a la fiabilidad de los resultados. Consulte a sumedicalo si pueda usar el dispositivo en este caso.
  • El dispositorio mide la presión arterial mediante un manguito de presión. Si el miembro donde se va a tener la presión presenta una lesión (por ejemplo heridas abiertas), alteraciones o está?sometido a tratamiento (por ejemplo con una via intravenosa) que desaconsejen el contacto de superficie o la presurizacion, no utilise el dispositorio para evaporar que empeoren las lesiones o la situacion.
  • Los movimientos del paciente durante la medicaciónSEO interfeirir en el proceso e influir en los resultados.
  • Eviteidar la presion a pacientescuyo estado, enfermedad o susceptibilidad a las conditiones del entorno den lugar a movimientos incontrolados (por exemple temblores o estremecimientos) y sean incapaces de comunicarse con claridad (por exemple niños y pacientes inconscientes).
  • El dispositivo utilizes el método oscilométrico para determinar la presión arterial. El brazo en el que se está tomando la presión debe tener una perfusión normal. El dispositivo no se debe utilizes en extremidades con la circulación sanguinea limitada o afectada. Si padece perfusion o trastornos sanguineos, consulte al medico antes de utilizing el dispositivo.
  • Evite tomar la presión en el brazo que está en el lado de una mastectomy o una extirpación de ganglio linfático.
  • No utiliser el dispositivo en un vehiculo en movimiento (por exemple un coche o un avión).

MICROLIFE BP B2 Basic - Contraindicaciones - 1

ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa que si no se evita podria occasionar la muerte o lesiones graves.

  • Este dispositivo solo se puedaunar alusos que se describen en este manual de instrucciones. El fabricante no sera responsable de los daños provocados por el uso incorrecto.

  • No cambie la medicación ni el tratimiento del paciente basándose en el resultado de una omultiple mediciones. Los Cambios de tratamento y de medicacion solo los couldes prescribir un profesional medico.

  • Revise el dispositivo, el manguito y losREMAs componentes para detectar posibles daños. NO UTILICE el dispositivo, el manguito o los componentes si estan danados o no funciona con normalidad.
  • El flujo sanguineo del brazo se detiene temporallmente durante la medicación. Si la Interruption del flujo sanguineo se alarga la circulación periférica se reduce, lo que pueda causar lesiones en los tejidos. Este pendiente de los signos de obstrucción de la circulación periférica (por exemple el cambio de color de los tejidos) si toma la presión de forma continua o durante un长大o periodo de tiempo.
  • La exposión prolongada a la presión del manguito reducirá la perfusión periférica y pueda dar lugar a lesiones. Evite prolongar la presurizacion del manguito más alla del tiempo de medicación normal. En caso de presurizacion anormalmente larga interrupma la medicación o afloje el manguito para que baje la presión.
  • No utilise el disposativo en un entorno rico en oxigeno o cerca de gases inflamables.
  • El dispositivo no es resistente al agua. No salpique nisumerja el dispositivo en agua u或者其他 liquidos.
  • No desmonte o intente reparar el dispositivo, los accesos y los componentes cuando esté en uso o guardado. Se prohíbe acceder al hardware y el software internos del dispositivo. El acceso y la reparación no autorizados del dispositivo cuando está en uso o guardado puedaponer en riesgo la seguridad y el buena funciona el malmo.
  • Mantenga el dispositivo cuando del alcance de los niños y las personas que no sean capaces de utiliser. No olvige que con este dispositivo y sus accesos existe riesgo de ingestión accidental por las piezas pequeñas y de estrangulamente por los cables y tubos.

MICROLIFE BP B2 Basic - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Indica una situacion potencialmente peligrosa que si no se evita podria occasionar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente o bien daños al dispositivo uthers objetos.

  • El dispositorio está destinado únicamente a la toma de la presión sanguinea en el brazo. No mida la presión arterial enotiros sitiños porque la lectura no seraPRECIA.
  • Una vez realizada la medicación afloje el manguito y espere >5 horas a que se restablezca la perfusión del brazo antes de realizar una nuevo medicación.
  • No utilise este dispositivo y otros dispositivos médicos (DM) electricos a la vez, ya que podra provocar anomalias en el disposativo o mediciones imprecisas.
  • No utilise el dispositivo cerca de equipos quirúrgicos de alta Frequencia (AF), dispositivos de resonancia magnética (RM) y escalanres de tomografia computarizada (TC) porque pourrait provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas.
  • Utilice y guarde el dispositivo, el manguito y los componentes en las conditiones de temperatura y humedad indicadas en las «Especillas técnicas». Si el dispositivo, el manguito y los demas componentes se utilizen o guardan en conditiones distinctas de las «Especillas técnicas», podrnan producirse anomalías en el functionamento y riesgos para la seguridad.
  • Proteja el dispositivo y los accesos de lo importante para evitaranque se danen:

agua,otrosliquidosyhumedad
Temperatures extremas.
impactos y vibraciones
Luz directa del sol.
Contaminación y polvo.

  • Deje de utiliser el dispositivo y el manguito y consulte a sumedicalo si experimenta irritacion cutanea o molestias.

Información de compatibiliad electromagnética

Este dispositivo cumple con la norma EN 60601-1-2: 2015 sobre perturbaciones electromagnéticas.

Este dispositivo no está certificado para'utilise cerca de aparatos médicos de alta Frequencia (AF).

No utilise el dispositivo cerca de Campos electromagnéticos fuertes y equipos de communicator por radio portátils (por exemple hornos microondas o dispositivos moviles). Mantenga una distancia minima de 0.3m respecto a ellos aparatos cuando utilise el dispositivo.

Cuidado del disposativo

Limpie el dispositorio únicamente con un paño suave y seco.

Limpieza del brazalete

El brazalete entrega con este dispositivo es lavable.

  1. Retire el conductor del brazalete (9) del tubo del brazalete (10) y tire con cuidado de la vejiga a性和 de la abertura en el borde de la tapa del brazalete.
  2. Lave la cubierta del brazalete a mano en jabones: no mas caliente que 30^ .
  3. Secar Completely la tapa del brazalete secando la ropa.
  4. Coloque el tubo del brazalete a工程技术 de su abertura y Coloque con cuidado la vejiga en la cubierta del brazalete.
  5. Vuelva a colocar el conductor del brazalete en el tubo del brazalete.

MICROLIFE BP B2 Basic - Limpieza del brazalete - 1

La vejiga debe quedar recta en la funda del brazalete, no doblada.

MICROLIFE BP B2 Basic - Limpieza del brazalete - 2

Noutilizar suavizante.

MICROLIFE BP B2 Basic - Limpieza del brazalete - 3

ATENCLON: INo lave el brazalete en la lavadora!

MICROLIFE BP B2 Basic - Limpieza del brazalete - 4

ATENCIOn: iNo seque la cubierta del brazalete en una secadora!

MICROLIFE BP B2 Basic - Limpieza del brazalete - 5

ATENCION: iNo debe lavarse, en ningún caso, la cámara de aire localizada en el interior!

Control de precision

Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisiona.
2 años o après de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caido).Por favor,contacte su service al cliente Microlife local para
concertar la revisión (ver introduccion).

Eliminación de residuos

MICROLIFE BP B2 Basic - Eliminación de residuos - 1

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domestica.

9. Garantia

Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo de garantía, a nuestrackeación, Microlife reparar o reemplazar el producto defectuoso de forma Gratisita.

La garantía no sera正版a si abide o manipula el dispositivo.

Los siguientes articulos están excluidos de la garantía:

Costos de transporte y riesgos del transporte.

  • Daños causados por la aplicación Incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.
  • Dano causado por fugas de baterias.
  • Dano causado por accidente o mal uso.
    Material de embalaje / almacenamento e instrucciones de uso.
  • Comprobaciones periodicas y mantenimiento (calibración).
  • Accesorios y piezas de desgaste: Baterías, adaptador de corriente (optional).

El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estanqueidad de la vejiga) durante 2 años.

En caso de que se requiera un service de garantía, comúniquese con el distribuidor donde adquirido el producto o con su service local de Microlife. Puede ponserse en contacto con su service local Microlife a工程技术 deistro de mynistro situ web: www.microlife.com/ support.

La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto complete se devuye con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni reneweva el periodo de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumoidores no están limitados por esta garantía.

10. Especillasas tecticas

Condiciones de 10-40°C/50-104°F

funcionamento: 15-90% de humedad relativa maxima

Condieones de -20- +55^ / - 4 - + 131^

almacenamento: 15-90% de humedad relativa maxima

Peso: 277 g (incluyendo baterias)

Tamaño: 131 × 90 × 60.5 mm

Tamañode brazalete: de 17 - 52 cm segun los tamanos de brazalete (ver «Elegir el manguito correcto»)

Procedimiento de oscilométrico, según el método Korotkoff: medación: Fase I sistólica, fase V diastólica

Nivel de medicación: 20 - 280 mm Hg - presión arterial

40-199 latidos por minuto - pulso

Intervalo de

0-299 mm Hg

indicación de la

presión del

manguito:

Resolución: 1 mm Hg

Precisión estatica: bajo de ± 3 mmHg

Precisión del pulso: ± 5% del valor medido

Fuente de corriente: 4 baterías alcalinas 1,5 V;時間 AA

Adaptador de voltaje c.a. 6V, 600mA (optional)

Duración de la aprox. 920 mediciones

bateria: (usando bacterias nuevas)

Clase IP:IP 20

Referencia a los EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;

estandares: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Vida uyil esperada: Dispositivo: 5 anos o 10000 mediciones,

lo que ocurre primero.

Accesorios: 2 años o 5000 medicaciones,

lo que ocurre primero.

Este dispositivo esta en conformidad con los requisimientos de la

Directiva 93/42/CEE relativa a produits sanitarios.

Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.

Microlife BP B2 Basic

FR

Cura del dispositivo

1. Utilizar o dispositorio pada primaira vez

Este aparelho también funciona com pilhas recarregáveis.

Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.

jE jJ 1j 2j 3j 4j 5j 6j 7j 8j 9j 10j 11j 12j

Aa 1-2 aaiy jg jj 1-2 aaiy jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg

3-4

1234567890

3

1 (J)IJI/JIJI) ON/OFF 2.1

aai gaii gai i jai i aai y 1ai gaiy ai y
al yai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

i j 111111111111111111111111111111

y 5 j 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

(HF) jill aie aal lal 10000000000000000000000000000000000000000000000000

aiei iieai gai1.10

104-50/°40-10

% 90-15

131+-4/### 55+-20

% 90-15

(###) ### 277 60.5×90×131
60.5×90×131
### 52-17 m (###) ### 277 60.5×90×131
### 280-20

199-40

299-0
1
3±m
5%±
AA 1.5 V 4 ,DC 6V ###
(m) mA 600
(###) ###
920
IP 20
1060-1/-3/-4; IEC 60601-1
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC
60601-1-11
10000
5:###
###
5000
2
###

wlll jie gj 1jil jia obe ci jy:

a 1

MICROLIFE BP B2 Basic - 199-40 - 1

Sull 12 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

y jg jj 1 y j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

MICROLIFE BP B2 Basic - 199-40 - 2

L###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###,###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ### ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###. ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###, ###,

FA

BP B2 Basic Microlife

MICROLIFE BP B2 Basic - BP B2 Basic Microlife - 1

MICROLIFE BP B2 Basic - BP B2 Basic Microlife - 2

i 1
j 1
k 1
l 1
m 1
n 1
o 1
p 1
q 1
r 1
s 1
t 1
u 1
v 1

L M aS S y S y bla j 1 r y S y S y dla 4a y L y 5y
y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d

j jy g y jiyg k y dai .5

25 14 25

jai dui g y j 0jai j.8

1

MICROLIFE BP B2 Basic - jai dui g y j 0jai j.8 - 1

4yj yj yj 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789

S 如下:

Laiai 2000 00000000000000000000000000000000000000000000000000

AD = AC = 1

1 2 j0daii i 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

ai a ai 分母最小值为 k .

( 2)

A

j

MICROLIFE BP B2 Basic - jai dui g y j 0jai j.8 - 1

iJai y jy jy jy Jai aalba I laia 4a jia jia jia cai
jai y i Ss jin jia ooi jao jay oji jai li
jai y jia jai y jia jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y jai y

oalolol j la c bni n j k s 45 1jla jia bI
g o o y l w g nnw S k jy j jy j
p olalol j olaolol al j g j

MICROLIFE BP B2 Basic - jai dui g y j 0jai j.8 - 2

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

i 1

1.SuJ 2.

a

j 1000000000000000000000000000000000000000000000000

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP B2 Basic

Categoría : Monitor de presión arterial