EY46A2 - Broyeur PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY46A2 PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EY46A2 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY46A2 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY46A2 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY46A2 PANASONIC
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas
I. USO PREVISTO
Gracias por comprar la amoladora angular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, combinada con la conveniencia de su batería recargable, le otorgan el mayor rendimiento de desbastado.
Esta amoladora angular solamente se debe usar para desbastar y cortar.
⚠️ PELIGRO
Este producto es una herramienta de desbastado, diseñada para desbastar. Cuenta con un disco giratorio que es capaz de cortarle profundamente, causando serias lesiones o la muerte. Como resultado, por favor lea este manual y las precauciones indicadas en la herramienta cuidadosamente, y obedezca todas las instrucciones de seguridad para evitar tales lesiones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre use protecciones apropiadas cuando desbaste.
Forma de utilizar este manual
- Lea completamente este manual antes de comenzar a cortar con su amoladora. Si permite que alguien más use su amoladora, asegúrese de que lea este manual o que conozca el uso apropiado y todas las precauciones de seguridad concernientes a la amoladora.
- Guarde este manual para futuras referencias. Contiene información importante sobre seguridad que usted debe seguir para utilizar con seguridad la amoladora.
- Este manual y el producto utilizan las siguientes palabras clave:
NOTA:
Las notas proporcionan información adicional que usted deberá conocer sobre la amoladora.
PRECAUCIÓN
La precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños menores o moderados si no se evita. Las precauciones también le indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar.
ADVERTENCIA
La advertencia le indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños serios o en la muerte, si no se evita.
⚠️ PELIGRO
Peligro indica un riesgo inminente, que podría resultar en daños serios o en la muerte si no se evita.
Lea el libro de "Instrucciones de seguridad" y lo siguiente antes de utilizar.
II. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Advertencia de seguridad para operaciones de desbastado o corte abrasivo:
1) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como herramienta de desbastado o corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. De no seguir todas las instrucciones listadas a continuación podría ocasionar choques eléctricos, incendios y/o serias lesiones.
2) No se recomienda realizar operaciones tales como lijado, cepillado de madera, y pulido con esta herramienta eléctrica. Operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear peligros y causar lesiones personales.
3) No use accesorios que no sean los específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda colocar en su herramienta eléctrica, no significa que el funcionamiento sea seguro.
4) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la VELOCIDAD NOMINAL pueden partirse y salir volando.
5) El diámetro externo y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramienta eléctrica. Accesorios con el tamaño incorrecto no se pueden proteger o controlar adecuadamente.
6) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con el roscado del eje de la amoladora. Para los accesorios montados mediante bridas, el orificio de mandril del accesorio debe ajustarse de acuerdo al diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con los accesorios de montaje de la herramienta eléctrica, funcionarán desequilibradamente, vibrarán excesivamente y podrían provocar la pérdida del control.
7) No use un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como ruedas abrasivas en busca de trozos y fisuras. Si se cae la herramienta eléctrica o un accesorio, revise en busca de daños o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y los transeúntes lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga máxima por 1 minuto. Los accesorios dañados normalmente se partirán durante este tiempo de prueba.
8) Use equipo protector personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector de rostro, anteojos o gafas de seguridad. Según sea apropiado use una máscara anti-polvo, protectores para los oídos, guantes y delantal de taller capaces de detener fragmentos de la pieza de trabajo o abrasivos pequeños. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los restos que salgan volando generados por diversas operaciones. La máscara anti-polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar la pérdida de la audición.
9) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura lejos del área de trabajo. Todo aquel que ingrese al área de trabajo debe usar equipo protector personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo de un accesorio roto pueden volar lejos y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.
10) Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos, sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas. Hacer contacto con un cable con “corriente” también dejará expuestas las piezas de metal de la herramienta eléctrica que tengan “corriente” y esto podría hacer que el operador reciba una descarga eléctrica.
11) Posicione el cable donde no entre en contacto con el accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable se puede cortar o enganchar y su mano o brazo entrar en contacto con el accesorio giratorio.
12) Nunca deposite la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede asir la superficie y lanzar la herramienta eléctrica fuera de su control.
13) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta a su lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa, poniendo el accesorio en contacto con su cuerpo.
14) Limpie regularmente los respiraderos de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la excesiva acumulación de metal en polvo puede causar peligros eléctricos.
15) No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
16) No use accesorios que requieran enfriadores líquidos. El uso de agua u otros enfriadores líquidos podría ocasionar la electrocución o choques.
Más instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Reacciones violenta y advertencias relacionadas
Una reacción abrupta a una rueda giratoria, almohadilla de respaldo, cepillo u otro accesorio, enganchados o pellizcados, Pellizar o enganchar provoca un rápido atascamiento del accesorio giratorio que a su vez causa que la herramienta eléctrica sin control sea forzada en la dirección opuesta al giro del accesorio en el punto de ligamiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está ingresando en el punto de pellizcado puede cavar dentro de la superficie del material causando que la rueda se salga o desprenda. La rueda puede ya sea saltar hacia o lejos del operador, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto del pellizcado. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
Una reacción violenta es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones operativas incorrectas y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas como se indica a continuación.
1) Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de manera de resistir las fuerzas de reacciones violentas. Siempre use un mango auxiliar, si se brinda, para tener el máximo control sobre reacciones violentas o de par de apriete durante el inicio. El operador puede controlar las fuerzas de las reacciones violentas o de par de apriete si se toman las debidas precauciones.
2) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede reaccionar violentamente sobre su mano.
3) No posicione su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se movería si ocurriera una reacción violenta. La reacción violenta
empujará a la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche.
4) Tenga un especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes agudos, etc. Las esquinas, bordes agudos o rebotes tienen una tendencia a enganchar el accesorio giratorio y causar la pérdida de control o reacciones violentas.
5) No coloque una cuchilla de aserrar dentada o cuchilla de labrado de madera de cadena. Tales cuchillas crean frecuentes reacciones violentas y pérdida de control.
Instrucciones de seguridad adicionales para operaciones de desbastado y corte.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de desbastado o corte abrasivo:
1) Use solamente tipos de rueda recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada no se pueden proteger adecuadamente y son inseguras.
2) La superficie de desbastado de las ruedas de presión central debe montarse por debajo del plano del borde de la protección. Una rueda incorrectamente montada que se proyecta a través del plano del borde de la protección no podrá ser protegida adecuadamente.
3) La protección se debe colocar firmemente en la herramienta eléctrica y posicionar para obtener la máxima seguridad de manera que la menor cantidad de rueda se exponga hacia el operador. La protección ayuda a proteger al operador de los fragmentos de rueda rotos y del contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían encender las prendas.
4) Las ruedas se deben usar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no desbaste con el costado de una rueda de corte. Las ruedas
de corte abrasivo están diseñadas para desbaste periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se despedacen.
5) Siempre use bridas de rueda no dañadas del tamaño y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas de rueda apropiadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de rotura de la misma. Las bridas para rueda de corte pueden ser diferentes de las bridas de rueda de desbastado.
6) No use ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. La rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la alta velocidad de una herramienta pequeña y puede romperse.
Advertencias de seguridad adicionales específicas para operaciones de corte abrasivo:
1) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. Exigir demasiado a la rueda aumenta la carga y susceptibilidad a torcimiento o ligamiento de la rueda en el corte y la posibilidad de reacciones violentas o rotura de la misma.
2) No posicione su cuerpo en línea con y detrás de la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el momento de la operación, se mueve lejos de su cuerpo, la reacción violenta posible puede impulsar la rueda de giro y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
3) Cuando la rueda se enganche o cuando se interrumpa un corte por cualquier razón, desconecte la alimentación de la herramienta y mantenga la herramienta eléctrica inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente remover la rueda de corte del corte mientras la rueda esté en movimiento, de otra manera podría ocurrir una reacción
violenta. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del ligamiento de la rueda.
4) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad completa y cuidadosamente vuelva a ingresar el corte. La rueda puede ligarse, salirse o reaccionar violentamente si la herramienta eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo.
5) Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de reacciones violentas y pellizcado de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar los soportes bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda.
6) Tome precauciones extras cuando realice un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda que sobresale puede cortar tuberías de agua o gas, cableado eléctrico u objetos que pueden causar reacciones violentas.
| Símbolo | Signifi cado |
| V Voltios | |
| --- | Corriente continua |
| n Velocidad nominal | |
| ... min-1 | Omwentelingen of toeren per minuut |
| Ah | Elektrische capaciteit van de accu |
| Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. | |
| Sólo para uso en interiores. | |
| Siempre use protección para los ojos | |
ADVERTENCIA
- Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable.
- Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales.
- No elimine el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excesivo.
- No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo.
- No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías.
- No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares.
- No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar.
- Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar.
- Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego.
- Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería.
III. MONTAJE
NOTA:
Al instalar o extraer un mango de soporte, desconecte el paquete de baterías de la herramienta.

Asegúrese siempre de que el mango de soporte esté instalado de forma segura antes de la operación.
- Atornille el mango lateral con firmeza como se indica en la figura.
PRECAUCIÓN
Nunca accione la clavija de bloqueo cuando el eje está girando. Se podría dañar la herramienta.
- Preside el botón de bloqueo para evitar el giro del eje cuando esté instalando o removiendo partes, tales como el disco de desbastado, la protección de disco, etc.
Instalación o extracción del disco
Inspección antes de usar
- ¿Ha instalado el disco de amoladora correcto para el objeto a procesar?
- ¿Ha montado un disco de amoladora apropiado al tamaño de la herramienta?
- ¿Se ha instalado el disco correcto en conformidad con las normas de seguridad listadas a continuación?
Europa - EN, Australia - AS

- Protección de disco de desbastado
- Eje
- Tornillo de fija- ción de protec- tor de disco de amoladora
PRECAUCIÓN
- Al usar, el protector de disco de amoladora debe de estar instalado en la herramienta de manera que el lado cerrado del protector esté siempre hacia el lado del operario.
- Asegúrese de usar secantes cuando se provean junto con productos abrasivos pegados y cuando sean necesarios;
ADVERTENCIA
Siempre use la protección suministrada cuando utilice la herramienta. El disco de amoladora se puede partir durante el uso y el protector de disco de amoladora le ayuda a reducir las probabilidades de sufrir heridas personales.
- Instale el protector de disco de amoladora, y luego apriete firmemente el tornillo.

flowchart
graph TD
A["Initial Injection"] --> B["Concussion"]
B --> C["Concussion with Asegure El Costado"]
C --> D["Final Closure"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
- Tuerca de abra- zadera
- Disco de desba- stado
-
Brida de disco
-
Instale la brida de disco y el disco en el eje en orden como se indica en la figura.
- Apriete la tuerca de la abrazadera sobre el eje de manera que el lado hueco mire en dirección opuesta al disco.
- Empuje el botón de bloqueo del eje para asegurar el eje en el lugar y luego use la llave de tuerca de la abrazadera para apretar la tuerca de la abrazadera con firmeza.

text_image
Botón de bloqueo de eje
- Para extraer el disco de desbastado, siga el procedimiento de instalación a la inversa.
Colocación y extracción de la batería
PRECAUCIÓN
Antes de insertar el paquete de baterías, verifique que el interruptor en la herramienta funciona apropiadamente y que retorna a la posición "OFF" cuando se libera.
- Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación resaltadas y acople el paquete de baterías.
- Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición.

text_image
Marcas de alineación- Para extraer la batería:
Presione el botón hacia abajo y deslice el paquete de baterías hacia delante.

text_image
BotónIV. FUNCIONAMIENTO
NOTA:
Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para entrar en funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica.
Operación del interruptor de alimentación
PRECAUCIÓN
- Antes de insertar la batería en la herramienta siempre asegúrese de que el interruptor de alimentación opera adecuadamente y vuelve a la posición "OFF" cuando se presiona la parte de atrás del interruptor de alimentación.
- El interruptor de alimentación se puede bloquear en la posición "ON". Permanezca alerta cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" y sujete la herramienta con firmeza usando el mango y empuñadura de soporte.
Para arrancar la herramienta, presione y deslice el interruptor de alimentación hacia la posición "ON".

Para una operación continua, presione el frente del interruptor de alimentación para bloquearlo.


Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor de alimentación, enseguida regresará a la posición de "OFF".

ADVERTENCIA
- Nunca debería ser necesario aplicar fuerza a la herramienta. El peso de la herramienta aplica una presión adecuada. Aplicar fuerza y una presión excesiva podría causar una peligrosa rotura del disco de desbastado.
- SIEMPRE reemplace el disco de desbastado si la herramienta se cae mientras está desbastando.
• NUNCA golpee el disco de desbastado. - Evite rebotar y enganchar el disco de desbastado, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes agudos, etc.
PRECAUCIÓN
Después de la operación, siempre apague la herramienta y espere hasta que la rueda se detenga por completo antes de depositar la herramienta.
Inspección visual y prueba del disco
- Siempre asegúrese de que el disco no tenga fisuras antes del uso.
- Siempre pruebe la cuchilla de la siguiente manera.
- Siempre asegúrese de que el disco esté fijado con firmeza.
| Tiempo de prueba | |
| Disco nuevo más de 3 min. | |
| Antes de usar el disco actual | más de 1 min. |
Operación de desbastado

text_image
B 15°~30° ASIEMPRE sujete la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en el mango de soporte. Encienda la herramienta y, a continuación, aplique la rueda o el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde de la rueda o disco de desbastado con un ángulo de unos 15°-30° a la superficie de la pieza de trabajo.
Cuando esté usando un disco de desbastado nuevo, no haga funcionar la amoladora en la dirección B o cortará la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco de desbastado ha quedado redondeado por el uso, el disco de desbastado se puede trabajar en ambas direcciones, A y B.
Uso de un protector de disco de corte (disponible como accesorio, no incluido)

text_image
Asegure el costado.- Tuerca de abrazadera
- Disco de corte
- Brida de disco
- Eje
ADVERTENCIA
- Cuando esté usando un disco de corte abrasivo, asegúrese de usar solamente una protección de disco de corte diseñada para este uso con disco de corte.
- NUNCA use un disco de corte para desbastar.
- No trabe el disco ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. Exigir demasiado al disco de corte aumenta la carga y susceptibilidad a torcimiento o ligamiento del disco de corte y la posibilidad de reacciones violentas, rotura del disco de corte y
sobrecalentamiento del motor.
- No arranque cuando el disco está en la pieza de trabajo. Hacerlo provoca ligamiento o reacciones violentas del disco de corte. Deje que el disco de corte alcance la velocidad completa y luego con cuidado corte la pieza de trabajo.
- Al colocar presión lateral en el disco de corte (como en el desbastado) hará que el disco se fisure y rompa, causando lesiones personales serias.
PRECAUCIÓN
- Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente utilizando dos o más baterías. Es necesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería.
- No cierre los orificios de ventilación en los lados del cuerpo durante el funcionamiento.
- De lo contrario, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería.
- NO FUERCE la herramienta (motor). Esto puede dañar la unidad.
- Utilice la herramienta de tal forma que se evite que el aire que sale por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente sobre su piel. De lo contrario, puede quemarse.
Luz indicadora de activación de la función de prevención de arranque en bloqueo
No podrá poner en funcionamiento la amoladora cuando se inserte el paquete de baterías con el interruptor en la posición ON (palanca interruptora en ON). La luz de advertencia parpadeará en este momento para indicar que se ha activado la “función de prevención de arranque en bloqueo”.

Presione el interruptor a la posición OFF (palanca interruptora en OFF) y luego presione de nuevo la posición ON (palanca interruptora en ON) para arrancar la amoladora.

text_image
ON→OFF OFF→ONLuz de advertencia de sobrecalen-tamiento

Apagado (funcionamiento normal)


Destella: Sobrecalentamiento Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería.
Para proteger la batería, asegúrese de anotar lo siguiente cuando realice esta operación.
- Si la batería se calienta, la función de protección se activará y el motor o la batería suspenderán el funcionamiento. La luz de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se enciende o parpadea cuando está activa esta función.
- Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento.
- Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente.
- Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobrecalentamiento puede activarse frecuentemente.
- Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active.
- El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10°C debido a las condiciones de trabajo y a otros factores.
- La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F),
la herramienta puede no funcionar correctamente.
- Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.
Luz de aviso de baja carga de batería

Apagado (funcio- namiento normal)


Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería
Una descarga excesiva (completa) de las baterías de ión de litio acorta dramáticamente su vida de servicio. Esta herramienta incluye una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería.
- La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja.
- Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería.
- Si se comienza con poca batería restante, la herramienta puede que pare de funcionar sin que parpadee primero la lámpara de advertencia de batería baja. Esto indica que hay muy poca potencia restante en la batería para usar la herramienta, y el paquete de batería debe ser cargada antes de seguir usándola.
- Si la herramienta está sujeta a una carga repentina durante su uso que cause que el motor de bloquee, puede que se dispare el sensor de prevención de sobrecarga, y la lámpara de advertencia de batería baja puede parpadear. La lámpara parará de parpadear una vez que se aborde la causa del bloqueo del motor y disparo de ciclo.
[Batería]
Para un uso adecuado de la batería
Batería de Li-ión
- Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga.
- Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polvo y agua, etc. durante su funcionamiento.
- Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
- Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.
- Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito.

Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
PRECAUCIÓN:
Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país.
Recomendaciones de uso

text_image
Cubierta de batería Terminales RojoAsegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería
- Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales.
Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería. - Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación.
- Si la temperatura de la unidad es elevada, se activará la función de protección y la batería dejará de funcionar.
- La luz de advertencia de sobrecalentamiento del panel de control se ilumina o parpadea cuando esta función se encuentra activada.
Para un uso más seguro
- La batería está diseñada para conectarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta.
- Si la batería no ha quedado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lámpara de aviso de sobrecalentamiento y la lámpara de aviso de bajo nivel de carga de batería, para indicar que no es posible un funcionamiento seguro, y la unidad principal no girará con normalidad. Conecte la batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicador rojo o amarillo desaparezca.
[Cargador de la batería] Carga
PRECAUCIÓN
- El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléctrica doméstica estándar sólo tal y como se indica en la placa de características.
Cargue solamente en el voltaje indicado en la placa indicadora de la unidad. Por ej., 230 V / 50 Hz. - No intente usarla con ninguna otra frecuencia o voltaje nominal.
- El rango de temperatura ambiente es de 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F).
- Si se utiliza el paquete de baterías cuando la temperatura ambiente es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta podría no funcionar correctamente.
- Si la temperatura del paquete de baterías disminuye aproximadamente por debajo de los 0 °C (32 °F), la carga se detendrá de forma automática para evitar la degradación de la batería.
- Utilice el cargador dentro del rango de temperatura de 0 °C y 40 °C, y cargue la batería a una temperatura similar a la misma. (No debe existir más de 15 °C de diferencia entre las temperaturas de la batería y la ubicación de carga).
- Al cargar un pack de baterías frías (por debajo de los 0 °C (32 °F)) en un lugar cálido, deje el pack de baterías en el lugar y espere durante más de una hora hasta que se caliente
la batería al nivel de la temperatura ambiente.
- Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva.
- No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión.
-
Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería.
-
No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado.
- Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla.
Cómo cargar
- Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad.
-
Conecte el paquete de baterías firmemente en el cargador.
-
Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador.
- Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha.

text_image
Marcas de alineación- La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.
- No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la
batería.
La carga comenzará automáticamente.
- La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%.
- Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará.
- Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. - Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado.
- Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará.
NDICACIÓN DE LA LÁMPARA

text_image
La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja) (La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de -10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería.
Apagada
Encendida
a Parpadeando

Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Reemplazo de los cepillos de carbón
Mantenga los cepillos de carbón limpios y libres para deslizarse en los receptáculos. Cuando tengan menos de 5 mm se deben cambiar ambos cepillos de carbono a la misma vez. Use solamente cepillos de carbón idénticos.

text_image
Tapa de cepillo Cepillo de carbón DestornilladorUse un destornillador para remover las tapas. Extraiga los cepillos de carbón gastados, inserte los nuevos y asegure las tapas de los cepillos.
Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste debería ser realizado por centros de servicio de fábrica o autorizados por Panasonic, siempre usando repuestos de Panasonic.
V. MANTENIMIENTO
- Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco. No emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la limpieza.
- Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta problemas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones.
VI. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN
- El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede causar incendios, golpes eléctricos o lesiones personales. Utilice sólo los accesorios recomendados.
- Si decide usar su amoladora Panasonic con accesorios aprobados comprados de su distribuidor de Panasonic o centro de servicio de fábrica, asegúrese de obtener y usar todos los sujetadores y protectores recomendados en este manual. De no hacerlo podría ocasionar lesiones personales a usted y otros.
Disco de desbastado
- Velocidad nominal: superior a o igual a 72 m/min
• Diámetro máx. de rueda: Φ 125 mm
• Diámetro de orificio: Φ 22 mm - Grosor máx.: 6 mm
Protección de disco de desbastado
- WEY46A2K3747
Disco de corte
- Velocidad nominal: superior a o igual a 72 m/min
• Diámetro máx. de rueda: Φ 125 mm
• Diámetro de orificio: Φ 22 mm - Solamente disco plano
Protección de disco de corte (para disco de corte)
- WEY46A2K3137
Brida de disco
- EY4640K1168
Tuerca de abrazadera
- WEY4640K1178
VII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
| Diámetro de rueda de montaje Φ125 mm | ||
| Tamaño de rosca de vástago M14 | ||
| Diámetro de agujero interior de rueda de montaje | 22 mm | |
| Peso (con la batería) 1,65 kg | (solo la unidad principal) | |
| Longitud total 300 mm (solo la unidad principal) | ||
| Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida | ||
| Voltaje del motor CC 14,4 V CC 18 V | ||
| Velocidad nominal 8000min | -1 (rpm) 10000min | -1 (rpm) |
BATERÍA
| Modelo | EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 | |||||
| Batería de almacenaje | Batería Li-ión | |||||
| Tensión de batería CC | 14,4 V CC 18 V | |||||
CARGADOR DE BATERÍA
| Modelo EY0L82 | |||||||
| Régimen | Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador | ||||||
| Peso | 0,93 kg | ||||||
| Tiempo de carga | Modelo | EY9L41 | EY9L42 | EY9L44 | EY9L45 | EY9L50 | EY9L51 |
| Utilizable | Utilizable: 35 min | Utilizable: 30 min | Utilizable: 40 min | Utilizable: 50 min | Utilizable: 40 min | Utilizable: 55 min | |
| Completa | Completa: 50 min | Completa: 35 min | Completa: 55 min | Completa: 60 min | Completa: 55 min | Completa: 70 min | |
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye.
VIII. APÉNDICE
- La rotura y los daños causados por un uso constante durante periodos de tiempo prolongados (p. ej.: trabajos en la línea de montaje de una factoría, etc.) no están cubiertos por la garantía.
- Los daños o fallos provocados por el uso de accesorios no especificados en este manual no estarán cubiertos por la garantía.