Dolceclima Air Pro 14 HP - Klimaanlage OLIMPIA SPLENDID - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Dolceclima Air Pro 14 HP OLIMPIA SPLENDID als PDF.
Benutzerfragen zu Dolceclima Air Pro 14 HP OLIMPIA SPLENDID
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Dolceclima Air Pro 14 HP - OLIMPIA SPLENDID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Dolceclima Air Pro 14 HP von der Marke OLIMPIA SPLENDID.
BEDIENUNGSANLEITUNG Dolceclima Air Pro 14 HP OLIMPIA SPLENDID
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN DE
Achtung: Brandrisiko
28. ÉLIMINATION ET VIDANGE
0.1-ALLGEMEINE HINWEISE 2
0.2-BILDSYMBOLE 2
0.2.1-Bildsymbolole 2
0.3-ALLGEMEINE HINWEISE 3
0.4 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG..5
0.5 - GEFAHRENBEREICHE 6
0.6 - HINWEISE ZUM KUHLGAS R290 6
1-BESCHREIBUNG DES GERÄTS 11
1.1-AUFSTELLUNG DER BEILIEGenden KOMPONENTEN 11
1.2-BEZEICHNUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE 11
2-INSTALLATION 12
2.1 - TRANSPORT DER KLIMAANLAGE 12
2.2 - HINWEISE 12
2.3-BEWEGLICHE INSTALLATION 12
2.4-FESTE INSTALLATION 13
2.5-STROMANSCHLUSS 13
2.6-ENTWASSERUNG 13
2.6.a - Gebrauch als Entfeuchter 13
2.6.b - Gebrauch als Wärmpumpe (nur bei entsprechend ausgerüsteten Modellen) 13
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS 14
3.1 - SYMBOLE UND TASTEN AM
BEDIENFELD 14
3.2 - TASTEN DER FERNSTEUERUNG 15
3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ....16
3.3.c - Die Fernbedienung wird ohne Batterien gefeliefert. 16
3.3.b - Austausch der Batterien 16
3.3.c - Position der Fernbedienung 16
3.4-BEDIENUNG DES GERÄTS 17
3.4.a-Vorbereitende Maßnahmen 17
3.4.b - Das Gerät an-/ausschalten 17
3.5-BETRIEBSART AUTO (Automatisch) 17
3.6-BETRIEBSART KUHLEN (COOL) 17
3.7-BETRIEBSART TURBO-KUHLUNG 18
3.8-BETRIEBSARTENTFEUCHTEN (DRY).....18
3.9-BETRIEBSART BELUFTEN (FAN) 18
3.10 - BETRIEBSART HEIZEN (HEAT) (nur beim Modell mit Wärmepumpe) ....18
3.11-BETRIEBSART TIMER 18
3.11.a - Programmiertes Anschalten 19
3.11.b - Programmiertes Ausschalten 19
3.12 - WEITERE FUNKTIONEN 19
3.12.a - Funktion SILENT (geräuscharm) 19
3.12.b - Funktion SLEEP 19
3.12.c - Funktion FOLLOW ME 20
3.12.d - Einstellung der Maßeinheit der Temperatur 20
3.12.e -Ausrichtung des Luftstroms 20
3.12.f - Funktion Short Cut. 20
3.12.g - Auto-Restart.. 20
3.12.h - WLAN 20
4 - WARTUNG UND REINIGUNG. 21
4.1 - REINIGUNG 21
4.1.a - Das Gerät und die Fernbedienung reinigen .21
4.1.b - Wartung des Luftfilters.. 21
4.1.c - Reinigung des Luftfilters.. 21
4.1.d - Reinigung des Luftansaugfilters 22
4.1.e - Tipps zum energiesparen 22
4.2 - WARTUNG 22
4.2.a - Abfluss von Kondenswasser 22
4.2.b - Fehlercodes 23
5-TECHNISCHE DATEN 23
6-SCHALTPLAN. 23
7-STORUNGEN UND MOGLICHE ABHILFEN...24
0 - HINWEISE
0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE
Wir möchten uns zunachst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben.
0.2 - BILDSYMBOLE
Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern Schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
0.2.1 - Bildsymbolole
| Weist darauf auf hin, dass diese Dokument vor der Installation und/oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss. | |
| Zeigt an, dass das vorliegende Dokument vor jedem Wartungs- bzw. Reinigungsvorgang aufmerksam zu halten ist. | |
| Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden Handbuchern hin. | |
| Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weiterer Informationen verfügbar sind. | |
| Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu halten hat. | |
| Weist darauf auf hin, dass das Gerät brennbares Kältemittel verwendent. Falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgebung. | |
| Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. | |
| Weist das betroffene Personal darauf auf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführht wird. | |
| Weist das betroffene Personal darauf auf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen an bereits Komponenten birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführht wird. | |
| Die Paragrafen, denen these Symbol vorausgehmt, enthalten sehr wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Vorschriften kann dazu führen, dass: - die Unverkehrtheit des Personen an den Geräten gefährdet ist - die vertragliche Garantie verfüllt - die Herstellerfirma jeder Verantwortung ablehnt. | |
| Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. | |
| Weist das betroffene Personal darauf auf hin, dass es verboten ist, das Gerät wegen Überhitzungsgefahr zu bedecken. |
0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE
BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMen BEAuchtET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAGEN UND VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN, DARUNTER:

Um eventuelle Schäden am Kompressor vorzubeugen, ist jeder Inbetriebnahme in Bezug auf den letzten Stopp um 3 Minuten verzögert.

Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daß gilt das Verbot der Vervielfaltigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten konnen technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile konnen u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in dieser Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.

Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch), lessen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.

gewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es bei Bedarf stets zur Hand haben.
-
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfrei den Zustand. Die Verpackungsrückstände nie in Reichweite von Kindern halten, da sie für diese eine Gefahrenquelle darstellen.
-
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE DURCH NICTBEachtung DER IM VORLIEGenden BENUTZERHANDBUCH ENTHALTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
-
Die Herstellerfirma gehalt sich das Recht vor, an ihren Modellen jederzeit Veränderungen vorzunehmen, wobei die wesentlichen im vorliegenden Benutzerhandbuch beschrieben Geräteigenschaften unverändert bleiben.

-
Die Wartung eines Klimagerats kann gefährlich sein, da sich im Gerät ein unter Druck stehendes Kältegas befindet und die elektrischen Bauteile unter Strom stehen.
Daher sind eventuelle Wartungseingriffe (mit Ausnahme der Filtrereinigung ausschließlich durch befugtes und qualifiziertes Fachpersonal auszufahren. -
Installationen die nicht entspruchend den im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen sowie der Einsatz unter Nichtbeachtung der vorgeschrieben Temperaturgrenzen, geben keinerlei Anspruch auf Garantie.
-
Die gewöhnliche Instandhaltung der Filter und die allgemeine äußertliche Reinigung können auch durch den Benutzer durchgeführt werden, da sie keine schwierigen oder gefährlichen Tätigkeiten erfordern.
-
Bei der Montage oder bei anderen Wartungen, die in thisem Handbuch und auf den Etiketten im oder am Gerät angegebenen Vorsichtsmaßnahmen beachten sowie jene, die an den gesunden Menschenverstand appellieren und die durch die geltenden Sicherheitsvorschriften des Installationsortes vorgeschrieben sind.

- Bei der Auswechselung von Einzelteilenitte aushschnittlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden.

- Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhalt wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen.

- Zur Reinigung des Geräts weder flüssige oder korrosive Reiniger verwenden; kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten beschädigen oder gar Stromschläge verursachen können.

- Das Geräteinnere und die Fernbedienung nicht vor Nasse schützen.
s können Kurzschlüsse oder Brände entstehen.

- Bei Funktionstörungen (z.B.: ungewöhnliche Gerausche, unangenehmer Geruch, Rauch, ungewöhnliche Überhitzung, elektrische Dispersion, usw.) muss das Gerät umgehend ausgeschaltet und die Stromversorgung getrennt werden.
Etwaige Reparaturen dürfen ausschließlich von den Vertrags-Servicezentren und unter Verwendung von Originalersatzteilen aus-geführt werden. Bei Zuwiderhandeln ist die Betriebssicherheit des Gerätes gefährdet.
- Lassen Sie das Klimagerät nicht für längerere Zeit in Betrieb, wenn die Feuchtigkeit sehr hoch ist oder die Fenster geöffnet sind.
Die Feuchtigkeit konnte kondensieren und Einrichtungsgegenstände nassen oder beschädigen.

-
Den Versorgungsstecker nicht während des Betriebs trennen. Brand- oder Stromschlaggefahr.
-
Keine schweren oder bereits Gegenstände auf das Gerät legen.
- Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Steckdose muss geerdet sein. Das Typenschild (20) befindet sich auf den Seiten des Geräts (Abb.2).
-
Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
-
Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Gerätestecker setzen Sie die Steckdose von qualifiziertem Fachpersonal durch eine passende Dabei ist Sicherzustellen, dass der Querschnitt der Steckdosenkabel geeignet für die vom Gerät aufgenommene Leistung ist. Sollte sich ihre Verwendung als unverzichtbar erweisen, müssen sie in Übereinstimmung stehen mit den geltenden Sicherheitsvorschriften, und ihre Stromaufnahme (Ampere) darf nicht geringer als die maximale Stromaufnahme des Geräts sein.
-
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb durch eine externe Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernbedienungssystem ausgelegt.
- Das Gerätarf ausschlieblich in senkrechter Stellung betrieben werden.
-
Die Luftteinlass- und Luftauslassgitter keinesfalls auf irgendine Art bedecken.
-
In die Luftseinlass- und Luftauslassgitter keine Fremdgegenstände einführen, da die Gefahr eines Stromschlags, eines Brands oder einer Beschädigung des Geräts besteht.
-
Das Gerät nicht:
-
mit nassen oder feuchten Händen;
-
oder barfuß benutzen.
-
Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.
-
Verwenden Sie these Produkt nicht unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähve von Wärmequellen wie einem Ofen, Heizkörper oder (Abb.3).
-
Das Gerät nicht in der Höhe von Gasgeräten benutzen (Abb.3).
-
Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, nivellierte Fläche stellen.
-
An den Seiten und hinter dem Gerät mindestens 30 cm und 20cm über dem Gerät mindestens 30 cm frei halten (Abb.1).
-
Das Gerät nicht in der Nähe einer Stromsteckdose aufstellen (Abb.4).
-
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit sich der Stecker im Notfall leichtziehen lasst.
-
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
-
Biegen, verdrehen, oderziehen Sie das Versorgungskabel nicht zu stark und beschädigen Sie theses nicht.
-
Das Kabelarf nicht unter Teppichen, Decken oder Führungen abgewickelt werden. Beachten Sie, dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann.
-
Trennen Sie das Kabel, wenn die Einheit für längerere Zeit außer Betrieb ist oder sich niemand im Haus befindet.
-
Das Gerät nicht in besonder feuchten Räumen (Badezimmer, Küche usw.) benutzen.
DE-4
- Das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen benutzen. Vermeiden, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasch-/ Spülbecken oder Wasserhänen benutzen.
-
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
-
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme verwenden. Zur Reinigung der Filter siehe entsprchenden Abschnitt.
- Die früfigste Ursache von Überhitzung ist die Ablagerung von Staub oder Flusen im Gerät. Diese Ablagerungen regelmäß entfern, dazu den Gerätestecker aus der Steckdoseziehen und die Gitter absaugen.
- Das Gerät nicht in Räumen mit erheblichen Temperaturschwankungen benutzen, da sich in seinem Innern Kondenswasser bilden könnte.
- Das Gerät mindestens 2 Meter von anderen elektronischen Geräten (TV, Radio, Computer, DVD-Player usw.) entfernt aufstellen, um Störungen zu vermeiden (Abb.6).
- Das Gerät nicht benutzen, wenn im Raum vor kurzem ein Insektizid gesprucht wurde oder Räucherstübchen angezündet oder Chemikaliendämpfe oder ülige Rückständevorhanden sind.
- Das Gerät nicht ohne die richtig platzierten Filter benutzen.
- Der Ausbau, die Reparatur oder die Umstellung durch eine unbefugte Person konnte schwere Schäden herbeiführen und bewirkt den Verfall der Herstellergarantie.
- Das Gerät nicht benutzen, falls ein Defekt oder eine Betriebsstörung vorliegt, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es fallen gelassen oder auf irgendene Weise beschädigt wurde. Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Netzsteckdoseziehen und es von Fachpersonal kontrollieren halten.
- Das Gerät weder zerlegen, noch abändern.
- Es ist äußert gefährlich, das Gerät selbst zu reparieren.
-
Bei der Entsorgung des Gerätes das Netzkabel durchschnitten und alle Teile entfern, mit denen Kinder spielten und sich damit verletzen können.
-
Beim Abtauvorgang und bei der Reinigung des Geräts, nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel verwenden.
-
Der Apparat ist mit einem Thermoschutz ausgestattet, der die Platine bei Überhitzung schützt. Falls dieser Schutz einschreitet, den Stecker aus der Steckdoseziehen und warten, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist (mindestens 20 - 30 Minuten); dann den Stecker wieder in die Steckdose stecken und das Gerät neu starten. Falls das Gerät nicht wieder startet, den Stecker aus der Steckdoseziehen und sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
-
Übertragungsfrequency: 2412-2472 MHz
Maximale Sendeleistung: < 20 dBm
0.4 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG
-
Das Klimagerätarf ausschließlich dazu verwendet werden, um warme* oder kalte Luft zu spenden oder die Luft zu entfeuchten (je nach Wahl) und ausschließlich mit dem Ziel, die Raumtemperatur angenehmer zu gestalten.
-
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt.
- Der unsachgemäß Gebrauch des Gerats enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren.
0.5 - GEFAHRENBEREICHE
Die Klimageräte **duren nicht in Räumen mit brennbaren, explosionsgefahrdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche, Gewächshaus, usw.) oder in Räumen, in denen weitere Maschine eine große Hitzequelle darstellen. Auch nicht in der Nähe von Salz- oder Schwefelwasserquellen.

der Nähe des Klimagerats ist der Gebrauch von Gas, Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten VERBOTEN.
- Nur die mitgelieferten Bauteile verwenden (siehe Abschnitt 1.1). Die Verwendung von nicht standardmäßigen Teilen kann zu Wasserverlust, Stromschlagen, Brand, Verletzungen oder Schäden an Gegenständen führen.

Das Gerätarfauschließlich gemäß den Anweisungen in thisem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfallen führen.
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN-ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
- Nur beim Modell mit Wärmepumpe
0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290
- DAS GERÄT ENTHÄLT GAS R290 (ENTZUNDBARKEITSKLASSE A3)
- DAS GERÄT IST IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM ZU LAGERN; DIE ABMESSAGENGEN DES RAUMES HABEN DEN ABMESSAGENGEN ZU ENTSPRECHEN, DIE FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH ANGEGEBEN SIND.
- DAS GERÄT MÜSS IN EINEM RAUM INSTALLIERT, GEBRAUCHT UND GELAGERT WERDEN, DESSEN BODENOBERFLÄCHE GROSSER IST ALS (SIEHE TABELLE).
| Gasmenge R290 in kg (Siehe Etikett am Apparat) | 0,180 0,190 0,200 0,2100,220 0,230 0,240 0,2500,260 | |||||||
| Minimale Abmessungen des Betriebs- und Lagerraumes \( \left( {\mathrm{m}}^{2}\right) \) | 910101111112121213 |
- DIE Menge AN KÄLTEMITTEL R290 ENTSPRICHT DEN ANGABEN AUF DEM DATEN-SCHILD AM APPARAT.
- DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM GELAGERT WERDEN, IN DEM KEINE ZündQUELEN MIT KONTINUIERLICHEM BETRIEB VORHANDEN SIND (ZUM BEISPIEL: OFFENE FLAMMEN, GASBETRIEBENE GERÄTE ODER ELEKTROHEIZER).
- Nicht durchstehen oder verbrennen.
7.itte beachten Sie,dass Kaltemittel geruchlos sein konnen. - R290 ist ein Kühlgas, das mit den europäischen Umweltrichtlinien konform ist. Den Kühlmitelkreislauf nirgends durchstehen.
- Keine Mittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zur Reinigung, mit Ausnahme von jenen, die vom Hersteller empfohlen werden.
- Wird das Gerät abgetaut und gereinigt, nur Mittel verwenden, die vom Hersteller empfohlen werden.
- Wird das Gerät in einem unbelufteten Bereich installiert, benutzt oder gelagert, dann muss der Raum so entworfen sein, dass für die Ansammlung von Kältemittelverlusten durch elektrische Heizer, Öfen oder andere Zündquellen vorgesört ist.
- Die nationalen Vorschriften über Gas beachten.
- Die Belüftungsöffnungen frei von Hindernissen halten.
- Das Gerät ist so einzulagern, dass Mechanische Schäden vermieden werden.
DE-6
- Personen, die über oder in einem Kuhlkreislauf arbeiten, müssen in Besitz einer gultigen Zertifizierung sein, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kaltemitteln gemäß einer spezifischen, in der Branche anerkannten Prüfung belegt.

-
Wartungen dürfen ausschließlich so durchgeführt werden, wie dies vom Gerätehersteller empfohlen wird. Wartungen und Reparaturen, bei denen die Hilfe weiterer Fachleute notwendig ist, müssen durch eine Person überwacht werden, die Fachkenntnisse im Umgang mit brennbaren Kuhlmitteln besitzt.
-
TRANSPORT VON GERATEN MIT BRENNBAREN KUHLMITTELN
Nehmen Sie Bezug auf die Gesetzesvorschriften zum Transport.
- GERATEMARKIERUNG MIT SYMBOLEN
Nehmen Sie Bezug auf die lokalen Gesetzesvorschriften.
- ENTSORGUNG VON GERÄTEN MIT BRENNBAREN KÜHLMITTELN
Nehmen Sie Bezug auf die nationalen Gesetzesvorschriften.
- LAGERUNG DES GERÄTS/DER VORRICHUNG
Die Lagerung des Geräts muss mit den Anleitungen des Herstellers konform sein.
- LAGERUNG DES VERPACKTEN GERÄTS (Nicht VERKAUFT)
Die Verpackung ist so vorzusehen, dass eine mechanische Beschädigung des Apparats keinen Kühlmittelverlust verursacht.
Die maximale Anzahl von Geräten, die gemeinsam gelagert werden können, ist in den örtlichen Gesetzvorschriften angegeben.

FORMATIONEN ZUR WARTUNG
a) Bereichskontrolle
Bevor mit Eingriffen an Systemen mit brennbarem Kuhlmittel begonnen wird, mussen Sicherheitskontrollen durchgefuhrt werden, um sicherzustellen, dass das Zündrisiko minimal ist. Folgende Vorsichtsmaßnahmen bei eventuellen Reparaturen des Kuhlsystems vor der Nutzung beachten.
b) Die Arbeit ausfuhren
Die Arbeit ist unter Überwachung auszuführen, um das Risiko von vorhandenem, brennbaren Gas oder Dampf während der Arbeit zu minimieren.
c) Allgemeiner Arbeitsbereich
Das gesamte Wartungsteam und die anderen Bediener im Arbeitsbereich, sind über die durchzuführende Arbeit zu informieren. Arbeiten in engen Räumen vermeiden. Die Zone um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. Durch die Kontrolle des brennbaren Materials sicherstellen, dass der Bereich safer ist.
d) Überprüfung auf vorhandenes Kätemittel
Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem speziellen Messgerät für Kältemittel überprüft werden, damit der Techniker stets über eine mögliche, explosionsgeführte Umgebung informiert ist. Sicherstellen, dass das Leckagenmessgerät für den Gebrauch mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, also keine Funken erzeugt, entsprechend versiegelt und wirklich sicher ist.
e) Vorhandene Feuerloscher
Falls am Kuhlgerät oder an irgendem, damit verbundenen Bauteil, Arbeiten auszuführen sind, muss eine geeignete Brandschutzausrüstung in greifbarer Höhe sein. Immer einen Feuerloscher mit Trockenpulver oder mit CO2 in der Höhe des Nachfüllbereiches haben.
f) Abwesenheit von Zündquellen
Keiner der Bediener, der am Kuhlsystem einen Eingriff ausfuhrt, bei dem Leitungen vorhanden sind, die brennbares Kuhlmittel enthalten oder enthalten haben, damit dem Zündquellen so verwenden, dass diese einen Brand oder eine Explosion auslösen können. Alle möglichen Zündquellen, dies gilt auch für das Rauchen von Zigaretten, müssen vomjenem Ort bei Vorgängen, bei denen installiert, repariert, demontiert oder entsorgt wird, entmernt gehalten werden, desson kõnte brennbares Kuhlmittel in die Umgebung entweichen. Vor dem Arbeitsbeginn ist der Umgebungsbereich des Geräts zu untersuchen, um Sicherzustellen, dass keine brennbaren Elemente oder Zündrisiken vorhanden sind. Hinweissschilder fur Rauchverbot verwenden.
g) Belüfteter Bereich
Sicherstellen, dass der Installationsbereich im Freien liegt oder entsprechend beluftet ist, bevor das System gestartet oder Warmbearbeitungen daran ausgeführrt werden. Der Beluftungsgrad muss während der gesamten Bearbeitungszeit garantiert sein. Die Beluftung muss freigesetztes Kaltemittel sicher vertieren konnen und nach Möglichkeit这点es nach außen in die Atmosphäre ableiten.
h) Kontrollen am Kuhlgerät
Werden elektrische Bauteile ausgetauscht, dann müssen sich diese für den Gebrauch eignen und
mit den angegebenen Spezifikationen übereinstimmen. Die Richtlinien des Herstellers in Bezug auf Wartung und Kundendienst sind stets einzuhalten. Im Zweifelsfall sich vom Kundendienst des Herstellers beraten setzen. Nachfolgende Kontrollen sind an Installationen durchzuführen, die brennbares Kuhlmittel verwenden: überprüfen, dass die Fülmenge mit der Raumgroße konform ist, in denen die Bauteile mit dem Kuhlmittel installiert sind; dass das System und die Belüftungsöffnungen einwandfrei Funktionieren und diese nicht verstopf sind; falls ein Kuhlmittelkreislauf vorhanden ist, überprüfen, dass sich im Nebenkreislauf Kuhlmittel befindet; dass die Kennzeichnung, die an der Maschine angebracht ist, immer noch sight- und lesbar ist. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Hinweisscholder müssen korrigiert werden; Rohre und Kuhlbauteile sind in einer solchen Position zu installmenten, dass die Wahrscheinlichkeit mit anderen Substanzen in Berührung zu kommt, welche die Kuhlmittel enthaltenden Bauteile korrodieren können, unwahrscheinlich ist, es sei dann, diese Bauteile bestehen aus Material, das ausdrücklich aus korrosionsbeständigem Material besteht oder entsprechend dagegen geschützt sind.
i) Kontrollen an elektrischen Geräten Vor Reparatur und Wartung der elektrischen Bauteile müssen an ihren anfängliche Sicherheitskontrollen und Inspektionen durchgeführt werden. Im Falle einer Störung, welche die Sicherheit in Gefahr bringt, dem Kreislauf keinen Strom zuführen, bis diese nicht zufriedenstellend gelöst ist. Eine geeignete, vorläufige Lösung verwenden, falls die Störung nicht那么简单 gehoben werden kann, es aber notwendig sein sollte, den Betrieb fortzusetzen. Diese Zustand ist dem Eigentümer des Gerätes mitzuteilen, so dass alle Beteiligten informiert sind. Anfangliche Sicherheitskontrollen beinhalten: überprüfen, dass die Kondensatoren entladen sind: diese Kontrolle muss auf sichere Weise erfolgen, um Funkenflug zu vermeiden; überprüfen, dass die elektrischen Bauteile und unter Strom stehenden Verkabelungen während der Ladung, der Instandsetzung oder dem Spälen nicht exponiert sind; überprüfen, dass die Erdung stets garantiert ist.
- REPARATUR VON VERSIEGELTEN BAUTEILEN
a) Bei der Reparatur von versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Anschüsse von der Ausrüstung, an der gearbeitet werden muss, getrennt sein und darüber bevor irgendwelche versiegelte Abdeckungen, etc. abgenommen werden. Falls während der Reparatur eine Stromversorgung an der Ausrüstung unerlässlich ist, muss ein Leckagenmessgerät fortlaufend Funktionieren und am kritischen Punkt positioniert sein, um den Bediener auf eine potentiell gefährliche Situation hinzuwei-osen.
b) Auf folgende Hinweise besonderss achten, um Sicherzustellen, dass die Abdeckung nicht so verändert wird, dass das Sicherheitsniveau beeinflusst wird, wenn an den elektrischen Bauteilen garbeitet wird. Dazu gehoren beschädigte Kabel, zu viele Anschüsse, Kontaktstellen, die nicht den originalen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, nicht ordnungsgemäß Installation der Kabeldurchführungen, usw. Überprüfen, dass das Gerät safer montiert ist. Sicherstellen, dass Dichtungen oder Versiegelungsmaterial nicht so verschlüssen sind, dass es nicht mehr vor dem Eindringen brennbarer Atmosphäre schützt. Ersatzteile müssen mit den Spezifikationen des Herstellers übereinstimmen.

Die Verwendung von silikonhaltigen Dichtungsmitteln * 己 nichte die Leistungsfähigkeit einiger Systeme zur Leckagenerhebung behindern. Bauteile, die von sich aus richer sind, * 已 **en um Eingriff nicht isoliert werden.
- REPARATUR VON BAUTEILEN, DIE VON SICH AUS SICHER SIND
Keine induktive Ladungen und permanente Kapazitäten am Kreislauf anschließen, ohne sicherzustellen, dass die maximale Spannung und die zugelassene Stromstarke für das verwendete Gerät nicht über-schritten werden. Nur an den Bauteilen, die von sich aus Sicher sind, kann unter Spannung in brennbarer Atmosphäre garbeitet werden. Das Prüfsystem muss auf der korrekten Amperezahl stehen. Bauteile nur gegen Ersatzteile austauschen, die vom Hersteller angegeben sind. Andere als die angegebenen Bauteile konnten zur Zündung des Kühlmittels in der Atmosphäre nach einem Verlust führen.
25. VERKABELUNG
Überprüfen, dass die Verkabelung nicht Verschleß, Korrosion, großem Druck, Schwingungen, schneiden Kanten oder anderen ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist. Wahrend der Kontrolle immer an die Auswirkungen durch Alterung oder ständigen Schwingungen, wie Kompressoren oder Gebläsen, denken.
- PRESSUNG VON BRENNBAREN KUHLMITTELN
Niemals potentielle Zündquellen verwenden, um Kuhlmittelleckagen zu ermitteln. Keine Gasbremer verwenden (oder andere Erkennungssysteme mit offener Flamme).
27. MESSMETHODEN VON LECKAGEN
Folgende Messmethoden von Leckagen sind für Systeme mit brennbarem Kuhlmittel geeignet. Elektronische Leckagen-Messgeräte für brennbare Kuhlmittel verwenden, auch wenn deren Empfindlichkeit nicht geeignet sein konne oder diese nochmals kalibriert werden müssen. (Das Messerat muss in einem Bereich kalibriert werden, in dem kein Kuhlmittel vorhanden ist.) Sicherstellen, dass das Messerat keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kuhlmittel geeignet ist. Das Leckagen-Messgerät muss auf einen LFL-Prozentanteil des Kuhlmittels eingestellt und in Bezug auf das verwendete Kuhlmittel kalibriert werden; der angemessene Gasanteil (max. 25%) wird bestätig. Messflüssigkeiten für Leckagen können bei den meisten Kuhlmitteln verwendet werden, aber Reinigungsmittel mit Chlor sind zu vermeiden, da Chlor mit dem Kuhlmittel reagieren kann und die Kupferrohre korrodiert. Falls eine Leckage vermutet wird, dann müssen alle offene Flammens entfernt/ausgemacht werden. Falls eine Leckage erkannt wird, die verschreiben werden muss, das gesamte Kuhlmittel des Systems in einem Bereich, der von der Leckage halten ist, auffangen oder isolieren (durch Trennventile). Es muss daher vor und während des Schweisvorgangs sauerstofffreier Stickstoff (OFN) durch das System geschickt werden.
28. ENTFERNEN UND LEEREN
Herkömmliche Vorgänge verwenden, um an Kühlmittelkreislaufen zu arbeiten, um Reparaturen auszuführen oder aus anderen Gründen. Es ist trotzdem wichtig, dass die Beste Vorgehensweise beachtet wird, Denn es muss immer mit der Entzündbarkeit gerechnet werden. Folgende Vorgehensweise beachten:
Kuhlmittel entfernen;
- Den Kreislauf mit Edelgas spulen;
Leeren;
- Nochmals mit Edelgas spulen;
Den Kreislauf aufschneiden oder verschreiben.
Die Kühlmittelladung muss in entsprechenden Aufgangzylindern aufgegangen werden. Das System mit OFN reinigen, um die Einheit{sicherer zu machen. Es kann sein, dass dieser Vorgang mehrmals zu wiederholen ist. Keine Druckluft oder Sauerstoff fur diesen Vorgang verwenden.Die Reinigung wird abgeschlossen, in dem der Leerraum des Systems solange mit OFN aufgefuellt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist; dann wird das OFN in die Atmosphare abgelassen und das System wieder in einen Leerzustand gebracht. Diesen Vorgang wiederholen, bis sich kein Kühlmittel mehr im System befindet. Wenn die letzte OFN-Ladung verwendet wird, dann muss das System auf den Atmospharendruck gebracht werden, damit ein Gebrauch möglich ist. Diese Vorgang ist absolut entscheidend, falls an den Rohren Schweizvorgänge ausgufht werden sollen. Sicherstellen, dass der Ablass der Vakuumpumpe sich nicht in der Naze von Zündquellen befindet und eine Belüfung vorhanden ist.
29. LADEVORGANG
Zusätzlich zum herkömmlichen Ladevorgang, nachfolgende Anforderungen beachten. Sicherstellen, dass sich verschiedene Kühlmittel beim Laden der Geräte nicht vermischen. Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Kühlmittelmenge auf ein Minimum zu reduzieren. Zylinder sind in aufrechter Position zu halten. Sicherstellen, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor es mit Kühlmittel gefüllt wird. Nach dem Befüllen das System etikettieren (falls dies noch nicht gemacht wurde). Größe Sorgfalt walten setzen, das Kühlsystem nicht zu überlagen. Den Druck mit OFN testen, bevor das System nachgefüllt wird. Das System nach dem Befüllen auf Dichtheit prufen, bevor es in Betrieb genommen wird. Die Dichtheit muss nochmals geprüft werden, bevor der Installationsbereich verlassen wird.
30. AUSSERBETRIEBNAHME
Es ist wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und mit seinen Bauteilen vor dieserem Vorgang vertraut ist. Es führt zur Best Practice, das gesamte Kühlmittel wieder sicher aufzufangen. Vor diesen Vorgang, eine Öl- und eine Kühlmittelprobe entnehmer, falls das aufgefangene Kühlmittel vor einer weiteren Verwendung analysiert werden soll. Es ist wichtig, dass vor Beginn these Vorgangs Strom zur Verfugung stehen.
a) Sich mit dem Gerät und seiner Funktionseweise vertraut machen.
b) Das System vom Strom trennen.
c) Vor diesen Vorgang sicherstellen, dass:
mechanische Lastenfordermittel zur Verfugung stehen, falls die Kuhlmittelzylinder bewegt werden sollenn;
- alle Schutzvorrichtungen vorhanden sind und richtig benutzt werden;
- der Rückgewinnungsvorgang stets von einem Fachmann überwacht wird;
- die Ausrüstung zur Rückgewinnung und die Zylinder mit den entsprechenden Standards konform sind.
d) Das Kuhlmittelsystem, falls möglich, leeren.
e) Falls es nicht möglich ist, den Leerzustand zu erreichen, eine Saugvorrichtung verwenden, so dass das Kuhlmittel aus den verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann.
f) Sicherstellen, dass der Zylinder auf den Waagen stehen, bevor mit der Rückgewinnung begonnen wird.
g) Die Maschine zur Rückgewinnung starten und in Übereinstimmung mit den Angaben des Herstellers arbeiten.
h) Die Zylinder nicht überladen. (Nicht mehr als 80% der Volumenlast der Flüssigkeit).
i) Den maximalen Betriebsdruck der Zylinder nicht überschreiben, auch nicht für kurze Zeit.
j) Nachdem die Zylinder korrekt befüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, sicherstellen, dass die Zylinder und die Werkzeuge(sofort vom Installationsort entfernt werden und alle Trennventile dieser geschlossen sind.
k) Das Kuhlmittelarf nicht in ein anderes Kuhlsystem gefuIlt werden, es sei dann, dieses wurdere gereinigt und uberprüft.
31. ETIKETTIERUNG
Die Ausrüstung ist zu etikettieren und es ist anzugeben, dass diese außer Betrieb genommen und das Kühlmittel entleert wurde. Das Etikett datieren und untersreiben. Sicherstellen, dass sich an der Ausrüstung Etiketten mit der Angabe befinden, dass diese brennbares Kühlmittel enthalt.
32. RÜCKGEWINNUNG
Wird Kuhlmittel aus einem System entfern, sei es aufgrund einer Wartung oder weil dieseres außer Betrieb genommen wird, dann gehört es zur Best Practice, das gesamte Kuhlmittel sicher abzulassen. Beim Umladen des Kuhlmittels in die Zylinder sicherstellen, dass nur Zylinder verwendet werden, die für die Rückgewinnung des Kuhlmittels geeignet sind. Sicherstellen, dass die richtige Anzahl an Zylindern zur Verfugung steht, um die gesamte Ladung des Systems einzulagern. Alle zu verwendenden Zylinder eigenen sich für das rückgewonnene Kuhlmittel und sind entsprechend etikettiert (d.h. Spezielle Zylinder für die Rückgewinnung des Kuhlmittels). Die Zylinder müssen mit einem Druckablassventil ausgestattet sein und die Sperventile müssen einwandfrei Funktionieren. In den Zylinders zur Rückgewinnung ist ein Vakuum zu erzeugen und diese sollenn, falls möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt werden. Die Ausrüstung zur Rückgewinnung muss einwandfrei Funktionieren und eine Betriebsanleitung beinhalten. Sie musts sich zur Rückgewinnung von brennbaren Kuhlmitteln eignen. Außen dem muss eine Einheit einwandfrei funktionierender, kalibrierter Waagen zur Verfugung stehen. Rohre muss mit hermetischen Anschlüssen ausgerüst sein, deren Verschlüsse sich in einem perfekten Zustand befinden. Bevor die Maschine zur Rückgewinnung verwendet wird, kontrollieren, dass sich diese in einemGNU Betriebszustand befindet, richtig gewartet ist und alle elektrische Bauteile versiegelt sind, um eine Zündung von eventuell austretendem Kuhlmittel zu verhindern. Im Zweifelsfall mit dem Hersteller Kontakt aufnehmen. Das rückgewonnene Kuhlmittel muss dem Lieferanten im korrekten Zylinder zur Rückgewinnung und den entsprechenden Transportunterlagen für Müllübergabe zurückgegeben werden. Kuhlmittel nicht in der Rückgewinnungseinheit mischen, vor allem nicht in den Zylinders. Falls Kompressoren oder Kompressorole entfern werden muss, sichersten, dass sie auf ein annehmbares Niveau geleert wurden, so dass kein Kuhlmittel im Schmiermittel verbleibt. Bevor der Kompressor zum Lieferanten gebracht wird, ist diese Leerung durchzuführen. Am Kompressorkörper nur ein elektrisches Heizsystem verwenden, um diesen Vorgang zu beschleunigen. Das Öl auf sichere Weise aus dem System lassen.
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGenden KOMPONENTEN (Abb.5)
Das Gerat ist einzeln in einem Karton verpackt. Die Verpackung kann von zwei Personen von Hand transportiert oder auf einen Hubwagen geladen werden.

Die Verpackung einzeln lagern - nicht stapeln.
- Schlauch für Luftausstöß (Betriebsart Kühlung und Automatik)
- Endstück für flexibler Schlauch Maschinenseite
- Endstück für flexibler Schlauch für Installation feste / Slider
- SLIDER für Installation mit Schiebefenster / Rolladen
- Endstück für Installation Slider / Fenster
- Endstück für flexibler Schlauch für feste Installation
-
Flansch für feste Installation
-
Warmeisolierung für Installation SLIDER
- Wärmeisolierung für Installation SLIDER
- Einsatz für Flansch für feste Installation
- Fernbedienung
- Kondensflüssigkeitsabflussrohr (Modus nur Entfeuchtung)
- Endstückadapter für den Abflussschlauch des Kondenswassers
- Manuell
- Zusatzfilter
1.2 - BEZEICHNUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE (Abb. A)
- Bedienfeld
- Luftauslassgitter
- Klappe
- Empfänger IR-Fernbedienung
- Rader
- Griff
- Luftfiltergitter
27a. Luftfilter -
Deckel Kondenswasserabfluss(beiVerwendung als Entfeuchter)
-
Luftteinlassgitter
- Herausnehmbarer Luftfilter
- Bohrung Steckergehause
- Verschluss für Kondenswasserablass (bei Transport, Wartung oder bei zu viel Wasser)
- Kabeltrommel
34.Netzkabel - Verschluss für Kondenswasserablass (nur bei Modell mit Wärmepumpe)
- Luftauslassgitter



2 - INSTALLATION
2.1 - TRANSPORT DER KLIMAANLAGE
Das Gerat muss in senkrechter Position bewegt und gehandelt werden.
Wird sie in liegender Stellung transportiert, muß vor dem ersten Einsatz mindestens eine Stunde abgewartet werden.
- Bevor das Gerät bewegt oder transportiert wird, das Kondenswasser vollständig ablassen. Dazu so vorgehen, wie in Abschnitt 4.2.a beschrieben.

HINWEIS
Transport des Klimagerätes auf empfindlichen Fußböden (z.B. Holzfußböden):
Das Kondenswasser vollständig ablassen.
- Handeln Sie mit besonderer Vorsicht bei der Versetzung des Klimagerats, da die Räder den Fußboden zeichnen konnten. Obwohl die Räder aus steifen Material und drehbar sind, konnen sie durch den Gebrauch beschädigt werden oder verschmutzt sein. Es wird empfohlen zu überprüfen, dass die Räder sauber sind und sich frei bewegen konnen.
2.2 - HINWEISE

Werden die nachfolgenden Punkte nicht beachtet, kann das Gerät Schaden halten.
a. Das Klimagerät am Boden auf ebenen und stabilen Oberflächen aufstellen.
b. Das Klimagerät nur an geerdete Steckdosen anschließen.
c. Sicherstellen, dass Gardinen oder andere Gegenstände nicht die Luftansaugfilter verstopfen (Abb.7).
d. Sicherstellen, dass ein Abstand von mindestens 30~cm (Abb. 1) zwischen dem Klimagerät und den umliegenden Gegenständen vorhanden ist.
e. Das Gerät muss immer so benutzt werden, dass die Luftzufuhr und -abfuhr nicht befindert werden
f. Die Klimaanlagearf nicht in Waschraumen installiert werden.
g. Die Klimaanlagearf nur in trockenen Räumen installiert werden.
h. Die Klimaanlagearf nicht in Gegenwart von gefährlichen Materialien, Dampfen oder Flüssigkeiten in Betrieb genommen werden.
i. Die Luftfilter mindestens einmal pro Wochre reinigen.

2.3 - BEWEGLICHE INSTALLATION
Die Klimaanlage muß in einem geeigneten Raum installiert werden. Es wird empfohlen, die Sonneneinstrahlung durch Rolläden, Gardinen, Jalousien zu reduzieren und Fenster sowie Türen geschlossen zu halten.
a. Die Klimaanlage vor einem Fenster oder einer Fenstertür aufstellen.
b. Das Endstück an der Maschine (2) auf dem Schlauch (1) positionieren, wie in Abb. 8 angegeben.
c. Das Endstück (3) auf der gegenüberliegenden Seite des Schlauchs (1) positionieren (Abb. 8).
d. Das Endstück an der Maschine (2) auf den Stutzen des Luftaustritts des Gerätes (36) stecken, wie in Abb. 9 aufgeführrt.
e. Das Endstück (3) so positionieren, dass die Luft in den Außenbereich gelangt (Abb. 10)
f. Falls ein Schiebefenster (senkrecht oder waagrecht) oder ein Rolladen zur Verfügung stehen, kann das beiliegende „SLIDER-KIT" (4) verwendet werden, wodurch eine wirkungsvollere Montage möglich ist. Um das SLIDER KIT zu montieren, den Abbildungen 11 und 12 folgen.
g. Die Klebededichtung anbringen (8) (Abb.12)
h. Das „SLIDER KIT" positionieren (4) und these anpassen (Abb.12)
i. Den Schlauch positionieren (1) und die Dichtung anbringen (9) (Abb.12)
I. Falls gewünscht, den Winkel (5) positionieren (Abb. 12)

Den Schlauch nur so lang wie nötigziehen, so daß die Luftleitung zwischen Fensterflügel und Fensterzarge eingeklemmt ist.
DE-12

OLIMPIA SPLENDID
2.4 - FESTE INSTALLATION
Die Klimaanlage kann auch an Mauer-oder Glaswänden fix montiert werden. Der Luftstromarf nicht durch Schutzgitter oder ähnliches behindert werden. Eventuelle Schutzgitter müssen einen freien Querschnitt fur den Luftstrom von mindestens 140~cm^2 aufweisen.
a. Das Endstück an der Maschine (2) auf dem Schlauch (1) positionieren, wie in Abb. 8 angegeben.
b. Im Fensterglas oder in der Wand eine Bohrung mit einem Durchmesser von 127 mm vornehmen, Abstand vom Fußboden zwischen 300 und 1200 mm (Abb. 13).
c. Das Endstück (7) in der Bohrung der Wand positionieren und die Bohrpunkte anziehnen (Abb. 14-a, 14-b).
d. Das Endstück (7) entfernen und Bohrungen von 6 mm vornehmen (Abb. 14-c, 14-d).
e. Die mitgelieferten Dubel (10) einsetzen (Abb. 14-e).
f. Das Endstück (7) in der Wandbohrung positionieren und mit den mitgelieferten Schrauben (10) befestigen (Abb. 14-f, 14-g).
g. Das Endstück an der Maschine (2) auf den Stutzen des Luftaustritts des Gerätes (36) stecken, wie in Abb. 9 aufgeführt.
h. Das andere Ende des Schlauchs (1) mit dem Endstück (7) verbinden (Abb.14-i).
i. Verschluss (7a) verschreiben, während das Gerät ausgeschaltet ist (Abb.14-h).
2.5 - STROMANSCHLUSS
Das Gerät kommt mit einem Netzkabel mit Stecker.
Bevor Sie die Klimaanlage anschließen, stellen Sie sicher, dass:
- Die Werte der Spannung und Freqenz mit den Spezifikationen für den Maschinendaten entsprechen.
Die Stromleitung mit einer leistungsfähigen Erdverbindung ausgestattet und richtig für die maximale Absorption der Klimaanlage dimensioniert ist. - Das Stromversorgung des Gerätes muss eine geeignete Pol-Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsvorschriften erweisen.
Das Gerat ausschlieblich über eine Steckdose mit Strom versorgt wird, die-kompatibel mit dem mitgelie-ferten Stecker ist.

Hinweis
der Ersatz des Netzkabels muss durch den Technischen Dienst Olimpia Splendid, oder durch Personal mit ähnlichen Qualifikationen durchgefuhrt werden.

2.6 - ENTWÄSSERUNG
Je nach Anwendung des Geräts ist es notwendig, den Schlauch für den Kondenswasserabfluss anzuschlieben.
2.6.a - Gebrauch als Entfeuchter
Um das Gerät richtig zu gebrauchen, folgendermaßen vorgehen (Abbildung 29 und 32):
a. Den Deckel abnehmen (28).
b. Den mitgelieferten Schlauch (12) an den Anschluss anschließen.

Sicherstellen, dass das Endstück des Abflussschlauches (12) an einem Ablaufschacht oder Behälter positioniert ist. Sicherstellen, dass der Schlauch (12) nicht verstopft ist.
c. Falls notwendig, das Endstück (13) an den Schlauch des Kondenswasserabflusses anschließen (12).
2.6.b - Gebrauch als Wärmepumpe
(nur bei entsprechend ausgerüsteten Modellen)
Um das Gerät richtig zu gebrauchen, folgendermaßen vorgehen (Abbildung 30 und 33):
a. Den Deckel abnehmen (35).
b. Den mitgelieferten Schlauch (12) an den Anschluss anschließen.

Sicherstellen, dass das Endstück des Abflussschlauches (12) an einem Ablaufschacht oder Behälter positioniert ist. Sicherstellen, dass der Schlauch (12) nicht verstopft ist.
c. Falls notwendig, das Endstück (13) an den Schlauch des Kondenswasserabflusses anschließen (12).
DE-13
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS
Die Betriebsweisen des Klimagerats konnen sowie mit der Fernsteuerung als auch am Bedienfeld des Klimagerats gewählt werden. Werde die ausgewählte Funktion empfangen, dann sendet der Summer ein „Beep" aus.
3.1 - SYMBOLE UND TASTEN AM BEDIENFELD (Abb. b)

- SW1: ON/Stand-by;
- SW2: Auswahl der Betriebsart
ECO - Blue air (auto) =>
nur Geblase
=> Entfeuchten =>
Heizen (Nur bei der Ausführung mit
Wärmepmupe aktiv) =>
=>Kuhlen
=> Turbo-Kuhlung => ...
- SW3: Temperatur erhöhen/verzögern
- SW4: Temperatur erniedrigen/verzögern
- SW5: Display
-
SW6: Verzögerung Einsatzen/Ausschalten der Einheit bestätigten/loschen
-
SW7: Auswahl der Gebläsegeschwindigkeit

- SW8: Auswahl der „geräuscharmen“ Funktion / Wi-Fi Sueche
D1: Temperatureeingestellt/Timer
D2: Anzeige der Gebläsegeschwindigkeit (siehe "SW7")
- S1: Anzeige der Uhrzeit
S2: Temperaturanzeige °C
S3: Temperaturanzeige F
S4: Betriebsart nur Geblase
S5: Betriebsart Kühlen
- S6: Betriebsart Entfeuchten
- S7: Betriebsart Heizen (Nur bei der Ausführung mit Wärmpumpe aktiv)
S8: Betriebsart Sleep
- S9: Betriebsart Timer (programmierter Start/Stopp)
• S10: Automatische Betriebsart (ECO)
S11: Geräuscharme Betriebsart aktiv
- $12: Anzeige Gerät elektrisch versorgt
S13: Turbo-Funktion
3.2 - TASTEN DER FERNSTEUERUNG (Abb. c)

C

B1: ON/OFF-Taste Gerät einschalten/ ausschalten
- Symbol (D1) an: Gerät in Betrieb
- Symbol (D1) aus: Gerät in Stand-by
B2: Auswahl der Betriebsart
AUTO (Automatisch) ECO =>
=> Kuhlen =>
=> Entfeuchten =>
Betriebsart Heizen (Nur bei der Ausführung
mit Wärmepumpe aktiv) =>
=> nur Geblase = > ...
B3: Auswahl der Gebläsegeschwindigkeit
Minimale Geschwindigkeit
FAN
= > Mittlere Geschwindigkeit
FAN 》
= > Maximale Geschwindigkeit
FAN
Auto
FAN
Auto
B4: Schlafmodus activieren (ON/OFF)
B5:DEAKTIVIER
B6: Funktion FOLLOW ME aktivieren/deaktivieren
B7: Aktivieren / Deaktivieren der Anzeige auf der Maschinensteuertafel
B8: Einstellung der geplante Abschaltung der Einheit
B9: Einstellung des geplanten Start der Einheiten
B10: Shortcut (SHORT CUT)
B11: Temperaturerhöhung
Temperaturabsenkung
B12: Display
D1: Anzeige Gerät in Funktion
D2: Automatische Betriebsart (ECO)
D3: Betriebsart Kuhlen (COOL)
D4: Betriebsart Entfeuchten (DRY)
D5: Betriebsart Heizen(HEAT) (Nur bei der Ausführung mit Wärmpumpe aktiv)
D6: Betriebsart nur Geblase (FAN)
D7: Anzeige Geblasegeschwindigkeit (siehe, B3")
D8: Anzeige der „Uhrzeit" programmierter Start/Stopp
D9: Anzeige „FOLLOW ME“-Funktion aktiv
D10: Temperaturanzeige ^ C (F)
D11: Anzeige „SLEEP“-Funktion aktiv
D12: Anzeige Batterie Fernsteuerung leer
D13: Anzeige „TIME OFF“-Funktion aktiv
D14: Anzeige „TIME ON“-Funktion aktiv
D15: Anzeige "ECO"-Funktion aktiv
D16: Übertragungssignal der Fernsteuerung
DE-15
3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIERUNG
Die mit dem Klimagerät mitgelieferte Fernsteuerung ist ein Gerät, mit dem Sie das Gerät auf bequem benutzen konnen. Gehen Sieitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, insbesondere:
- sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasserreinigen oder in den Regen legen).
- darfsie nichtfallengelassenwerdenoderheftigeStoereleiden.
- davon sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.


Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie.
Während des Gebrauchs dürfen zwischen der Fernbedienung
und dem Klimagerät keine Hindernisse vorhanden sein.
- Werden in der Nähe des Klimagerates auch andere Geräte mit Fernbedienung benutzt (TV, Stereolanlagen usw.), kann es zu Interferenzen kommt.
- Elektronische Lampen und Leuchtstofflampen können die Übertragung von der Fernbedienung zum Klimagerät stären.
- Wird die Fernbedienung länger Zeit nicht benutzt, sind die Batterien herauszunehmen.
3.3.a - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geleifert.
Zum ordnungsgemänen Einlagen der Batterien:
a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen (Abbildung 15).
b. Die Batterien ins Batteriefach einlagen (Abbildung 15).

Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzuhalten.
c. Klappe wieder korrekt schlieben (Abb.18).
3.3.b - Austausch der Batterien
Die Batterien sind auszutauschen, wenn am Display das Symbol entscheidt

Immer neue Batterien verwenden. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschiedenen Typs konnen die Funktionseise der Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienung Funktioniert mit zwei 1,5V Alkalibatterien (Typ AAA) (Abb.15).

Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgesehenen Sammelbehältern zugeführct oder gemäß den ortlichen Vorschriften entsorgt werden.
- Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, behmen Sie die Batterien hereaus. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen.

Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren.

Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien konnen Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen.
3.3.c - Position der Fernbedienung
Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger (24) des Geräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Batterien) (Abbildung 28). Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert.
DE-16
3.4 - BEDIENUNG DES GERÄTS
Um das Gerät zu benutzen, folgendermaßen vorgehen.

Um eventuelle Schaden am Kompressor vorzubeugen, ist jeder Inbetriebnahme in Bezug auf den letzten Stopp um 3 Minuten verzögert.
3.4.a - Vorbereitende Maßnahmen
Das Gerät auf eine stabile, nicht geneigte Oberfläche stellen, die mindestens 20/30 cm von der Wand oder anderen Gegenständen entfernt ist, um eine einwandfreie Luftzirkulation zu garantieren (Fig.1). Auf einer wasserfesten Oberfläche aufstellen, dann eventuell austretendes Wasser kann Möbel oder den Boden beschädigen.
- Das Gerät nicht direkt auf Teppiche, Handtücher, Decken oder andere saugende Oberflächen stellen.
- Den Stecker in die Steckdose stecken. Das Gerät sendet ein „Beep“ aus und am Display erscheint Symbol (1) und die Raumtemperatur in ^ C wird angezeigt.

Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
3.4.b - Das Gerät an-/ausschalten
a. Um das Gerät in Betrieb zunehmen, Taste „ON/OFF" an der Fernsteuerung oder Taste am Bedienfeld drücken.
b. Ein Beep zeigt an, dass das Gerät lauft und die Klappe hebtsich.
c. Am Bedienfeld schaltet Symbol () an.
d. Werde mit der Fernsteuerung eingeschaltet, dann erscheint auf dessen Display das Symbol ①
e. Steht das Gerät über einen längeren Zeitraum still, dann muss thesez zurückgesetzt werden (Reset). Dazu den Stecker aus der Steckdoseziehen, 5 - 10 Sekunden warten und diesen wieder einstecken. Ein Beep zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist.
3.5 - BETRIEBSART AUTO (Automatisch)
a. Wird these Betriebsart eingestellt, dann schaltet das Gerät automatisch die Funktion KühLEN oder HEIZEN (nur bei Modell mit Wärmepumpe) oder die Funktion GEBLASE ein, je nach Raumtemperatur oder eingestellter Temperatur. Die Raumtemperatur wird fortlaufend kontrolliert, um im klimatisierten Raum einen optimalen Komfort zu erreichen.
b. Um diese Betriebsart zu wahlen, eine oder mehrmals die Taste „MODE" drücken (an der Fernsteuerung oder am Bedienfeld), bis das entsprechende Symbol ECO und Blue Air" am Display des Bedienfels und/oder das Symbol Auto am Display der Fernsteuerung erscheint.
c. In der Betriebsart AUTO, kann die Geblasegeschwindigkeit nicht gewählt werden.
3.6 - BETRIEBSART KühLEN (COOL)
a. Wird diese Betriebsart gewählt, dann wird der Raum durch das Gerät entfeucht und gekühlt.
These Betriebsart kann ausgewählt werden, in dem einmal oder mehrmals die Taste „MODE“ gedrück wird (an der Fernbedienung oder am Bedienfeld), bis das Symbol am Display erscheint.
b. In dieser Betriebsart ist das Gebäse immer angeschelt und die gewünschte Geschwindigkeit kann mit der Taste „FAN" an der Fernsteuerung oder mit der Taste am Bedienfeld gewählt werden. Die Gebäsegeschwindigkeit wird angezeigt, wie in Abschnitt „3.1" (Punkt SW7) und „3.2" (PunktB3) dargestellt.
c. Die Temperatureinstellung ist zwischen 17^ und 30^ (62F - 86F) mit Abstufungen von 1^ möglich und kann mit den Tasten +/- am Bedienfeld oder mit den Tasten der Fernbedienung eingestellt werden.
d. Nach einer gewissen Zeitspanne (maximal drei Minuten) ab Aktivierung der Betriebsart startet der Kompressor und das Gerät beginnnt damit, Kälte abzugeben.
3.7 - BETRIEBSART TURBO-KUHLUNG
- Diese Funktion kann nur vom Bedienfeld des Gerätes aktiviert werden.
a. Diese Betriebsart kann gewählt werden, in dem einmal oder mehrmals die Taste „MODE" am Bedienfeld gedrückt wird, bis am Display die Symbole und „Turbo" erschinen.
b. Die Funktion schaltet das Gerät direkt in die Betriebsart Kühlen, mit einer Temperatur von 17^ und der maximalen Geblasegeschwindigkeit, so dass die eingestellte Temperatur Schneller erreicht wird.
c. In dieser Betriebsart konnen Geblasegeschwindigkeit und Temperatur nicht geregelt werden.
d. Um die Funktion auszuschalten, Taste MODE am Bedienfeld drucken oder das Gerät ausschalten.
3.8 - BETRIEBSART ENTFEUCHTEN (DRY)
a. Wird diese Betriebsart gewählt, dann wird der Raum entfeuchtet.
These Betriebsart kann ausgewählten werden, in dem einmal oder mehrmals die Taste „MODE“ gestrukt wird (an der Fernbedienung oder am Bedienfeld), bis das entspruchende Symbol am Display erscheint.
- am Bedienfeld - am Display der Fernbedienung.
b. In der Betriebsart DRY konnen Geblasegeschwindigkeit und Temperatur nicht geregelt werden. Der Geblasemotor lauft auf niedriger Geschwindigkeit.
c. Turen und Fenster geschlossen halten, um einen besseren Entfeuchtungseffekt zu erreichen. Den Schlauch der Luftabführung NICT am Fenster positionieren.
d. Den Schlauch des Kondenswasserflusses anschließen (Abschnitt 2.6.a)
3.9 - BETRIEBSART BELÜFTEN (FAN)
a. In dieser Betriebsart hat das Gerät keinen Einfluss auf Temperatur oder Luftfeuchtigkeit der Raumluft; die Luft wird nur umgewälzt.
b. These Betriebsart kann ausgewählt werden, in dem einmal oder mehrmals die Taste „MODE“ gestrückt wird (an der Fernbedienung oder am Bedienfeld), bis das Symbol am Display des Bedienfeldes und/oder der Fernbedienung erscheint.
- Symbol am Bedienfeld -
Symbol am Display der Fernbedienung
c. In dieser Betriebsart ist das Geblase immer angeschaltet und die gewünschte Geschwindigkeit kann mit der Taste „FAN" an der Fernsteuerung oder mit der Taste am Bedienfeld gewählt werden.
d. Die Geblasegeschwindigkeit wird am Display angezeigt, wie in Abschnitt „3.1" (Punkt SW7) und „3.2" (Punk D7) dargestellt.
3.10 - BETRIEBSART HEIZEN (HEAT)
(nur beim Modell mit Wärmpumpe)
a. Wird these Betriebsart gewählt, dann heizt das Gerät den Raum.
b. These Betriebsart kann ausgewählt werden, in dem einmal oder mehrmals die Taste „MODE“ gestrück wird (an der Fernbedienung oder am Bedienfeld), bis das Symbol am Display erscheint.
c. In dieser Betriebsart ist das Geblase immer angescheltet und die gewünschte Geschwindigkeit kann mit der Taste „FAN" an der Fernsteuerung oder mit der Taste am Bedienfeld gewählt werden.
Die Geblasegeschwindigkeit wird angezeigt, wie in Abschnitt 3.1 (Punkt SW7) und 3.2 (Punkt D7) dargestellt.
d. Die Temperatureinstellung ist zwischen 17^ und 30^ (62F - 86F) mit Abstufungen von 1^ möglich und kann mit den Tasten +/- am Bedienfeld oder mit den Tasten der Fernbedienung eingestellt werden.
e. Nach einer gewissen Zeitspanne (maximal drei Minuten) nach Aktivierung der Betriebsart startet der Kompressor und das Gerät beginnt, Wärme abzugeben.
f. Den Schlauch des Kondenswasserflusses anschließen (Abschnitt 2.6.b)
3.11-BETRIEBSART TIMER
a. Mit dieser Betriebsart kann das Ein- oder Ausschalten des Geräts programmiert werden.
b. Die Verzogung kann sowohl mit der Fernbedienung als auch am Bedienfeld eingestellt, aktiviert und gelöscht werden.
3.11.a - Programmiertes Anschalten
a. Ist das Gerät in Standby, Betriebsart, gewünschte Temperatur und Geblasegeschwindigkeit auswahlen.
- Am Bedienfeld: - Taste
drücken und die gewünschte Verzögerung vor dem Einsatz mit den Tasten +/- wahren.
- Um die Funktion zu aktivieren, Taste
dieren, Taste drucken oder etwa 5 Sekunden warten, bis die eingestellte Zeit am Display nicht mehr blinkt (am Display wird wieder die Raumtemperatur angezeigt). Symbol L erleuchtet.
-
An der Fernbedienung: - Taste „TIMER ON“ drücken, um in die Funktion zu gelangen, dann ein oder mehrmals die Taste „TIMER ON“ drücken, bis die Einschaltverzögerung eingegeben ist.
-
Die Fernsteuerung auf das Gerät richten; ein Beep bestätigt, dass die Funktion aktiv ist.
-
Das Symbol am Bedienfeld und die Anzeige „Timer On" am Display der Fernbedienung erleuchten.
b. Ist die eingebene Zeit vorüber, dann startet das Gerät mit den gleichen Einstellungen (Betriebsart, Temperatur und Geblasegeschwindigkeit), die es vor dem Ausschalten hatte.
c. Die Zeit kann mit Stufen von 30 Minuten bis 10 Stunden und mit Stufen von 60 Minuten von 10 bis 24 Stunden eingegeben werden.
d. Wird der Apparat gestartet oder die Timereinstellung auf „0.0h“ reguliert, dann wird die programmierte Einschalteinstellung gelöscht.
3.11.b - Programmiertes Ausschalten
a. Wenn das Gerät in Funktion ist, kann die Ausschaltverzögerung eingegeben werden.
- Am Bedienfeld: - Taste
drucken und die gewünschte Ausschaltverzögerung mit den Tasten +/- wahlen.
- Um die Funktion zu aktivieren, Taste
dieren, Taste drucken oder etwa 5 Sekunden warten, bis die eingestellte Zeit am Display nicht mehr blinkt (am Display wird wieder die Raumtemperatur angezeigt). Symbol L erleuchtet.
-
An der Fernbedienung: - Taste „TIMER Off“ drücken, um in die Funktion zu gelangen, dann ein oder mehrmals die Taste „TIMER OFF“ drücken, bis die Einschaltverzögerung eingegeben ist.
-
Die Fernsteuerung auf das Gerät richten; ein Beep bestätig, dass die Funktion aktiv ist.
-
Das Symbol am Bedienfeld und die Anzeige „Timer Off" am Display der Fernbedienung erleuchten.
b. Ist die eingebene Verzögerung vorüber, dann schaltet das Gerät aus.
c. Die Zeit kann mit Stufen von 30 Minuten bis 10 Stunden und mit Stufen von 60 Minuten von 10 bis 24 Stunden eingegeben werden.
d. Wird der Apparat ausgeschaltet oder die Timereinstellung auf „0.0h“ reguliert, dann wird die programmierte Ausschalteinstellung gelöscht.
3.12 -WEITERERE FUNKTIONEN
3.12.a - Funktion SILENT (geräuscharm)
- Diese Funktion kann nur vom Bedienfeld des Gerätes aktiviert werden.
a. Ist das Gerät in Betrieb, Taste SW8 (Lautsprecher) drücken; das Lautsprecher-Symbol wird angezeigt. Die Geblasegeschwindigkeit liegt sich automatisch auf das Minimum.
b. Die Taste nochmals drücken, um die Funktion auszuschalten.
3.12.b - Funktion SLEEP
- These Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden.
- These Funktion steht in den Betriebsarten Entfeuchten (DRY) und NUR BELUFTEN (FAN) nicht zur Verfugung.
a. Wahrend das Gerät in Betrieb ist, die Taste „SLEEP" an der Fernbedienung drücken. Am Bedienfeld und am Display der Fernbedienung wird Symbol angezeigt.
DE-19
Das Gerat sentk (beim Kühlen) oder erhöht (beim Heizen) die eingebene Temperatur 30 Minuten lang um 1^ (1 oder 2 F).
b. Danach sentk (beim Kühlen) oder erhöht (beim Heizen) das Gerät die eingebene Temperatur weitere 30 Minuten lang um 1^ (1 oder 2 F).
c. These Temperatur wird 7 Stunden lang beibehalten, um dann auf die zuvor gewählte Temperatur zurückzukehren.
Nach dieser Zeitspanne Funktioniert das Gerät wieder, wie zuvor programmiert.
d. Um die Funktion zu unterbrechen, Taste "SLEEP" an der Fernbedienung drücken, das Symbol am Bedi-enfeld und am Display der Fernbedienung erlischt.
3.12.c - Funktion FOLLOW ME
- Diese Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden.
- These Funktion steht in den Betriebsarten Entfeuchten (DRY) und NUR BELÜFTEN (FAN) nicht zur Verfügung.
In dieser Betriebsart fungkioniert die Fernbedienung als Thermostat.
a. Wahrend das Gerät in Betrieb ist, die Taste „ FOLLOW ME" an der Fernbedienung drücken.
b. Sich mit der Fernbedienung im Raum vom Gerät entfern (maximal 7 - 8 Meter) und these auf das Gerät richten; bzw. sich zuzischen keine Hindernisse befinden.
c. Die gewünschte Temperatur an der Fernbedienung eingeben; der Apparat Funktioniert solange, bis die an der Fernbedienung eingegebene Temperatur im Bereich, in dem diese sich befindet, erreicht ist.
d. Die Fernbedienung sendet ein Signal an das Gerät; erhält sie maximal innerhalb von 7 Minuten keine Antwort, dann schaltet die Funktion aus.
e. Um die Funktion auszuschalten, die Taste „FOLLOW ME" an der Fernbedienung drücken oder das Geräta ausschalten.
3.12.d - Einstellung der Maßeinheit der Temperatur
Be der Maßeinheit der Raumtemperatur und der einzustellenden Temperatur kann zwischen °C (Celsius) oder F (Fahrenheit) gewählt werden.
Wie folgt vorgehen:
- Am Bedienfeld gleichzeitig die Tasten + e - etwa drei Sekunden lang drücken. Am Display des Bedienfelds erscheint die gewünschte Maßeinheit.
- An der Fernbedienung die mittlere Taste TEMP etwa drei Sekunden drücken. Am Display der Fernbedienung erscheint die gewünschte Maßseinheit.

Abänderungen der Maßeinheit müssen sowohl am Bedienfeld als auch an der Fernbedienung vorgenommen werden.
3.12.e - Ausrichtung des Luftstroms
- Diese Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden.
a. Beim Start des Geräts öffnet sich die Klappe vollkommen.
b. Wird die Taste „SWING" an der Fernbedienung gedrückt, dann beginnt die Klappe automatisch zu schwingen.
c. Um die Klappe in einer bestimmten Position festzustellen, Taste "SWING". drucken.
Erneut drucken, falls die Klappe wieder schwingen soll.
3.12.f - Funktion Short Cut
- Diese Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden.
a. Wahrend das Gerät in irgendener Betriebsart lauft, die Taste „SHORT CUT" an der Fernbedienung drücken und das Gerät gehen direkt auf die Betriebsart „AUTO" mit einer Temperatur von 26^ (80F) über.
3.12.g - Auto-Restart
a. Falls das Gerät aufgrund einer Stromunterbrechung ausgeht, dann schaltet sich these wieder mit den zuvor eingegebenen Einstellungen ein, wenn der Strom zurückkehrt.
3.12.h - WLAN
a. Druckt man die Taste SW8 etwa 3 Sekunden lang, wird die „WLAN“- Funktion aktiviert, auf dem Display erscheidiert „AP“ in Erwartung der Verbindung mit der Vorrichtung.
DE-20
4 - WARTUNG UND REINIGUNG

Vor Wartungseingriffen und Reinigungem immer sicherstellen, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.


Beim Herausnehmen des Filters die Metallteile des Gerats nicht berühren. tzungsgefahr durch scharfe Kanten.

Zur Reinigung der Innenteile des Klimagerats kein Wasser verwenden.
sser kann die Isolierung beschädigen und damit eine erhöhte Stromschlaggefahr bewirken.
4.1 - REINIGUNG
4.1.a - Das Gerät und die Fernbedienung reinigen
Das Gerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch reinigen.
Es kann auch ein mit kaltem Wasser angefeuchteter Lappen zur Reinigung des Geräts verwendet werden, falls diese stark verschmutzt ist.

Zur Reinigung des Geräts keine chemisch behandelten oder antistatischen verwenden.

Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel oder Ähnliches verwenden. se Produkte können Brüche oder Verformungen der Kunststoffoberfläche verursa- chen.
4.1.b - Wartung des Luftfilters
Das Filtersystem besteht aus einem Netzfilter (Abb. 34 Pos. 27a) und einer Reihe von Zusammenfeltern, die wahlweise (Abb. 34 Pos. 15) verwendet werden können.
Um eine gute Filtration der Raumluft und einen optimalen Betrieb Ihres Gerates zu gewährleisten, mussen die Luftfilter regelmäßig gereinigt werden.

Die Zusatzfilter sind nach etwa 500 Betriebsstunden zu ersetzen. Für einen einwandfrei Betrieb des Filtersystems verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
4.1.c - Reinigung des Luftfilters
Ein schmutziger Luftfilter mindert die Kuhlkapazität des Geräts.
Reinigen Sie diesen dazu alle zwei Wochen.
a. Das Gitter (27) mit dem Filter (27a) aushaken und anheben, um es aus dem Gerät zunehmen (Abb. 19).
b. Den Filter (27a) aus dem Gitter (27) (Abb.20)nehmen.
c. Den Luftfilter (27a) mit einem Staubsauger reinigen oder mit Wasser abwaschen, dann an einem kühlen Ort trocknen halten.

Falls der Filter (27a) beschädigt ist, diesen austauschen.
e. Überprüfen, dass der Filter (27a) vollkommen trocken ist.
f. Den Filter (27a) wieder in das Gitter (27) setzen; darauf auf die korrekte Position achten (Abb. 22).
g. Eventuelle Flusen von den Lamellen absaugen (Abb. 21).
h. Das Gitter (27) mit dem Filter (27a) am Gerätekorper anbringen und überprüfen, dass es korrekt eingehakt ist.

Das Gerät nicht ohne den Filter (27a) benutzen
4.1.d - Reinigung des Luftansaugfilters
Ist der Ansaugfilter verschmutzt, dann vermindert sich die Geräteleistung.
a. Filter (30) seitlich herausziehen (Abb. 24).
b. Den Filter (30) mit einem Staubsauger reinigen oder mit Wasser abwaschen, dann an einem kühlen Ort trocknen halten.

Ist der Filter (30) beschädigt, diesen austauschen.
c. Überprüfen, dass der Filter (30) vollkommen trocken ist.
d. Den Filter (30) wieder korrekt einsetzen (Abb. 25).
e. Eventuelle Flusen vom Gitter absaugen (Abb. 25).

Das Gerät nicht ohne den Filter (30) benutzen.
4.1.e - Tipps zum energiesparen
Nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs:
Die Filter stets sauber halten (siehe Kapitel Wartung und Reinigung).
- Türen und Fenster in den zu klimatisierenden Räumen geschlossen halten.
- Ungehinderte Sonneneinstrahlung in den Raum verhindern (z.B. Vorhänge zuziehen, Fensterländen schließen, Rolläden herunterfahren).
- Den Luftstrom (Ein- und Ausgang) des Geräts nicht behindern; dies mindert nicht nur die Leistung sondern beeinträchtigt auch den korrekten Betrieb und führt zu möglichen, irreparablen Schäden.
4.2 - WARTUNG
Soll das Gerat über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, folgendermaßen vorgehen:
a. Einige Stunden lang (etwa 1 - 2 Stunden) das Gerät in der Betriebsart „nur Geblase“ einschalten, damit das Gerät im Innenbereich trocknet.
b. Das Klimagerät stoppen und die Versorgung trennen.
c. Luftfilter reinigen.
d. Das Kondenswasser vollständig ablassen.
e. Das Stromkabel (34) auf die Kabeltrommel (33) aufrolten und den Stecker in den entsprechenden Sitz einfahren (31) (Abb.31).
f. Die Batterien aus der Fernbedienung fühmen.
Vorab-Kontrollen vor dem Betrieb des Klimagerats:
a. Die Filter nach längerem Nichtgebrauch des Klimagerats reinigen.
b. Sicherstellen, dass der Luftintritt und -Austritt nicht verstopft ist (vor allem nach längerem Nichtgebrauch des Klimagerats).
4.2.a - Abfluss von Kondenswasser
Errecht das Kondenswasser im unteren Behälter das vorbestimmte Niveau, dann sendet das Gerät 8 Mal ein Beep aus; am Bedienfeld wird „P1" angezeigt und das Gerät unterbricht seinen Betrieb (der Geblasemotor lauft weiter). In thisem Fall:
a. Den Stecker aus der Steckdoseziehen.
b. Das Gerät vorsichtig in eine Position stellen, die sich zum Ablassen des Wassers eignet.
c. Den Ablassdeckel (32) und den Gummistöpsel (32a) (Abb.26) entfern.

Überprüfen, dass der Ablassdeckel (32) wieder korrekt aufgeschraubt ist, um Wasserverluste zu vermeiden.
d. Das gesamte Wasser auslaufen halten.
e. Den Gummistöpsel (32a) wieder aufsetzten und den Ablassdeckel (32) (Abb.27) verschrauben.
f. Den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät wieder anschalten, bis Anzeige „P1" ausgeht.

Falls dieser Fehler erneut auftritt, sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
4.2.b -Fehlercodes
Während das Gerät in Betrieb ist, konnten Störungen angezeigt werden, die den Betrieb unterbrechen. In diesen Fällen werden am Bedienfeld Fehlercodes angezeigt.
P1 Untere Wanne voll.
- These leeren, wie in Abschnitt 4.2.a beschrieben
F1 Filterreinigung.
- Alle 250 Betriebsstunden des Motors wird die Meldung F1 angezeigt.
Mit der Filterreinigung fortfahren (Abschnitte 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) und den Stundenzahler resetten, dazu die taste "ON/OFF" am Bedienfeld des Geräts 5 Sekunden lang gedrück halten.
E1 Fehler Sensor Raumtemperatur.
E2 Fehler Sensor Verdampfertemperatur.
E3 Fehler Sensor Kondensatortemperatur
E4 Kommunikationsfehler Display Bedienfeld.
In thisen Falle:
a. Den Apparat von der Stromversorgung trennen
b. einige Minuten warten
c. den Stecker wieder in die Steckdose stecken
d. das Gerät neu starten.

Falls die Störung weiterhin bestehen bleibt und der Fehlercode nicht ausgeht, das Gerät von der Stromversorgung trennen und sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
5-TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten entnahmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild (Abb. 2).
| ·Abmessungen (L x H x B) 490 x 765 x 425 mm | |
| ·Temperaturgrenzen bei Kühlbetrieb 17°C÷35°C (62 F ÷ 95 F) | |
| ·Temperaturgrenzen bei Entfeuchtungsbetrieb 13°C÷35°C (55 F ÷ 95 F) | |
| ·Grenzen der Betriebstemperaturen beim Heizen (Wärmpumpe) | 5°C÷30°C (41 F ÷ 86 F) |
| ·Kältegas R290 |
6 - SCHALTPLAN
Der in Abbildung 35 dargestelte Schaltplan.
OPTIONAL
Dieses Symbol gezigt an, dass das Element optional ist.
7 - STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFEN
| STÖRUNGEN Das Gerät Funktioniert nicht. | URSACHE Stromversorgung unterbrochen. Netzstecker gezogen. | WELCHE MASSNAHME MUSS ERGRIFFEN WERDEN? Abwarten. Den Stecker in die Steckdose stecken. |
| Das Gerät startet nicht. | P1 Fehlercode Die Umgebungstemperatur ist bei Betriebs-weise KühLEN niedriger als die eingestellte Temperatur | Der Sammelbehälter des Wassers ist voll. Gerät ausschalten, das Wasser aus dem Behälter leeren und das Gerät neu starten. Temperatur zurücksetzen |
| Das Gerät Funktioniert nur kurze Zeit. | Die eingestellte Temperatur liegt zu nahe an der Raumtemperatur. Hindernisse an der Ansaugvorrichtung der Aussenheit. | Eingestelle Temperatur senken. Eventuelle Hindernisse entfern. Kundendienst rufen. |
| Das Gerät kühlt nicht richtig | Die Luftfilter sind durch Staub, Flusen oder Tierhaare verstopt Der Abflussschlauch ist nicht angeschlossen oder blockiert Das Gerät hat ein niedriges Kühniveau Die Temperatureinstellung ist zu hoch Im Raum sind Türen und Fenster offen Der Raum ist zu groß Es sind Wärmequellen im Raum vorhanden | Gerät ausschalten und die Filter entspre-chend den Anleitungen reinigen Gerät ausschalten, Schlauch abnehmen, eventuelle Verstopfungen entfern und den Schlauch wieder anschließen Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, um das Gerät überprüfen zu halten und Kätemittel nachzufüllen Die eingestelle Temperatur vermindern Sicherstellen, dass alle Fenster und Türen geschlossen sind Den Kühbereich überprüften Wärmequellen, falls möglich, entfern |
| Das Gerät ist laut und vibriert stark | Die Auflagelfliche des Gerätes ist nicht nivelliert Die Luftfilter sind durch Staub, Flusen oder Tierhaare verstopt | Das Gerät auf eine ebene und nivellierte Flüche stellen Gerät ausschalten und die Filter entspre-chend den Anleitungen reinigen |
| Das Gerät macht ungewöhnliche Geräu-sche | Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kätlemittels in der Einheit verursacht | Dies ist vollig normal |
| Während des Bewegens der Klimaanlage tritt Wasser aus. Im Küh-, Nach- und Automatikbetrieb ist die Mindestgeschwindigkeit nicht währbar. | Die Klimaanlage wird geniegt oder umgelegt. Die Raumtemperatur ist zu niedrig | Vor der Handhabung das Wasser entleeren. Das Verhalten der Klimaanlage ist normal. |
Niemals versuchen, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den örtlichen Handler oder an den nachsten Kundendienst. Legen Sie darauf detailierte Angaben zur Störung und zum Gerätemodell vor.
DE-24
0-ADVERTENCIAS 2
0.1 - INFORMACIONES GENERALES 2
0.2 - SIMBOLOGIA 2
0.2.1 - Pictogramas informativos 2
0.3-ADVERTENCIAS GENERALES. 3
0.4 - USO PREVISTO. 5
0.5-ZONAS DE RIESGO 6
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS
REFRIGERANTE R290
1 - DESCRIPCION DEL APARATO. 11
6 - ELEKTRICKÉ SCHEMA
0.2.1 - Redaktionelle piktogrammer.. 2
0.3 - GENERALLE ADVASLER. 3
0.4 - ANVENDELSESFORMAL 5
0.5-FAREOMRADER.. 6
0.6 - ADVASLER VEDRØRENDE
KØLEGASSEN R290
1-BESKRIVELSE AF ENHEDEN 11
1.1 - LISTE OVER MEDFØLGENDE TILBEHØR 11
1.2- IDENTIFICATION AF DE VIGTIGSTE DELE 11
2-INSTALLATION 12
2.1-TRANSPORT AF APPARATET 12
2.2- ADVARSLER 12
2.3 - MOBIL INSTALLATION 12
2.4-FAST INSTALLATION 13
2.5 - ELEKTRISK TILSLUTNING 13
2.6-AFL0B 13
0.2.1 - Redaktionelle piktogrammer
3.12.b - SLEEP-funktionen
3.12.c - FOLLOW ME-funktionen
3.12.f - Funktionen Short Cut
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf auf hin, dass these Product nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt fur das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktesschützen sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgengefahrendet. Weitere Informationen über das Recycling these Produktesschutzen sie von Ihrem Rathaus, Ihr Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gkauf haben. These Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.