Dolceclima Air Pro 14 HP - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Dolceclima Air Pro 14 HP OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Dolceclima Air Pro 14 HP OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dolceclima Air Pro 14 HP - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dolceclima Air Pro 14 HP de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Dolceclima Air Pro 14 HP OLIMPIA SPLENDID
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES
Atencion: riesgo de incendio
1.1- LISTA DE COMPONENTES
SUMINISTRADOS DE SERIE 11
1.2 - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 11
2-INSTALLACION 12
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR... 12
2.2-ADVERTENCIAS. 12
2.3- INSTALLACION MOVIL 12
2.4 - INSTALLACION FIJA 13
2.5 - CONEXION ELECTRICA 13
2.6 - DRENAJE 13
2.6.a - Uso como deshumidificador 13
2.6.b - Uso como bomba de calor (sólo para la version adequada) 13
3 - USO DEL APARATO 14
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS 14
3.2-TECLAS DEL CONTROL REMOTO 15
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO. 16
3.3.a - Inserción de las baterías 16
3.3.b - Substitución de las pilas 16
3.3.c - Posicion del control remoto 16
3.4- USO DEL APARATO 17
3.4.a-Operaciones preliminares 17
3.4.b - Arranque/apagamento aparato. 17
3.5 - MODO AUTO (Automático) 17
3.6 - MODO ENFRIAMENTO (COOL) 17
3.7 - MODO ENFRIAMENTO TURBO 18
3.8 - MODO DESHUMIDIFICACION (DRY) 18
3.9 - MODO VENTILACION (FAN) 18
3.10 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT) (sólo para version con bomba de calor)..18
3.11 - MODO TEMPORIZADOR 18
3.11.a - Arranque programado 19
3.11.b - Apagamento programado 19
3.12 - OTRAS FUNCIONES 19
3.12.a - Funcion SILENT (silencioso) 19
3.12.b - Funcion SLEEP 19
3.12.c -FunciON FOLLOW ME 20
3.12.d - Configuración unidad de medida de la temperatura 20
3.12.e -Direcionamento del flujo del aire.. 20
3.12.f - Funcion de Atajo 20
3.12.f - Reinicio Automático 20
3.12.h - Wi-Fi 20
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 21
4.1 - LIMPIEZA 21
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto ...21
4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire.. 21
4.1.c - Limpieza del filtró de aire 21
4.1.d - Limpieza del filtró de aspiración 22
4.1.e - Consejos para el ahorro de energia. 22
4.2 - MANTENIMIENTO 22
4.2.a - Descarga agua de condensacion 22
4.2.b Códigos de error 23
5-DATOS TECNICOS 23
6-ESQUEMA ELECTRICO 23
7 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS 24
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, desamos darle las gratias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manière unívoca informaciones necessarias para la correcta utilización de laquina en conditiones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
| Señala que este documento se Tiene que leer con atencion antes de instalar y/o utilizes el aparato. | |
| Señala que este documento se Debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza. | |
| Señala que pueda haber información adicular en manuales adjuntos. | |
| Indica que se enquirytra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. | |
| Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manua de instalación. | |
| Señala que el aparato utilize refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expona a una fuente de ignisión externa, existe el riego de incendio. | |
| Señala al personal interesado que la operación descripta presente, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock electrico. | |
| Señala al personal implicado que, si la operación describa no se realiza respetando las normas de sécurité, existe el riesgo de sufrir daños fisicos. | |
| Señala al personal implicado que, si la operación describa no se realiza respetando las normas decurity, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contact con componentes a temperature elevada. | |
| Los párrafosprecedidos por este sámbro, contienen informaciones y prescrições muy importantes,particularly por lo que respects a la保安idad. La falta de observación de los mismos puede comporar:- peligro para la incolumidad de los operadores pódida de la garantía de contrato declínación de las responsables de la Empresa constructora. | |
| Indica做的事情 que no se deben hacer en absoluto. | |
| Señala al personal implicaq que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. |
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELECTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELECTRICAS Y DE PROVOCAR DANOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIempre LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:

Para prevenir posibles danos al compresor, cada arranque se retrasa de 3关键时刻 conarto a la ultima parada.
1 Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la Empresa OLIMPIA SPLENDID.
LasDAQas pueen ser actualizadas y por lo tanto presentar detailles distinctos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contentsidos en el presente manual.

Por ser atentamente el presente manual antes de realizarrialquier tipo de operation (instalacion,mantenimiento,uso)y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se escace...,encuentra en cada uno de los capitulos.

- Una vez quitado el embalaje, verificen que el aparato está integro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son poteciales fuentes de peligro.
- LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACION DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
- La Empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones可疑期間 en los propios modelos,manteniendo, sin embargo,lascharacteristicas esencias descritas en el presente manual.

El mantenimiento de aparatos para la climatización como esteonia resultar peligioso que dentro de este aparato hay un gas refrigerante bajo presión y componentes electricos bajo tensión.
Por ese, las possible intervenciones de mantenimiento (excepción echa para la limpieza de los filtros) deben executarse exclusivamente por personal autorizo yriallicado.
-
Si las instalaciones son展览会 a cabo sin Respectar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilizacion no observa los limites de temperatura prescritos decae automatamente la garantia.
-
El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa puede ser realizadas incluo por el usuario, ya que no compontan operaciones dificultosas o peligrosas.
-
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, esnecessaryrespetar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas bajo del o sobre el aparato, y también adoptarrialquiera precauion sugerida por el sentido comun y por las Normativas de Seguidad vigentes en el lugar de instalacion.
-
En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.



- Si la unidad no se utilizes por un periodo prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación electrica para evacitar accidentes.
- No utilise detergentes liquidos o corrosivos para limiar la unidad ni pulverice agua uthers liquidos en ella, ya que这些东西 productos peuvent darar los componentes de plastico o, incluo, provocar descargas electricas.
- No moje launidad interior ni el mando a distancia. Podrián producirse cortocircuitos o incendios.
ES-3

- En el caso de anomalías de funciona (por exemple: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anomalo de la temperatura, dispersiones electricas, etc.), apague inmediamente el aparato y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
Para eventuales reparaciones dirijanse solamente a un centro de asistencia的技术ica autorizzato por el fabricante y Soliciten elempleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puedaponer en peligro la seguridad del aparato.
- No deje el acondicionador en funciona por periodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podría condensarse y mojar o daßñar los muebles.

-
No desconecte el enchufe de alimentacion durante el funcionaimiento. Riesgo de incendio o descargas electricas.
-
No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.
-
Antes de conectar electricamente el aparato, asegúrese de que los datos placar correspondan a los de la red de distribución electrica. La toma de corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placa (20) se coloca en los lados del aparato (Fig.2).
-
Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación erronea pueda causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante no pourrait ser considerado responsable.
-
En caso de incompatibiliad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con other del tipo adecuado por personal profesionalmenteriallicado; este debe verificar que la seccion de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguidad vigilentes y su calidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absoracion maxima del aparato.
-
Este aparato no está Diseñado para functionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados.
-
Utilizar el aparato siempre y solamente en posicion vertical.
-
No obstruya en modo algoño las rejillas de entrada y calidad aire.
-
No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y calidad aire ya que hay el riesgo de descargas electricas, incendio o danos al aparato.
-
No实用性 el aparato:
-
con las manos mojadas o humedes; - descalzo.
-
No tire del cable de alimentacion o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente.
-
No utilise este aparato bajo la luz directa del sol o circa de fuentes de calor (estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).
-
No utilise el aparato circa de aparatos de gas (Fig.3).
-
Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada.
-
Deje por lo menos 30cm de空間 libre a los lados y 20cm detrás del aparato deje por lo menos 30cm de空間 libre sobre el aparato (Fig.1).
-
No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).
-
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia.
-
No manipule la clavija con las manos mojadas.
-
Evite plegar excessivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación.
-
No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para Severity tropiezos.
-
Desconecte el cable cuando la unidad no se usa por un periodo prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
-
No utilise el aparato en lugares particularmente humedes (servicio, cucina, etc.).
-
No utilise el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caía de liquidos sobre el aparato. No utilise el aparato cerca de lavamanos o grifo.
-
No sumerge el aparato en agua o en otros liquidos.
ES-4
- Limpie el aparato con un paño humedo; no utilise produits o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente.
- La causa más comun de recalentimiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y suctionando las rejoillas.
- No utilise el aparato en lugarares con considerables转型发展a que se podra formar condensacion en el propio aparato.
- Instalar el aparato al menos a 2 metros de los除外 aparatos electronicos (television, radio, computadora, reproductor deDVD, etc.) para evaporar interferencias (Fig.4).
- No utilise el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.
- No utilise el aparato si los filtros no está positionalados correctamente.
- El desmontaje, la reparacion o la o reconversion por parte de una persona no autorizada podra causar daños graves y anulará la garantía del fabricante.
- No utilise el aparato en caso de avería o de malo funciona, si el cable o el enchufe está danados, o si se dejo caer o si está dañado enequalquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente ydeojarlo controlar por personal profesionalmente calidadado.
- No desmonte ni modifique el aparato.
- Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligioso.
- En caso de que se decide no utilizes más un aparato de este tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especially para los niños que podrian usar el aparato FHAra de uso para sus propios juegos.
- Paradescendingar y limpiar el aparato, no utilise herramientos differentes de las recomendadas por el constructor.
- El aparato está equipado con un protector tírmico que preserva el circuito impreso en el caso de sobretemporatura. En el caso de que intervenga esta protección, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el aparato se infríe completeness (al menos 20÷ 30 minutes) y其中之一 vuela a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si el aparato no se reinicia, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y contacte a un Centro de Asistencia.
- Frecuencia de transmisión: 2412-2472Mhz
Potencia maximala transmitida: < 20dBm
0.4 - USO PREVISTO
- El climatizador se debe utilizes exclusivamente para producir aire caliente* o fria o para deshumidificar el aire (a disreción) con el solo proposto de hacercomfortable la temperatura en el ambiente.
- Este aparato se destinará sólo para un uso dométrico o similares.
- Un uso inaprojado del aparato con eventuales danios causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualesra responsabilidad.
0.5 - ZONAS DE RIESGO
- Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugarares muy humedes (lavanderias, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otheras MQquinas que Sean una fuerte fuente de calor nioca de una fuente de agua salada o sulfurosa.

NO use gases, gasolina u或者其他liquidos inflamables circa del climatizador.
- Sólo/utilicen los componentes suministrados (vea párafo 1.1).El uso de partes que no son estandar podria causar perdidas de agua, descargas electricas, incendios y lesiones o daños a cosas.

Este aparato debe utilizescamente segun las specifications indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especialido可以使 combarar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DANO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN Este MANUAL.
- Sólo para version con bomba de calor
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
- EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACION DE INFLAMABILIDAD A3)
- EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMENSION DE LA HABITACION CORRESPONDA A LAS MEDIDAS ESPECIFICadas PARA EL USO DEL APARATO.
- EL APARATO SE DEBE INSTALAR, UTILIZAR Y CONSERVAR EN UN LUGAR CON UNA SUPERFICIE DEL SUELO MAYOR DE LA INDICADA EN LA TABLA.
| Cantidad de gas R290 en Kg (vea placá de datos en el aparato) | 0,180 | ,190 | 0,200 | 0,210 | 0,220 | 0,230 | 0,240 | 0,250 | 0,260 | ||
| Dimisión最小ima de la habitación para el uso y la conservación (m2) | 9 | 10 | 10 | 11 | 11 | 12 | 12 | 12 | 12 | 13 |
- ESTE APARATO CONTIENE UNA CANTIDAD DE GAS REFRIGERANTE R290 IGUAL A LA INDICADA EN LA PLACA DE DATOS EN EL APARATO.
- El aparato se debe conservar en un lugar libre de fuentes de ignacion de functiOnamento continuo (por exemple: llamas abiertas, aparatos de gas o calentadores electricos).
- No perfore o queme.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes podrian ser inodoros.
- R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante.
- No utilise medios para acelerar el proceso de descogelacion o la limpieza, excepto los recomendados por el productor.
- Cuando se descogela y limpia el aparato, no utilise herramientos differentes de las recomendedas por el productor.
- Si el aparato se instala, utilizes o conserva en una zona no ventilada, la habitacion se debe disseañar para prevenir la acumulación de perdidas de refrigerante debidas a calentadores electricos, estufas u otheras fuentes de ignicón.
- Respeten las normas nationales sobre gas.
- Mantengan las aberturas de ventilacion libres de obstruccione.
- El aparato se debe conservar de materia que se eviten daños mecánicos.
ES-6

-
Cualquiera persona que se enquiry trajando sobre o bajo de un circuito refrigerante debe poseer un certificado valido el qual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en conformidad con una especificacion de evaluacion reconocida por el sector. 16. El mantenimiento se debe executar exclusivamente tal como se recomienda por el productor del aparato. Los mantenimientos y las reparaciones que che necesitan la ]. auda de other personal especializzato se deben executar bajo la supervision de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables.
-
TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte las normativas sobre transporte.
- MARCADO DEL APARATO CON SIMBOLOS
Consulte las normativas locales.
- DISPOSICION DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte las normativas naciales.
- ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/dispositivos
El almacenamento de los aparatos deben ser conforme a las instrucciones del constructor.
- ALMACENAMIENTO DE APARATOS EMPAQETADOS (todavia no vendidos)
El embalaje se debe construir de manera que un dano mecancico de los aparatos bajo de los mismos no cause una perdida de refrigerante.
El número máximo de componentes de los aparatos que se pueda almacenar whilsts se indica por las normativas locales.

a) Controles del area
Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necessario efectuar controles de seguridad para asegurar de que el riesgo de ignacion sea minimum. Respete lasSIGUIENTES precauaciones para efectuar posibles reparaciones del systema refrigerante antes de utiliserlo.
b) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe ejectar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapiros inflamables durante el本身就是.
c) Área de trabajo general
Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el area de trabajo deben instuirse sobre la naturaleza del trabajo que se estaFULY como. Evite trabajo en espacios cerrados. La zona alrededor del areal de trabajo se debe seccionar. Asegürese de que el areal sea segura gratias al control del material inflamable.
d) Verificacion de la presencia de refrigerante
El area se debe controlar utilizing un adeguado detector de refrigerante antes y durante el trabajo para asegurar de que el operador esté consciente de la presencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detectión de perdidas Sean adeuados para el uso con refrigerantes inflamables, es decide que Sean antichispas, sellados adeuadamente o intrinsecamente seguros.
e) Presencia de extintores
En el caso de que seanecessary executarrialquier trabajo en caliente en los aparatos de refrigeracion o en qualquiera de sus partes,unos adeuados equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempreonga un extintor de polvo seco o de CO2 circa del area de recarga.
f) Falta de fuentes inflamables
Ningún operador que está ejectumatando un trabajo relativo al sistemas de refrigeración que implica la exposión de cualeseras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizes una cualesera fuente inflamable de manière tal que pueda causar un incendio o una explosión. Todas las posibles fuentes inflamables, inclujo el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientamente lejos del situo de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podra salirse en el空間 circunstante. Antes de que el trabajo empiece, el aire alrededor de los aparatos se debe verificada para asegurarde que no existen elementos inflamables o riesgos de ignisión.
Utilice seniales de no fumar.
g) Area ventilada
Asegúrese de que el área de instalación sea al aire libre o adecuadamente ventilada antes de iniciair el sistemas o de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el which se está executando el trabajo. La ventilación debe ser capaz de
dispersar de manière segura[quequier refrigeranteemitido y,preferiblemente,de expulsarlo externamente en la atmosafera.
h) Controles en los aparatos de refrigeración
En el momento en que se sustituyaan algunos componentes electricos,这些 deben ser adecuados para el uso y conforms a las specifications indicadas.
Las directrices del constructor en cuando a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicios专业技术 del constructor para ayud.
Los siguientes controlles se deben executar en instalaciones que utilizen refrigerantes inflamables:掌控 que la magnitud de la energia se forma a las dimensiones de la habitacion sobre el plantar de las partes que contienen refrigerante; que el systema y las toberas de ventilacion funcionen correctamente y que no se han obstruidos; si se está utilizing un circuito refrigerante, verifique la presencia de refrigerante en el circuito secundario; que el marcado aplicado a laquina siga sido visible y legible.
Marcados y senales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeracion Sean instalados en una posicion en la qual es improbable que esten expuestos a cuiquiera substancia que podria corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que这些 componentes se compongan de material intrinsecamente resistente a corrosiOn o que sean opportunamente protegidos contra la mesma.
i) Controles sobre los aparatos electricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes electricos deben incluir controlles iniciales de seguridad y procedimientos de inspections de los componentes.
En el caso de que se verifique un fallo que podra compenser la seguridad, no suministe electramente el circuito hasta que el fallo no haya sido adequadamente resuelto. Utilice un SOLUTION temporal adecuada si el fallo no se pueda resolver inmediamente pero esnecessary Continuing the work.
El propietario de los aparatos se debe informar de esta situacion asi que todas las partes esten informadas.
Los controlles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe executarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes electricos y el cableado bajo tension no esten expuestos durante la energia, el restablecimiento o el expurgo del sistemas; verifique la continua de la conexión a tierra.
- REPARACION de COMPONENTES SELLADOS
a) Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros electricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales esnecessary trabajo antes de quitar cualquier sobre cerrado, etc. En el caso de que fuera absolutamente necessario tener suministro electrico en los aparatos durante la reparacion, un dispositivo de detectacion de escapes permanentemente operativo debe posiconarse en el punto mas Critico para informar el operador de una situacion potencialmente peligrosa.
b) Preste particular atencion a lo que sigue para asegurar de que la tapa no se altere de manière tal que afecte el nivel de seguridad cuando se工作的 en componentes electricos.
Esto incluye danos a los cables, numero excessivo de conexiones, terminales no en conformidad con las specifications originales, daños a las juntas, montaje incorrecto de los pasamuros, etc.
Asegürese de que los aparatos sean montados deforma segura.
Asegürese de que las jintas o los materiales de sellado no estén deteriorados de forma tal que no se pudiera estar el ingresso de atmóferas inflamables más. Los repuestos deben conformarse con las specifications del constructor.

El uso de silicona sellante podra inhibir la eficacia de algunos temas de sistemas de detectacion de escapes. Los componentes intrinsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajo en ellos.
- REPARACION DE COMPONENTES INTRINSCEAMENTE SEGUROS
No aplicque ninguna carga inductiva y de capacité permanente al circuito sin que se haya asegurado de que no supere las的最大as tension y corriente permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrinsicamente seguros son los unicos en los cuales se pueda trabajo bajo tension en presencia de una atmósfera inflamable. El problema de prueba debe estar a la potencia de service correcta. Substituya los componentes solo con repuestos indicados por el constructor. Repuestos differentes de losindicados podrian causar la ignacion del refrigerante en la atmósferaupones de un escape.
25. CABLEADO
Controle que el cableado no sea sujo a desgaste, corrosion, presion excessiva, vibraciones, bordes aflados oequalquierotoreffecto ambiental adverso.Durante el control, también tengaincua los efectos de envejecimiento o de la vibracion constante causados por elementos como compresores o ventiladores.
26. DETECCION DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
En ningún caso有用的 potecuales fuentes de ignación para detectar escapes de refrigerante. No有用的 sopletes (o cualquier(otheraistema de detectión que utilizes una llama viva).
27. METODOS DE DETECTION DE ESCAPES
Los siguientes métodos de detectión de escapes se consideran acceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Utilice detectores de escapes electronicos para refrigerantes inflamables, except that no ser adecuada o los mismos podrian necessities de recalibracion. (Los equipos de detectacion deben calibrarse en un area libre de refrigerante.) Aseguirse de que el detector no sea una potencial fuente de ignacion y que sea adecuado al refrigerante utilizado. Los equipos de detectacion de escapes se deben configurar a un percentaje de LFL del refrigerante y se deben calibrar con el respecto al refrigerante realizado y el percentaje adecuado de gas (maximo 25% ) es confirmado. Los fluidos de detectacion de escapes se peuvent usar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contienen cloro se deben evitar dato que el cloro podria reacionar con el refrigerante yorroer las tuberias de cobre. Si sospecha un escape, todas las llamas vivas deben remove/ apagarse. Si se detecta un escape de refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del systemo o aislelo (a trovaces de valvulas de interceptacion) en una parte del systemo lejos del escape. Libere azoto libre de oxigeno (OFN) en elsystema antes y durante el proceso de soldadura.
28. REMOCION Y VACIAMIENTO
Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito refrigerante para efectuar reparaciones o por cualquier(other motivo. No obstarce this, es importante que la mayor praxis sea respetada como que la inflamubidad se debe tener en cuestion. Respete el singularo procedimiento:
- Quite el refrigerante;
- Purgue el circuito con gas inerte;
Vacie; - Purque unaOTHERvez con gas inerte;
- Abra el circuito cortando o saldando.
La energia de refiogerante se debe restuarar en los cilindros de recuperacion adecuados. Limpie el systema con OFN para hacer la unidad segura. Podria ser requisite repetir este procedimiento varias vezes. No utilise aire comprimido o oxigeno para esta operation. La limpieza debe completerse rellenando el vacio en el systema con OFN y suguiendo llenandolo hasta que no se alcance la presion de trabajo, bajo dispersando el OFN en la atmosafera y porultimate volviendo aellar el systema en una condidon de vacio. Repita este proceso hasta que no haya mas refrigerante Dentro del systema. Cuando se utilize la ultimaarga de OFN, el systema debe llevarse a presion atmosalferrica para poderlo utiliser.Esta operation es absolutamente vital si deben executarse operaciones de soldadura en las tuberias. Aseguresse de que la fuga de la bomba de vacio no estecerca de ninguna fuente de ignicón y de que la ventilacion ested disponible.
29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de cargo convencionales, respete los requisitos que siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de various refrigerantes durante la cargo de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir al minimum la calidad de refrigerante en sus interiores. Los cilindros deben Maintenerse en posición erecta. Asegúrese de que el sistema de refrigeración está connectado a tierra antes de cargallo con el refrigerante. Etiquete el sistema una vez cargado (si todasía no haya sido hecho). Preste maxima atencion de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Pruebe la presión con el OFN antes de recargar el sistema. Ejecute la prueba de fugas del sistema al terme do la cargo pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de fugas adicional debeejcutarse antes de partir el situó de instalacion.
30. DESMANTELAMIENTO
Antes de executar este procedimiento, es esencial que el的技术ico haya familiarizzato con los aparatos y con todos sus componentes. Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes de manière segura. Antes de executar esta operacion, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesario un analisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energia electrica está disponible antes de empezar este procedimiento.
a) Familiarice con los aparatos y con su funciona.
b) Aisle eletricamente elsystema.
c) Antes de executar这些procedimientos,asegúrese de que:
- Los equipos mecánicos de Manipulación estén disponibles, si Neededo, para Manipular los cilindros del refrigerante;
- Todos los dispositivos de proteccion esten disponible y realizados correctamente;
- El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona competente;
- Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los estándar apropiados.
d) Vacie el sistemas refrigerante, si possible.
e) Si una condidon de vacio no se possible obtener, utilise un colector de manera que el refrigerante,. Possible ser quitado de las varias partes del systema.
f) Asegürese de que el cilindro está posicionado en las balanza antes de efectuar la recuperación.
g) Inicie laquina de recuperación y sobre conformidad con las instruetiones del constructor.
h) No sobrecargue los cilindros. (No mas del 80% del volumen de energia del liquido).
i) No supere la maxima presion de trabajo del cilindro, ni siquiryera momentaneamente.
j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos Sean Removedivos inmediamente del situ de instalación y de que todas las valvulas de aislamento de los mismos estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un othero systema de refrigeracion a menos que no haya sido limpiado y controlado.
31. ETIQUETADO
Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados del refrigerante. Fecha y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable.
32. RECURPERACION
A la remocion del refrigerante de unsystema, tanto para mantenimiento como para desmantelamento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes deforma segura. Al desplazamente del refrigerante en los cilindros,asegúrese de que seutilicn solo cilindros adeuados para la recuperación de refrigerante.Asegúrese de que sea disponible el numero correcto de cilindros para almacenar la carga total del systema.Todos los cilindros deutilizarsondisñadosparael refrigerante recuperado yetiquetadospara lo mismo (es decir, cilindros especials para la recuperación de refrigerante).Los cilindros deben equiparse con una valvula de drenaje de la presión y con las relativas valvulas deinterceptaciónperfectamente operativas.Los cilindros de recuperaciónvaciosdeben sellarsealvazo,y,siposiible,enfiarseantesde la recuperación.Los aparatos de recuperacióndebenfuncionarperfectamenteyequiparseconunsetde instrucciones sobrelosmisalo alcanceyadeuado parala recuperaciónde refrigerantes inflamables. Además,unGrupo de balanzas calibradasdebeser disponibleyperfectamente operativo.Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas condesconexiónencondiciones perfectas.Antes deutilizarlambdaquina de recuperación,controlquesea encondicionesdefunctionamentos satisfactorias,quehayasidoMaintenidaode modeadequadoyquequalquiercomponentelectricoasociadosea selladopara prevenirigneciones enel caso dequelefrigerante selibere.Consulte al constructor encasode dudas.El refrigerante recuperadodeberastituirseasuproveedor en su cilindrode recuperacióncorrecto yconla relativa Nota deTransferenciaDesechos.No mezcle los refrigerantes enlas unidasde recuperaciónespecialmente enlos cilindros.Si los compresores o los aceitesde los compresoressebenremover,asegúrese de que se hayan viciadosa un nivelaceptableparaasegurarsedequeel frigerante inflamabilenodeje Dentro dellubricante.Elprocesodevaciamiento sedebesejecutarantesdevolverel compresoralosproveadores.Sóloutilicensystemasdecalentamentoelectricoenelcuero delcompresorparaacceleraresteproso.Remuevaelaceitedeunystemademanera segura.
1 - DESCRIPCION DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5)
El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón.
El embalaje se pueda transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla.

Almacene el embalaje singularmente; no apileo.
- Manguera de descarga de aire (modo refrigeracion y automatico)
- Terminal de tubo flexible ladoquina
- Terminal de tubo flexible para instalacion fija / Slider
- SLIDER para instalacion con ventana corredera/ persiana enrollable
- Pestana + tornillos de bloqueo ventana
- Terminal para Slidr / ventana
-
Brida para instalación fija
-
Aislante para instalacion SLIDER
- Aislante para instalacion SLIDER
- Tacos para brida de instalacion fija
- Control remoto
- Tubo de descarga de condensacion (modo solo deshumidificacion)
- Terminal adaptor para tubo de drenaje de la condensacion
- Manual
- Filtros adiconiales
1.2 - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)
- Panel de mandos
- Rejilla de salute aire
- Flap
- Receptor IR del control remoto
- Ruedas
- Empuñadura
- Rejilla de filtración aire
27a. Filtr del aire - Tapa de trenaje del agua de condensacion (para uso como deshumidificador)
-
Rejilla de entrada aire
-
Filtro del aire extraible
- Perforación para alojamento enchufe
- Tapa para vaciamiento del agua de condensation (en caso de transporte, mantenerimiento o accumulatoración excessiva de agua)
- Enrollable
- Cable de alimentacion electrica
- Tapa de drenaje del agua de condensacion (solo para version con bomba de calor)
- Rejilla de salute aire



2 - INSTALLACION
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR
El transporte y la Manipulacion del aparato deben occurrir en posicion vertical.
- En caso de transporte en posicion horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha.
- Antes de mover o transporte el aparato, descargue Completely el agua de condensacion obrado tal como se describe en el parrafo 4.2.a

ADVERTENCIA
sporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavimentos de madera):
- Descargue Completely el agua de condensation.
- Preste particular atencion durante los desplazamente del acondicionador, ya que las ruedas podrian marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y de material rigido, las ruedas peuvent estar sucias o deterioradas por el uso. Se recomienda averigar que las ruedas estén limpias y que se muevan libremente.
2.2 - ADVERTENCIAS

La falta de respeto de lo que sigue podra causar daños al aparato.

a. Instale el acondicionador en superficies llanas, estables y al suejo.
b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas con conexión a tierra.
c. Asegürese de que cortinas u otros objetivos no obstruyen los filtros de aspiración del aire (Fig.7).
d. Asegürese de que se mantenga una distancia minima de 30 cm entre el acondicionador y las figuras adyacentes (Fig.1).
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no existan obstáculos para la aspiracion y las salidas del aire.
f. El acondicionador noiene que ser utilisé en locales destinados a lavandería.
g. Instalar el acondicionador solo en locales secs.
h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o liquidos peligrosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez pormana.
2.3 - INSTALLACION MOVIL
El acondicionador de ser instalado en un ambiente adecuado. Se recomienda reduir la radiacion solar a!.
traves de toldos, cortinas, persianas venecianas, ymantener las puertas y ventanas cerradas.
a. Poner en posicion el acondicionador delante de una ventilana o de una puerta ventilana.
b. Posicione el terminal lado maquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
c. Posicione el terminal (3) en elgado opuestos del tubo flexible (1) (Fig.8).
d. Inserta el terminal ladoquina (2) en la boquilla de salute del aire del aparato (36) tal como se muestra en la figura 9.
e. Posicione el terminal (3) de modo que el aire salga hacía el exterior (Fig.10)
f. En el caso de que se disponga de una planta deslizante (vertical o horizontal) o de un todo, es possible utiliser el "SLIDER KIT" (4) suministrado que permitea una instalacion más eficiente.
Para instalar con KIT SLIDER, proceda tal como se ilustra en las figuras 11 y 12.
g. Aplique la junta adhesiva (8) (Fig.12)
h. Posizione el "SLIDER KIT" (4) y adáptelo (Fig.12)
i. Posizione el tubo flexible (1) y aplique la junta (9) (Fig.12)
I. Posicione la pestana (5) si deseado (Fig.12)

Extiendan el tuvo solo lo strictamente requisiteo, de modo que el conducto del aire permanezca entre los patientes del bastidor.
ES-12

OLIMPIA SPLENDID
2.4 - INSTALLACION FIJA
El acondicionador peut ser instalado incluo con los orificios fjos en cristales o en la pared. El paso del aire no debe ser obstaculazo por rejillas de proteccion u或者其他 objetos. Si existieran protecciones deben tener una seccion total para el paso del aire no inferior a 140~cm^2
a. Posicionel terminallado maquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
b. Haga un agujero con un diametro de 127 mm en el vidrio o en la pared a una alta entre los 300 y 1200 mm desde el sueño (Fig.13).
c. Posicione el terminal (7) en el agujero de la pared y marque los+puntos de perforacion (Fig. 14-a, 14-b).
d. Quite el terminal (7) y haga agujeros de 6 mm (Fig. 14-c, 14-d).
e. Inserta los tarugos (10) suministrados en los agujeros (Fig. 14-e).
f. Posicione el terminal (7) en el agujero de la pared y fijelo con los tornillos (10) suministrados (Fig. 14-f, 14-g).
g. Inserte el terminal bajoquina (2) en la boquilla de salute del aire del aparato (36) tal como se muestra en la figura 9.
h. Conecte la other extremidad del tubo flexible (1) al terminal (7) (Fig.14-i).
i. Cierre la tapa (7a) cuando el aparato no está的功能ando (Fig.14-h).
2.5 - CONEXION ELECTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antes de conectar el acondicionador, verifique que:
- los values de tension y Frequencia de alimentacion respeten lo especificado en la placal del aparato;
- la linea de alimentacion este dotada de una eficaz connexion a tierra y este correctamente dimensionada para la maxima absorccion del acondicionador;
- La red de alimentación del aparatoDebe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nationales de instalación.
- el aparato está alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.


Advertencia
eventual sustitución del cable de alimentacion debe ser realizada exclusiva.
mente por el serviceo de asistencia的技术ica Olimpia Splendid o por personal con
cualificacion similar.
2.6 - DRENAJE
Según el modo de uso del aparato, esnecessary conectar el tubo de descarga de la condensación.
2.6.a - Uso como deshumidificador
Para un uso correcto del aparato, sobre como sigue (figuras 29 y 32):
a. Quite la tapped (28).
b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor.

Asegüre se de que la parte terminal del tubo de descarga (12) está posicionada en un pozo de descarga o en un recipient. Asegüre de que el tubo (12) no está obstruido.
c. Si nécessario, aplique el terminal (13) al tubo de descarga de la condensacion (12).
2.6.b - Uso como bomba de calor
(sólo para la versionadecuada)
Para el uso correcto del aparato, sobre como sigue (figuras 30 y 33):
a. Quite la tapa (35).
b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor.

Asegürese de que la parte terminal del tubo de descarga (12) está posicionada en un pozo de descarga o en un recipientte. Asegürese de que el tubo (12) no está obstruido.
c. Si Neededo, aplicoe el terminal (13) al tubo de descarga de la condensacion (12).
ES-13
3 - USO DEL APARATO
Los modelos de funciona del acondicionador se pueda selectionar tanto a工程技术 del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador. La recepcion de la direccion selectionada se confirmma por la emision de un "bip" por el zumbador.
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)

- SW1: ON/Stand-by;
- SW2:Selección del modo de funcionaarto
ECO - Blue air (auto) =>
=>sóloventilador
=> deshumidificacion =>
calentamento
(sólo activa en la version con bomba de calor)
=>enfriamento
=>enfriamentoTurbo ...
- SW3: Aumento temperatura/retraso
- SW4: Disminución temperatura/retraso
- SW5: Pantalla
-
SW6: Confirmación/anulación retraso de arranque/apagamente de launidad
-
SW7: SeLECTION velocidad del ventilador
Velocidad minima
=> Velocidad media =>
Velocidad maximal
= > Blue air (auto)

- SW8: SeLECTION的功能“SILENT”(silencioso)/
Busqueda de Wi-Fi
D1: Temperatura configurada/Temporizador
D2: Indicación velocidad del ventilador (vea "SW7")
S1: Indicador de la hora
S2: Indicador de la temperatura °C
S3: Indicador de la temperatura F
- S4: Modo solo ventilador
- S5: Modelo enfiambre
S6: Modo deshumidificacion
- S7: Modelo calentimiento (sólo activa en la version con bomba de calor)
S8: Modo de suspENSION
- S9: Modo temporizador (arranque/apagamento programado)
- S10: Modo automatico (ECO)
- S11: Función "silencioso" activa
- S12: Indicador aparato alimentado
S13: Función Turbo
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)

C

B1: Tecla on/off: arranque/apagamento del aparato
- Simbolo (D1) encendido: aparato en Marcha
- Simbolo (1) apagado: aparato en Stand-by
B2:Selección modo de funciona
AUTO (Automática) ECO =>
=>enfriamento
deshumidificacion
calentamente (sólo activa en la version con bomba de calor)
= > soloventilador = > ...
B3:Selección de la velocidad del ventilador
| Velocidad minima => | FAN | >>> |
| => Velocidad media | FAN | >>> |
| => Velocidad Tmaxima | FAN | >>> |
| => Auto | FAN | Auto |
B4: Activación modo de suspensión (simpilo 10 encendido)
B5: DESHABILITADO
B6: Activación/desactivación funciona FOLLOWME
B7: Activas/desactiva el display en el panel de mandos de laquina
B8: Regulación apagado programado unidad
B9: Configuración del encendido programado de la unidad
B10: Atajo (SHORT CUT)
B11: Aumento temperatura Reducción temperatura
B12: Pantalla
D1: Indicador aparato en marcha
D2: Modo automatico (ECO)
D3: Modenfriamento (COOL)
D4: Modo deshumidificacion (DRY)
D5: Modo calentimiento (HEAT) (sólo activa en la version con bomba de calor)
D6: Modo solo ventilador (FAN)
D7: Indicación velocidad del ventilador (vea "B3")
D8: Indicador "hora" de arranque/apagamento programado
D9: Indicador funcion "FOLLOW ME" activa
D10: Indicador de la temperatura ^ C (F)
D11: Indicador funcion "SLEEP"activa
D12: Indicador bateria del control remoto bajo
D13: Indicador funcion "TIME OFF" activa
D14: Indicador funciona "TIME ON"activa
D15: Indicador funcion "ECO" activa
D16: Senal de transmisión del control remoto
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO
El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permitte usar el aparato de lamania más como forma.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particulamente hay que:
- Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua odeojarlo a la intemperie).
- Evitar que se caiga al sueño o se golpee violently.
- Evitar la exposión directa a los rayos solares.


- El control remoto funciona con la Tecnología del infrarrojo.
- Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador.
- En caso en que en el ambiente sean realizados other aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estereo, etc.), se podrian produir interferencias.
Las lamparas electronas y fluorescentes peuvent interferir en la transmisión entre el control remoto y el acondicionador. - Extraer las pilas de alimentacion si el control remoto no es utilizado durante largos periodos de tiempo.
3.3.a - Inserción de las baterías
Para colocar correctamente las baterías:
a. Extraiga la tapa del compartmento de las baterias (Fig.15).
b. Coloque las baterias en su compartmento (Fig.15).

Respatar esrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa (Fig.18).
3.3.b - Substitución de las pilas
Las baterias deben sustituirse cuando se visualiza el icono en la pantalla.

Siempre utilise baterias fresas. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funciona mal.
- El control remoto utilizes dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (como AAA.) (Fig.15).

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropriados centros de recoleccion o como está previsto por las normativas locales.
- Si no va a utiliser el control remoto durante varias semanas o mas,quite las baterias. Eventuales perdidas de las baterias podrian darar el control remoto.

No recargue ni desarme las baterias. No arroje las baterias al fuego. Puede quemarse o explotar.

Si el liquido de las baterias cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilise el control remoto con baterias que hayan sufrido perdidas. Los productos químicos de las baterías peuvent provocar quemaduras uthers riesgos para la salute.
3.3.c - Posicion del control remoto
- Mantenga el control remoto en una posicion desde la cui la senalcoulda llgbar al receptor (24) del aparato (distancia maximaunos 8 metros - con las baterias cargadas) (Fig.28). La presencia de obstaculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto.
ES-16
3.4 - USO DEL APARATO
Obre como sigue para usar el aparato.

Para evaporar posibles danos al compresor, cada arranque se retrasa 3 horas con respecto alultimate apagamento.
3.4.a - Operaciones preliminares

-
Posicionel aparato enuna superficie estable, no inclinada, al menos a 20/30 cm. desde la pared o desdeequalquier otto objecto,para que se garantice la correcta circulacion del aire (Fig.1).Colquelo enuna superficie resistente al agua ya que el possible escape de agua podria darallos muebles o el suejo.
-
No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas u other superficies absorbentes.
- Inserte el enchufe en la toma de corriente. El aparato emite un "bip" y en la pantalla se visualizarán el icono (1) y la temperatura ambiente en °C.

Antes de conectar electricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución electrica.
3.4.b - Arranque/apagamento aparato
a. Para起初 el aparato, presione la tecla "ON/OFF" en el control remoto o la tecla ( ) en el panel de mandos.
b. Un bip signaled que el aparato está funcionando y el flap (23) se levanta.
c. En el panel de mandos se enciende el icono ( ).
d. Si el arranque se efectuó con el control remoto, en la pantalla del mesmo se visualiza el icono ①.
e. En caso de una prolongada parada del aparato, este se debe reiniciar quitando el enchufe de la toma de corriente, esperandounos 5÷ 10 segundos y volviendo a insertarlo; un bip signa que el aparato está lista para uso.
3.5 - MODO AUTO (Automático)
a. SeLECTIONando este modo, el aparato activa automatamente las functions ENFRIAMIENTO o CALENTAMIENTO (sólo para la version con bomba de calor) o la funciona VENTILADOR según la temperatura ambiente y la configurada. La temperature ambiente se controla continuamente de modo que se obtenga un optimo comport en la habitación climatizada.
b. Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando los especialicos iconos ECO y Blue Air se visualizaran en la pantalla del panel de mandos y/o el icono Auto se visualiza en la pantalla del control remoto.
c. En modo AUTO no es posible seleccionar la velocidad del ventilador.
3.6 - MODO ENFRIAMIENTO (COOL)
a. SeLECTIONando este modo, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente.
Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el espécico icono se visualiza en la pantalla.
b. En este modo el ventilador siempre está encendido y es possible selectionar la velocidad deseada presionando la tecla "FAN" en el control remot o la tecla en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos "3.1" (punto SW7) y "3.2" (punto B3).
c. El punto de ajuste de la temperature está comprenderido entre 17^ y 30^ (de 62 F y 86 F) con variociones de 1^ y pueda configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas en el control remoto.
d. Después de un cierto tiempo (máximo tres horas) desde la activación del modo de funciona, el compresor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire frío.
ES-17
a. Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla “MODE” en el panel de mandos hasta cuando se visualizan los iconos “Turbo” en la pantalla.
b.Estafuncion configura el aparato directamente en modo enfiarniento con temperatura configurada a 17^ y velocidad maxima del ventilador deforma que se alcance la temperatura configurada mas rapidamente.
c. En este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura.
d. Para apagar la func tion, presione la tecla "MODE" en el panel de mandos o apague el aparato.
3.8 - MODO DESHUMIDIFICACION (DRY)
a. SeLECTIONANDO este modo, el aparato deshumidifica el ambiente.
-
Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el specifico icono no se visualiza:
-
en el panel de mandos -
en la pantalla del control remoto.
b. En modo DRY, no es possible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco ajustar la temperatura. El motor del ventilador funciona a velocidad baja.
c. Mantenga las puertas y ventanas cerradas para que se obtenga el mejor efecto deshumidificante. No direccion el tubo de expulsion del aire en una ventilana.
d. Conecte el tubo para la descarga de la condensacion (parrato 2.6.a)
3.9 - MODO VENTILACION (FAN)
a. SeLECTIONando este modo, el aparato no ejerza ningunaersion ni sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente, sino solo la mantiene en circulacion.
b. Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el especialico icono se visualiza en la pantalla del panel de mandos y/o del control remoto.
-
- icono en el panel de mandos -
icono en la pantalla del control remoto
c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es possible seleccionar la velocidad deseada presionando la tecla "FAN" en el control remoto o la tecla en el panel de mandos.
d. La velocidad del ventilador se muestra en la pantalla tal como se indica en los párafos "3.1" (punto SW7) y "3.2" (punto D7).
3.10 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT)
(sólo para version con bomba de calor)
a. SeLECTIONANDO this mode, el aparato calienta el ambiente.
b. Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto en el panel de mandos) hasta cuando el especialico icono se visualiza en la pantalla.
c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es possible selectionar la velocidad deseada presionando la tecla "FAN" en el control remoto o la tecla en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos "3.1" (punto SW7) y "3.2" (punto D7).
d. El punto de ajuste de la temperatura está comprenderido entre 17^ y 30^ (de 62 F y 86 F) con variaciones de 1^ y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas en el control remoto.
e. Después de un cierto tiempo (máximo tres horas) desde la activación del modo de funciona, la bomba de calor se inicia y el aparato empieza a suminiar aire caliente.
f. Conecte el tubo para la descarga de la condensacion (parrato 2.6.b).
3.11 -MODO TEMPORIZADOR
a. Este modo permite programar el arranque o el apagamente del aparato.
b. El tiempo de retraso pueda configurarse,activarse y anularse tanto desde el control remoto, como desde el panel de mandos.
3.11.a - Arranque programado
a. Cuando el aparato está en stand by:
-
En el panel de mandos: - presione la tecla y configure el tiempo de retraso de arranque con las teclas +/-.
-
Para activar la funciona, presione la tecla @ o espere uno 5segundos para que el tiempo configurado en la pantalla termine de parpadear (la pantallawhelming a visualizar la temperatura ambiente).
El icono
se enciende.
-
En el control remoto: - presione la tecla "TIMER ON" para entrada en la funciona yoniances presione una o más vezes la tecla "TIMER ON" hasta configurar el tiempo de retraso de arranque.
-
Dirija el control remoto hacía el aparato; un bip confirmma la activación de la función.
-
El icono en el panel de mandos y la indicacion "Timer On" en la pantalla del control remoto se encienden.
b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se inicia con las mismas configuraciones (modo, temperatura y velocidad de ventilación) que tenía antes de apagarlo.
c. El tiempo se pueda configurar con pasos de 30 horas hasta 10 horas y con pasos de 60 horas de 10 a 24 horas.
d. Iniciando el aparato o ajustando la configuracion del temporizador en "0.0h", la funciona de arranque programado sera eliminada.
3.11.b - Apagamento programado
a. Cuando el aparato está en marcha, configure el tiempo de apagamente retrasado.
-
En el panel de mandos: - presione la tecla y configure el tiempo de retraso de apagamente con las teclas +/-.
-
Para activar la funciona, presione la tecla o espere uno 5segundos para que el tiempo configurado en la pantalla termine de parpadear (la pantallawhelming a visualizar la temperatura ambiente).
El icono
se enciende.
-
En el control remoto: - presione la tecla "TIMER Off" para entrada en la funciona yonianes presione una o más vezes la tecla "TIMER Off" hasta configurar el tiempo de retraso de apagamente.
-
Dirija el control remoto hacía el aparato; un bip confirmma la activación de la función.
-
El icono en el panel de mandos y la indicacion "Timer Off" en la pantalla del control remoto se encienden.
b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se apaga.
c. El tempo se pueda configurar con pasos de 30 horas hasta 10 horas y con pasos de 60 horas de 10 a 24 horas.
d. Apagando el aparato o ajustando la configuracion del temporizador en "0.0h", la funciona de apagamente programado sera eliminada.
3.12 -OTRAS FUNCIONES
3.12.a - Función SILENT (silencioso)
-Estafuncionsolopuedeactivarsedeselpaneldemandosdelaparato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla SW8 (altoparlante); el simbolo altoparlante se muestra. La velocidad de ventilacion se configura automatamente al minimum.
b. Presione la tecla una othera vez para desactivar la referencia.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla "SLEEP" en el control remoto.
En el panel de mandos y en la pantalla del control remoto se visualiza el icono
ES-19
El aparato disminuira (en enfiambre) o augmente (en calentamente) la temperatura configurada de 1^ (1 o 2 F) por 30 Minutes.
b. Luego, el aparato disminuirá (en enfiambre) o augmente (en calentamente) la temperatura configurada de 1^ (1 o 2 F) por除外 30 Minutes.
c. esta temperatura se mantendra por 7 horas antes que el aparato vuelva a la temperatura originamente seleccionada. Transcurrido este tiempo, el aparato volverá a functionar como originamente programado.
d. Para interrormper la9funcion, presione la tecla "SLEEP" en el control remoto; se apaga el icono en el panel de mandos y en la pantalla del control remoto.
3.12.c -Función FOLLOW ME
-Estafunciersonsoipuedeactivarsedeselcontrolremoto.
- This func tion no es disponible en los modos de Deshumidificacion (DRY) y Solo Ventilacion (FAN).
En esta función, el control remoto actúa como termostato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla "FOLLOW ME" en el control remoto.
b. Muévase con el control remoto en un area de la habitación diferente de donde es posicionado el aparato (distancia maxima 7÷ 8 metros) direcionandolo hacia el myself y asegurandose de que no existan obstaculos entre ellos.
c. Configure la temperatura deseada en el control remoto; el aparato funciona hastaVELAR la temperatura del areadonde estaposacionedel control remoto al valor configurado en lo mesmo.
d. El control remoto envía un Signals al aparato y si no recibe una的回答a bajo el tiempo de un tiempo máximo de 7 horas, la función se desactiva.
e. Para apagar la direccion, presione la tecla "FOLLOW ME" en el control remoto o apague el aparato.
3.12.d - Configuración unidad de medida de la temperatura
Es possible configurar la unidad de medida de la temperatura ambiente y de la configuradaeligible entre ^ C (Celsius) o F (Fahrenheit).
Obre como sigue:
- En el panel de mandos presione contemporaneamente las teclas + y - por uno tres segundos.
En la pantalla del panel de mandos se visualiza launidad de medida眼看a. - En el control remoto mantenga presionada la tecla central TEMP porunos tres segundos.
En la pantalla del control remoto se visualiza la unidad de medida deseada.

La variación de launidad de medida debeefactuarse tanto en el panel de mandos como en el control remoto.
3.12.e -Direccionamento del flujo del aire
-Estafunciersonopecuidavisechidelcontrolremoto.
a. Cuando se inicia el aparato, el flap (23) se abre completeness.
b. Presionando la tecla "SWING" en el control remoto el flap empieza a oscilar automatically.
c. Para parar el flap en una cierta posicion, presione la tecla "SWING".
Presionela una othera vez para reiniciar la oscilacion.
3.12.f - Funcion de Atajo
-Estafuncionsoledopecactivarsedesel controlremoto.
a. Cuando el aparato es en marcha en cuales de los modos, presionando la tecla "SHORT CUT" en el control remoto, el aparato se configura directamente en modo "AUTO" con la temperatura configurada a 26^ (80 F).
3.12.f - Reinicio Automático
a. Si el aparato se apaga debido a una interrupción de corriente, a la restauración de la energia electrica lo mesmo se reinicia automatistically con las configuraciones anteriores.
3.12.h - Wi-Fi
a. Presionando SW8 durante aproximadamente 3 segundos, la direccion "Wifi" se activa, en la pantalla aparece "AP" parpadea esperando la connexion con el dispositivo.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de proceder con cualesra intervencion de mantenimiento y limpieza, siempre asegürese de que el enchufe de alimentacion haya sido desconectado de la toma de corriente.


No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro.
go de herirse con los bordes metálicos aflilados.

No utilise agua para limpar las partes interiores del acondicionador. La exposión al agua pueda deteriorar el ais LSMiento, con riesgo de provocar descargas electricas.
4.1 - LIMPieZA
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto
a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se peute utiliser un paño humedecido con agua fria para limiar el aparato si está muy sucio.

No utilise un paño tratado químicamente o antiestálico para limpiar el aparato.

No utilise gasolina, solventes, pastas para limiar ni solventes similares.
s produits peuvent provocar la rotura o la deformacion de la superficie de plastico.
4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire
Elistema de filtración está compuesto por un filtro de red (fig. 34 ref. 27a) y por una série de filtros adicionales que se pueda usar a disreción (fig. 34 ref. 15).
Para garantizar una eficaz filtracion del aire interno y un buena functionamento de Vuestro acondicionador es indispensable que se limpien periodically los filtros de aire.

Los filtros adiconuales deben ser sustituidos afterwards de aproximadamente 500 horas de func-. tionamento. Para un correcto funciona el systema de filtracion, se recomienda utiliser exclusivamente repuestos originales.
4.1.c - Limpieza del filtró de aire
El filtró de aire sucio reduce las capacities de enfiambre del aparato.
Proceda a su limpieza cada dos semanas.
a. Desenganche la rejilla (27) completeness con filtro (27a) y levante la para qitarla del aparato (Fig.19).
b. Quite el filtro (27a) de la rejilla (27) (Fig.20).
c. Limpie el filtro (27a) utilizinguna aspiradora o lavelo con agua, entonces dejelo secar en un lugar fresco.

Si el filtró (27a) está dañado, sustitúyalo.
d. Asegürese de que el filtro (27a) está Completely seco.
e. Vuelva a posicionar el bajo (27a) en la rejilla (27) prestando atencion a su correcto posiconacion (Fig.22).
f. Succione una possible pelusa de las placas (Fig.21).
g. Posicione la rejilla (27) completeness con filtro (27a) en el cuerpo del aparato asegurandose de que este correctamente enganchada (Fig.23).

No utilise el aparato sin el filtro (27a).
4.1.d - Limpieza del filtró de aspiración
Un filtró de aspiración sucio reduce el rendimiento del aparato.
Proceda con su limpieza cada dos semanas.
a. Quite el filtrlo (30) lateralmente (Fig.24).
b. Limpie el filtro (30) utilizinguna aspiradora o lavelo con agua, entonces dejelo secar en un lugar fresco.

Se el filtro (30) está dañado, sustitúyalo.
c. Asegürese de que el filtro (30) está Completely seco.
d. Vuelva a posicionar el filtro (30) correctamente en su especialico asiento (Fig. 25).
e. Succione una possible pelusa de rejilla (Fig. 25).

No utilise el aparato sin el filtrlo (30).
4.1.e - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGIA
A continuación se proportionsan algunos simples consejos para reducir los consumos:
- Mantenga los filtros siempre limpios (vease el capitulo de mantenimiento y limpieza).
- Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
- Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitacion (se aconseja usar cortinas, bajo las persianas o cerrar los postigos).
- No obstruya la trayectoria del flujo de aire (en entrada y en calidad) del aparato; este, además de Obtener un rendimiento no optimo, también perjudica su correcto funciona y influye sobre la posibiliad de daños irreparables al mesmo.
4.2 - MANTENIMIENTO
Si no se desea utilizes el aparato por un长大o periodo, executable lo que sigue:
a. Accione el modo solo ventilador por todas horas (unas 1÷ 2 horas) para que el interior del aparato seSEA.
b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentacion.
c. Limpie los filtros del aire.
d. Descargue Completely el agua de condensacion.
e. Enrolle el cable de alimentacion eletrica (34) alrededor del enrollacable (33) e inserta el enchufe en su especialico asiento (31) (Fig.31).
f. Quite las baterias del control remoto.
Controles antes de volver a encender el acondicionador:
a. Tras un长大o periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros.
b. Control que laitters y la entrada de aire no esten obstruidas (sobre todo, despues de un largo periode de inactividad del acondicionador).
4.2.a - Descarga agua de condensacion
Cuando el agua de condensation en la bandeja inferior alcanza el nivel predeterminado, el aparato emite un bip 8 vezes; en el panel de mandos se visualiza "P1" y el aparato deja de funciona (el motor del ventiladorcede funciona). En este caso:
a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posicion adecuada para descargar el agua.
c. Quite la tapa de descarga (32) y la tapa de goma (32a) (Fig.26).

Asegürese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (32) para que se eviten escapes de agua.
d. Haga salute toda el agua.
e. Vuelva a posicionar la tapa de goma (32a) y atornille la tapa de descarga (32) (Fig.27).
f. Inserta el enchufe en la toma de corriente y reinicie laquina hasta cuando la referencia "P1" se apague.

Si el error se repite,contacte un Centro de Asistencia.
4.2.b Códigos de error
Durante el funciona del aparato, podrián visualizarse las anomalías que paran su funciona. En这些东西, en el panel de mandos se visualizan los@cuidos de error.
P1 Bandeja inferior Ilena.
Vaciela obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a
F1 Limpieza de los filtros.
Cada 250 horas de funciona del motor del ventilador, se visualiza el mensaje F1.
Proceda con la limpieza de los filtros (parrafos 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) y restablezca el conteo de las horas manteniendo presionada por 5segundos la tecla "ON/OFF" en el panel de mandos del aparato.
E1 Error sensor temperatura ambiente.
E2 Error sensor temperature evaporador.
E3 Error sensor temperatura condensador.
E4 Error de comunicacion panel de la pantalla.
Enestoscasos:
a. disconnecte electricamente el aparato
b. espere unoosminutos
c. connecte el enchufe a la toma de corriente
d. reinicie el aparato.

Si el inconvenientiente persiste y el número de error no se apaga, desconecte electrically el aparato y refiérase a un Centro de Asistencia.
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos技术和icos, consulte la plac de datos aplicada en el producto (Fig.2).
| ·Dimensiones (L x A x P) 490 x 765 x 425 mm | |
| ·Limites temperativas de ejercicio en Enfriimiento 17°C÷35°C (62 F ÷ 95 F) | |
| ·Limites temperativas de ejercicio en Deshumidificacion 13°C ÷ 35°C (55 F ÷ 95 F) | |
| ·Limites temperativas de ejercicio en Calentimiento (bomba de calor) | 5°C÷30°C (41 F ÷ 86 F) |
| ·Gas refrigerante R290 |
6 - ESQUEMA ELECTRICO
El esquema eletrico se muestra en la figura 35.
OPTIONAL
Este"simboloindicaqueel elementoesoptional.
ES-23
7 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS
| MAL FUNCIONAMIENTO El aparato no funciona. | CAUSA Falta la corriente. Está desenchufado. | QUÉ SE DEBE HACER? Espere. Inserta el enchufe en la toma de corriente. |
| El aparato no se incia. | Código de Error P1 En modo ENFRIAMIENTO: la temperatura ambiente es inferior a la temperatura con-figurada | La bandeja de recogida del agua está llena. Apane el aparato, descargue el agua de la bandeja y送上es reinicio el aparato. Restablezca la temperatura |
| El aparato funciona sólo por poco tiempo. | La temperatura programada está muy cerca de la temperatura ambiente. Hay obstáculos en la aspiración del aire del exterior. | Bajar la temperatura programada. ___________________________ Quitar los obstáculos. Llamar al Centro de asistencia. |
| El aparato no enfiña bien. | Los filtros del aire están obstruidos con polvo, pelusa o pelo de animales El tubo de descarga no está connectado o está bloqueado El aparato tiene un nivel bajo de refrigerante La temperatura configurada es demasiado alta LasVentanas y puertas de la habitación están abiertas El área de la habitación es demasiado grande Hay fuentes de calor Dentro de la habitación | Apane el aparato y limpie los filtros siguiendo las instruciones Apane el aparato, desconnecte el tubo, remueva la possible obstrucción y vuelva a conectar el tubo de descarga Contacte un centro de assistencia para ha-cer controlar el aparato y hacer recargar el refrigerante Reduzca la temperatura configurada Asegúrese de que todas lasVentanas y puertas estén cerradas Vuelva a controlar el área de enfiambre Remueva las fuentes de calor, si possible |
| El aparato es ruidoso y vibra excessiva-mente. | La superficie de apoyo del aparato no está nivelado Los filtros del aire está obstruidos con polvo, pelusa o pelo de animales | Coloque el aparato en una superficie llana y nivelada Apane el aparato y limpie los filtros siguiendo las instruciones |
| El aparato emite un sonido anormal. | Este sonido es causado por el flujo de refrigerante Dentro de la unidad | Es absolutamente normal |
| Al moverlo, el acondicionador pierde agua. | El acondicionador está inclinado u hori-zontal. | Vacie el agua antes de los movimientos. |
| En modo refrigeración, nocturno o automá-tico, no es posible selecciónar la velocidad minima. | La temperatura ambiente es demasiado baja | El comportimiento del acondicionador es normal. |
No intente reparar el aparato por ustedismo.
Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al service de asistencia más cercano. Suministre informaciones detalladas sobre el mal funciona y la version del aparato.
ES-24
0-ADVERTENCIAS. 2
0.1 - INFORMAÇÖNES GERAIS 2
0.2 - SIMBOLOGIA 2
0.2.1 - Pictogramas redactionais 2
0.3-ADVERTENCIAS GERAIS
0.4- USO PREVISTO. 5
0.5-ZONASARISCO 6
0.6 - ADVERTÉNCIAS RELATIVAS AO GÁS
REFRIGERANTE R290
3.5 - MODO AUTO (Automático) 17
3.6 - MODO DE ARREFECIMENTO (COOL)......17
3.7 - MODO DE ARREFECIMENTO TURBO......18
3.8 - MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO (DRY)......18
3.9 - MODO DE VENTILACAO (FAN) 18
3.10 - MODO DE AQUECIMENTO (HEAT) (somente para modelos dotados de bomba de calor) 18
3.11 - MODO TEMPORIZADO 18
4.2.a - Descarga da agua de condensacao. 22
4.2.b Códigos deerro 23
5 - DADOS TECNICOS 23
Conserve comULDADO este manual para qualsquer posteriores consultas.
c) Area de trabajo geral
Transporto do climatizador sobre pavimentos delicados (por ex. pavimentos de madeira):
Para utiliser corretamente o aparecido trabajo da segunte forma (figuras 29 e 32):
a. Remova a tampa (28).
b. Insira o tubo fornecido de fabrica (12) na junta.

3.10.- FUTES (HEAT) MOD
3.12.- EGYÉB FUNKCIÖK
3.12.a - SILENT (csendes) funkció
cerpadlem)
pouzeventilator ...
B3: Volbarrychlosti ventilatoru
Eeste sboe el puto o su emalaje, iida que el mmo no pue ser tratado como residuo domestico habitual, sno de be ser entegado en un pinto de recogida para el reciclado de aparatos elctricos y electronicos. Con su contribuion para el desguace correcto de este producto, proteger a medio ambiente y la salute de sus prjimos. Con un desguace erroneo, se pone en risco el medio ambiente y la salute. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obendra de su ayuntamento, recogida de basura o en el commerciondohe haia adquirido el producto. Esta norma es valida unicamente para los estados miembros de la UE.