BP B2 Basic - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP B2 Basic MICROLIFE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre |
| Mode de mesure | Mesure automatique de la pression artérielle |
| Plage de mesure | Pression systolique : 0 à 299 mmHg, Pression diastolique : 0 à 199 mmHg |
| Précision de mesure | ± 3 mmHg pour la pression artérielle |
| Affichage | Écran LCD avec affichage numérique |
| Alimentation | Piles (type AA) |
| Dimensions | Compact, facile à transporter |
| Utilisation | Utilisation à domicile, simple et rapide |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon doux, stockage dans un endroit sec |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes cardiaques sans avis médical |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, brassard standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP B2 Basic MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BP B2 Basic MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP B2 Basic - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP B2 Basic de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP B2 Basic MICROLIFE
① Bouton ON/OFF (marche/arret)
② Écran
③ Bouton M (mémoire)
④ Bouton de réglage du temps
⑤ Prise pour brassard
⑥ Prise pour adaptateur secteur
⑦ Compartiment à piles
⑧ Brassard
⑨ Connecteur brassard
Tube de raccordement
Écran
Tension systolique
Tension diastolique
13 Fréquence des battements cardiaques
14 Indicateur d'etat de charge des piles
15 Indicateur de classification de mesure
16 Indicateur de mise en memoire
17 Indicateur depouls
18 Verificaton de I'ajustement du brassard
-A:AJustement du brassard non optimal
-B: Indicateur de mouvement «ERR 2»
-C:Verifier la pression dans le brassard «ERR 3»
19 Indicateur de signal de brassard «ERR 1»
(1HB) symbole de rythme cardiaque irregulier
21 Date/Heure

Lisez attentivement les informations importantes containues dans le mode d'emploi avant d'utiliser cet apparéil. Pour toute sécurité, suivez le mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure.

Partie appliquee du type BF

A conserver dans un endroit sec










C∈0044
Fabricant
Les piles et apparéils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
Representant autorisé dans la communauté française
Numero de catalogue
Numéro de série
(AAAA-MM-JJ-SSSSS;
année-mois-jour-numéro de série)
Attention
Limite d'humidité
Liminete temperature
Dispositif medical
Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans
Marquage CE conforme
Utilisation:
Ce tensiôme oscillométrique est créé pour mesurer la pression arterielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus.
Il est validé cliniquement chez les patients souffrant d'hypertension, d'hypotension, de diabète, de grossesse, de pré-eclampsie, d'athérosclérose, d'insuffisance renale terminale, d'obésité ainsi que pour les personnes âgées.
Cher client,
Cet apparéil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont d'une très grande précision.*
Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.micro-life.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez enonne sante avec Microlife AG.
- Cet apparéil applique la même technologie de mesure que le réseau prime «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de la Société Britannique et Irlandaise de l'Hypertension (BIHS).
Sommaire
-
Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Réglage de la date et de l'heure
Sélection du brassard correct -
Pré-requis pour une mesure fiable
-
Prise de tension
Gonflage manuel
Comment ne pas enregistrer une lecture
Comment puis-je évaluer ma tension?
Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)
- Mémoire
Visualisation des valeurs enregistrées
Suppression de toutes les valeurs
- Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Piles déchargees - remplacement
Types de pile et procédure
Utilisation de piles rechargeables
-
Utilisation d'un adaptateur secteur
-
Messages d'erreurs
-
Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
Entretien de l'appareil
Nettoyage du brassard
Test de précision
Elimination de l'équipement
-
Garantie
-
Caracteristiques techniques
1. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Après avoir déballé votre apparéil, insérez d'abord les piles. Le compartmenté à piles ⑦ se trouve sur le dessous de l' apparéil. Insérez les piles (4 x 1,5 V, format AA) en respectant les indicateurs de polarité.
Réglage de la date et de l'heure
- Àpres l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année clignotent sur l'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur le bouton M ③. Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton de réglage du temps ④.
- Vous pouvez maintainer régler le mois en appuyant sur le bouton M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du temps puis réglez le jour.
- Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes.
- ÀpRES la définition des minutes et la pression du bouton de réglage du temps, la date et l'heure régées s'afficheront.
- Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année clignotent. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus.
Sélection du brassard correct
Microlife offre differentes tailles de brassard. Selectionnez laaille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).
| Taille du brassard | pour la circonférence du haut du bras |
| S 17 - 22 cm | |
| M 22 - 32 cm | |
| M - L 22 - 42 cm | |
| L 32 - 42 cm | |
| L - XL 32 - 52 cm |
Des brassards préformés sont disponibles en option.
Utilisez exclusivement des brassards Microlife.
- Adresse-vous à votre Service Microlife local si le brassard (8) fourni ne convient pas.
Raccordez le brassard à l'appareil en enchant le connecteur dans la prise ⑤ aussi loin que possible.
2. Pré-requis pour une mesure fiable
Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
- Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
- Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche). Il est recommandé que les medecins prennett, lors de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir le bras de referencia. Le bras avec la plus haute tension arterielle doit être mesure.
Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interférènt pas avec le brassard quand elles restent à plat.
Assurez you always que laaille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).
- Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer.
- Vérifiez que le brassard est positionné 1-2 cm au dessus de la piurge du coude.
- La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de l'artère) doit être centré exactement sur l'artère qui parcourt la partie interne du bras.
- Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
- Vérifiéz que le brassard est au même niveau que vous cêur.
3. Prise de tension
- Pressez le bouton ON/OFF ① pour demarrer la mesure.
- Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respiréz normalement et évitez de parler.
-
La vérification de l'ajustement du brassard 18 sur l'écran indique que le brassard est parfaitement positionné. Si l'icone 18-A apparait, le brassard n'est pas ajusté de manière optimale mais il est toujours possible de prendre la mesure.
-
Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard.
- Pendant la mesure, l'indicateur de pouls 16 clignote sur I'ecran.
- Le résultat, formé de la tension systolique ⑪, de la tension diastolique ⑫ et du pouls, ⑬ s'affiche. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.
- Une fois la mesure prise, enlevez le brassard.
- Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiomètre se met hors tension tout seul au bout de 1 min. environ).
Voussouspoucezarrerla mesurea tout moment en appuyant surleboutonON/OFFouen desserrantlebrassard(par ex.,siyoussoussentezmalalaiseousiyouressentez une pressiondesagreable).
Ce tensiometre a eté spécialement testé pour une utilisation pendant la grossesse et la préclampsie. Lorsque vous obtenez des mesures élevées inhabituelles au cours de la grossesse, il est conseilé de refaire une mesure après un petit moment (par exemple 1 heures). Si la mesure est encore trop élevé, consultez votre médecin ou votre gynécologue.
Gonflage manuel
En cas de tension arterielle systolique elevée (par exemple supérieure à 135 mmHg), il peut être utile de régler la pression individuelle. Appuyez sur le bouton ON/OFF après que l'appareil ait gonglé jusqu'à environ 30 mmHg (indiqué sur l'écran). Maintenez le bouton enforcé jusqu'à ce que la pression soit d'environ 40 mmHg au-dessus de la pression systolique attendue puis relâchéz le bouton.
Comment ne pas enregistrer une lecture
Dés que la mesure est affichée, maintenez enforcée le bouton ON/OFF ① jusqu'à ce que «M» ⑫ clignote. Confirmez la suppression de la mesure en appuyant sur le bouton time ④.
«CL» s'affiche lorsque la lecture a bien ete effacee de la memoire.
Comment puis-je évaluer ma tension?
Le triangle sur le bord gauche de l'écran 15 indique la plage dans laquelle se trouve la valeur de pression arterielle mesurée. La
valeur est comprise soit dans la plage optimale (blanc), évée (gris hachure) ou haute (noir). Les plages correspondant à la classification définie par les directives internationales (ESH, ESC, JSH). Données en mmHg
| Plage Systolique | Diastolique | Recommun-lation | |
| 1. Tension trop haute | ≥135 ≥85 C | consultation | médicale |
| 2. Tension élevée | 130 - 134 80 | - 84 Contrôle | personnel |
| 3. Tension normale | <130 <80 C | contrôle personnel |
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.
Exemple: une tension arterielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une « tension trop haute».
Apparition du symbole de rythme cardiaque irregulier (IHB)
Ce symbole 19 indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Dans ce cas, la pression arterielle mesurée peut s'éçarter de vos valeurs réelles de tension arterielle. Il est recommendé de refaire une mesure de tension.
Information destinée aumedicine en cas d'apparition régulière du symbole IHB sur l'écran.
Cet appeareil mesure la pression arterielle selon une méthode oscillométrique. Pendant la mesure de la pression arterielle, il analyse également le pouls et indique si la fréquence cardiaque est irrégulière.
4. Mémoire
Ce apparéil enregistre automatiquement les valeurs de 30 dernières mesures.
Visualisation des valeurs enregistrées
Pressez le bouton M ③ brievement quand l'appareil est hors tension. L'écran affiche d'abord «M» ⑩ et «A», qui représenté la moyenne de toutes les mesures méorisées.
Une nouvelle pression du bouton M reaffiche la valeur precedente. Une pression repétée du bouton M vous permit de naviguer entre les valeurs enregistrées.
Les mesures de tension arterielle avec un brassard qui n'est pas ajusté de manière optimale (18-A) ne sont pas prises en compte dans la valeur moyenne.
Veuillez noter que le nombre maximal de mesures possibles en mémoire est de 30. Une fois que la mémoire est pleine, le résultat le plus ancien sera remplaced par la nouvelle (31) mesure. Les valeurs doivent être évaluées par un médecin avant que la capacité de mémoire soit atteinte - sinon les données seront perdues.
Suppression de toutes les valeurs
Si vous étés certain de pouvoir supprimer définitivement toutes les valeurs enregistrées, maintenez le bouton M enchocé (le dispositif doit être hors tension) jusqu'à ce que «CL ALL» apparaisse puis relâchez le bouton. Pour effacer définitivement la mémoire, appuyez sur le bouton time lorsque «CL ALL» clignote. Les valeurs individuelles ne peuvent pas être effacées.
Annuler la suppression: appuyez sur le bouton ON/OFF ① lorsque «CL ALL» clignote.
5. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Quand les piles sont usées aux 3 / 4 environ, le symbole ⑭ clignotera dans la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile a要去 remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez replacer les piles le plus tout possible.
Piles déchargees - remplacement
Quand les piles sont déchargées, le symbole ⑭ clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargeé). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous nevez replacer les piles.
- Ouvrez le compartment à piles (7) au dos de l'appareil.
- Remplacez les piles - assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
- Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la section «1. Première mise en service de l'appareil».
La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être redéfinies - les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
Types de pile et procédure
Utiliser 4 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, longue durée, format AA.
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retarder les piles.
Utilisation de piles rechargeables
Vous pouvez aussi faire fonctionner cet apparéil avec des piles rechargeables.
Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».
Veillez à-retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargee) apparait. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de I'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de I'appareil, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.
Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensionmetre. Rechargez ces piles dans un chargeur exter et observez les instructions relatives a la charge, a I'entretien et a la durée de vie.
6. Utilisation d'un adaptateur secteur
Vou pouve faire marcher cet appeareil à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme accessoire original pour l'alimentation électrique.
Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le cable ne soient endommages.
- Enfichez le cable d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur secteur ⑥ sur le tensionnétre.
- Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de courant murale.
Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées.
7. Messages d'erreurs
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | ||
| «ERR 1»19 | Signal trop faible | Les signaux de pulsation sur le bras-sard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répêze la mesure.* |
| «ERR 2»18-B | Signal incorrect | Pendant la mesure, des signaux incor-rects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votrebras. |
| «ERR 3»18-C | Pression du brassard anormale | Le brassard ne se gonfle pas à la pres-sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure. |
| «ERR 5» | Résultat anormal | Les signaux de mesure sont inexacts etaucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Pour une mesure plus fiable, lisez attentivement les instructions avant de renouveler la mesure.* |
| «HI» Poul | ousuppression debrassardtrop évé | La pression du brassard est trop élevé (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répêze la mesure.* |
| «LO» Pouls | Is tropbas | Le pouls est trop bas (moins de 40battements par minute). Répétez la mesure.* |
- Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout autre problème se produit à plusieurs reprises.
8. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection
- Respectez les instructions d'utilisation. Ce document foumt des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l' apparéil et conservez-le pour vous y reférer ultérieurement.
- Cet apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une'utilisation incorrecte.
- Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
- Les brassards sont des éléments sensibles qui nécessent des précautions.
- Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelles chose d'anormal.
N'ouvrez jamais l'appareil. - Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
- La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le ressentit du patient. Il est conseilé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire.

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d'étranglement dans le cas où l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.

Contre-indications
Afin d'éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n'utilisez pas cet apparéil si l'état du patient correspond à l'une des contre-indications suivantes.
- L'appareil n'est pas conscience pour mesurer la pression arterielle chez les enfants de moins de 12 ans (enfants, nourrissons ou nouveau-nés).
- Une arrhythmie cardiaque significative peut interférer avec la mesure de la pression arterielle et affecter la fiabilité des relevés de pression arterielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l'appareil dans ce cas.
- L'appareil mesure la pression arterielle à l'aide d'un brassard sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre d'une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion intraveineuse), empêchant tout contact de surface ou toute pressurisation, n'utilise pas l'appareil afin d'éviter toute aggravation de la blessure ou de la maladie.
- Les mouvements du patient pendant la mesure peuvent interférer avec le processus de mesure et avoir des conséquences sur les résultats.
- Evitez de prendre des mesures sur des patients atteints de pathologies, de maladies et sensibles à des conditions environnementales susceptibles d'entraîner des mouvements incontrôés (par ex. des tremblements ou des frisson) et incapables de communiquer clairment (par ex. des enfants et des patients inconscients).
- L'appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la pression arterielle. Le bras utilisé pour la mesure doit partager une perfusion normale. L'appareil n'est pas conscience pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est limitee ou alteree. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, consultez notre medecin avant d'utiliser l'appareil.
- Evitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même côté qu'une mastectomy ou qu'une ablation du ganglion lymphatique.
- N'utilisez pas cet apparéil dans un vehicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion).

AVERTISSEMENT
Indique une situation potentielle dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer la mort ou des blessures graves.
-
Cet apparéil doit uniquement être utilisé conformément aux utilisations prévues décrites dans le mode d'emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application.
-
Les médicaments et le traitement du patient ne doivent pas etre modifiés en fonction du résultat d'une ou de plusieurs mesures. Les changements de traitement et de médicaments doivent uniquement etre effectués par un professionnel de sané.
- Vérifie que l'appareil, le brassard et les autres pieces ne sont pas endommages. N'UTILISEZ PAS l'appareil, le brassard ou les pieces s'ils semblent endommages ouprésentent un dysfonctionnement.
- Le débit sanguin dans le bras est temporairement interrompu pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci réduit la circulation pérophérique et peut provoquer des léasons tissulaires. Surveillance les signes (par ex. une décoloration des tissus) de circulation pérophérique alterée lors de la prise de mesures en continu ou pendant une période prolongée.
- Toute exposition prolongée à la pression du brassard réduit la perfusion périphérique et peut entraîner des lésions. Évitez les situations de pressurisation prolongée du brassard au-delà des mesures normales. En cas de pressurisation anormalement longue, interrompez la mesure ou desserrez le brassard pour le dépressuriser.
- N'utilisez pas cet apparéil dans un environnement riche en oxygène ou à proximé de gaz inflammables.
- L'appareil n'est pas résistant ou étanche à l'eau. Ne renversez pas et ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
- Ne démonze pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil, les accessoires et les pieces pendant leur utilisation ou leur stockage. L'accès au matériel et au logiciel internes de l'appareil est interdit. Tout accès et tout entretien non autorisés de l'appareil, pendant son utilisation ou son stockage, peuvent compromettre la sécurité et les performances de l'appareil.
- Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des personnes incapables de manipuler seules l'appareil. Prenez garde aux risques d'ingestion accidentelle de petites pieces et de strangulation avec les cables et les tuyaux de cet apparéil et de ses accessoires.

MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou moderées pour l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'objet ou autres objets.
- L'appareil est conçu uniquement pour mesurer la pression arterielle au niveau du haut du bras. Ne l'utilise pas sur d'autres parties du corps car la mesure ne reflèterait pas votre tension arterielle avec précision.
- Une fois la mesure terminée et avant de procéder à une autre mesure, desserrez le brassard et reposez-vous pendant plus de 5 minutes pour rétablier la perfusion du membre.
- N'utilisez pas cet apparéil simultanément avec d'autres apparéils electro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l' apparéil ou des inexactitudes de mesure.
- N'utilisez pas cet apparéil à proximé d'équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'appareils d'imagerie par résonance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Cela pourrait entrainer un dysfonctionnement de l' apparéil et des inexactitudes de mesure.
- Utilisez et stockez l'appareil, le brassard et les pieces dans les conditions de température et d'humidité spécifiées dans les «Caracteristiques techniques». L'utilisation et le stockage de l'appareil, du brassard et des pieces en dehors des limites indiquées dans les «Caracteristiques techniques» peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et compromètre la sécurité d'utilisation.
- Protégéz l'appareil et ses accessoires des éléments suivants pour éviter de les endommager:
eau, autres liquides et humidité
les températures extrêmes
- impacts et vibrations
les rayons solaires directs
les saletés et la poussière
- Cessez d'utiliser cet apparéil et ce brassard et consultez votre médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gène.
Informations sur la compatibilité electromagnétique
Cet apparéil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les perturbations électromagnétiques.
Cet apparéil n'est pas certifié pour une utilisation à proximité d'équipements Médicaux à haute fréquence (HF). N'utilise pas cet apparéil à proximité de champs electromagnétiques puissants et de dispositifs de communication à radiofréquence portables (par ex., un four à micro-ondes et des téléphones mobiles). Lorsque vous utilise l' apparéil, maintenez-vous à une distance d'au moins 0,3 m.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage du brassard
Le brassard fourni avec cet apparéil est lavable.
- Retirez le connecteur du brassard ⑨ du tuyau ⑩ et retirez doucement la poche gonfable au travers de l'ouverture située sur le bord de la housse.
- Lavez à la main la housse du brassard dans de l'eau savonneuse: pas plus de 30^ .
- Séchez complètement la housse en l'étendant.
- Réinserez la poche gonflable dans la housse et placez-la soigneusement à plat à l'intérieur.
- Remettez le connecteur dans le tube du brassard.
La poche gonflable doit etre a plat et non pliee dans la housse.
N'utilisez pas d'adoucissant.

AVERTISSEMENT: Ne pas laver le brassard en machine ou au lave vaisse!

AVERTISSEMENT: Ne sechez pas la housse du brassard dans un seche-linge!

AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche interieure du brassard!
Test de précision
Nous recommendons de faire contrôler la précision de cet appeareil tous les 2 ans ou après un chic mécanique (par ex. chute).
Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
Élimination de l'équipement

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
9. Garantie
Cet apparéil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit déféc-tueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
- Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles.
- Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
- Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
- Contrôles et maintenance réguliers (étabonnage).
- Accessoires et pièces d'usure: Piles, adaptateur secteur (en option).
Le brassard est couvert par une garantie de fonctionnement de 2 ans.
Pour toute demande de garantie, veuillage contacter le revendeur aupres duquel le produit a eté acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.
10.Caracteristiques techniques
| Conditions d'utilisation: | 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Humidité relative 15-90 % max. |
| Conditions de stockage: | -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Humidité relative 15-90 % max. |
| Poids: 277 g (piles incluses) | |
| Dimensions: 131 x 90 x 60.5 mm | |
| Dimensions du brassard: | de 17 - 52 cm suivant les tailles de brassard (voir « Sélection du brassard correct») |
| Procédure de mesure: | Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique |
| Plage de mesure: | 20 - 280 mmHg - tension |
| 40-199 battements par minute - poult | |
| Plage de pression affichée du brassard: | 0 - 299 mmHg |
Résolution: 1 mmHg
Precislon statique: plaque d'incertitude ± 3mmHg
Precision du pouls: ± 5 % de la valeur lue
Alimentation electrique:
- 4 × piles alcalines de 1,5 V; format AA
Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA (en option)
Durée de vie des env. 920 mesures (avec des piles
pilese: neuves)
Classe IP:IP 20
Référence aux EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durée de Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon
fonctionnement: la première éventualité.
Accessoires: 2 ans ou 5000 mesures, selon la première eventualite.
Cet apparéil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparéils Médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Microlife BP B2 Basic

| BP B2 Basic Microlife | ||
| BPCB2Basic | ||
| MICROLIFE BP B2 Basic | 79 | AR |
| d### | # | J## |
| 17 | 22### | S |
| 22 | 32### | M |
| 22 | 42### | M-L |
| 32 | 42### | L |
| 32 | 52### | L-XL |
40
18 18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-
1 4
1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 11
bi 11 yalaiy pll biin jn nn Sii yilill aill l6 jbi.6
jll iag lglg jy kay.13 jll Jao 12 blaiy plll
aill ie jbi jol jn no jall caii
jia jigall ydi yie li jia jia 7
().8 ON jbcj 100
1.5
L 1
111
135 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Egill jao piai yaley aiee ciyjb gaa NIMH