WS 12125 SK - Broyeur AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 12125 SK AEG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WS 12125 SK AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 12125 SK - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 12125 SK de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO WS 12125 SK AEG
Protección contra el rearranque
Laquina conectada no se vuye aponer en marcha antes de un fallo de corrente. ParaContinuar el trabajo,desconectar y volver a conectar laquina.
| DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular | WS 10-115 S WS | 10-115 SK WS 10-125 S WS 10-125 SK | ||
| Número de producción | 4561 04 01... | 4601 57 01... | 4561 16 01... | 4561 22 01... |
| ... 000001-999999 | ... 000001-999999 | ... 000001-999999 | ... 000001-999999 | |
| Potencia de salute nominal 1000 W 1000 W 1000 W 1000 W | ||||
| Revoluciones nominales 11500 min | -1 | 11500 min-1 | 11500 min-1 | 11500 min-1 |
| D= Díam. disco de amolado max. d=ø del taladro | 115 mm | 115 mm | 125 mm | 125 mm |
| 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | |
| b= espesor de la muela de tronzar min. / max. b= Espesor del disco abrasivo max. 6 mm 6 mm | 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm | mm 1/3 mm | ||
| D= Diámetro de las superficies de amolado max. | 6 mm 6 mm | |||
| D= Diámetro de los cepillos metálicos max. | 115 mm 115 mm 125 mm | mm 125 mm | ||
| D= Diámetro de los cepillos metálicos max. | 75 mm | 75 mm | 75 mm | 75 mm |
| Rosca de eje de trabajo | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 | 2,3 kg | 2,3 kg | 2,3 kg | 2,3 kg |
| Información sobre ruidos Determinación de los values de medicación según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) Usar protectores auditivos! | 87,1 dB (A) 98,1 dB (A) | 87,1 dB (A) 98,1 dB (A) | 87,1 dB (A) 98,1 dB (A) | 87,1 dB (A) 98,1 dB (A) |
| Informaciones sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745. | ||||
| Lijado de superficies: Valor de vibraciones generadas ah,sg | 6,2 m/s2 | 6,2 m/s2 | 6,2 m/s2 | 6,2 m/s2 |
| Tolerancia K= | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
| aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas ah,ds | 6,0 m/s2 | 6,0 m/s2 | 6,0 m/s2 | 6,0 m/s2 |
| Tolerancia K= | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
| DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular | WS 12-125 S WS | 12-125 SK WS 13- | 125 SXE WS 13- | 125 SXEK |
| Número de producción | 4561 40 01... | 4561 46 01... | 4561 58 01... | 4561 64 01... |
| ... 000001-999999 | ... 000001-999999 | ... 000001-999999 | ... 000001-999999 | |
| Potencia de calidad nominal 1200 W 1200 W 1300 W 1300 W | ||||
| Revolución nominales 11500 min | -1 | 11500 min-1 | 2800 - 11500 min-1 | 2800 - 11500 min-1 |
| D= Diám. disco de amolado máximo. d= Ø del taladro b= espesor de la muela de tronzar min. / máximo. b= Espesor del disco abrasivo máximo. 6 mm 6 mm | 125 mm | 125 mm | 125 mm | 125 mm |
| 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | |
| 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm | mm 1/3 mm | |||
| 6 mm 6 mm | ||||
| D= Diámetro de las superficies de amolado máximo. D= Diámetro de los cepillos metálicos máximo. | 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm | |||
| 75 mm | 75 mm | 75 mm | 75 mm | |
| Rosca de eje de trabajo | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Peso de ayerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 | 2,4 kg | 2,4 kg | 2,4 kg | 2,4 kg |


| DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular | WS 12-125 S WS | 12-125 SK WS 13- | 125 SXE WS 13-125 | SXEK |
| Información sobre ruidos Determinación de los values de medicación según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) 90,1 dB (A) Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 100,3 dB (A) | 100,3 dB (A) | 100,3 dB (A) | 101,1 dB (A) | 101,1 dB (A) |
| Usar protectores auditivos! | ||||
| Informaciones sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745. Lijado de superficies: Valor de vibraciones generadas ah,SG | 5,8 m/s2 | 5,8 m/s2 | 8,0 m/s2 | 8,0 m/s2 |
| Tolerancia K= | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
| aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas ah,DS | 5,5 m/s2 | 5,5 m/s2 | 7,5 m/s2 | 7,5 m/s2 |
| Tolerancia K= | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
En el caso de other aplicaciones, como p. ej. el tronzamento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueda resultar other values de vibracion.
ADVERTENCIA!
El nivel vibratorio indicado en estas instruetiones ha sido medico conforme a un método de medicación estandarizado en la norma EN 60745, y pueda utiliser para la comparación entre Herramentas electricas. también es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Si, pes a ello, se utilizes la herramienta electrica para otheras aplicaciones, con utiles adaptables differentes o con un mantenimiento insufiente, el nivel vibratorio puede diferir. Este peut incrementar sensiblemente la energia de vibracion durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la energia de vibración deberian tenerse en cuestiones que el aparato está apagado o, pesse a estar en functionamento, no está siendo realmente utilisé. Esto pueda reducir sustancialmente la energia de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medas de segud adionales para la protection del operador frete al efecto de las vibraciones, como por example: mantenimiento de la herrimenta elctrica y de los utiles adaptables,manter las manos calientes,organization de los procesos de trabajo.

ADVERTENCIA!
Rogamos leer lasindicaciones de seguidad y las instrucciones.En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instru ciones siguientes, ello peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA AMOLADORA DE ANGULO
Advertencias depeligro generales alrealizartrabajos de amolado,lijado,con cepillosdealambre,tronzado:
a)Esta herramipta eletrica ha sido conceivable para amolar, lijar, trabajo con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instructaciones, ilustraciones y specifications sociales que se suministran con la herramipta eletrica. En caso de no atenerse a las instructacionesSIGUIENTES, ello peut provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b)Esta herramienta electrica no esADECUADA para pulir. El uso de la herramienta para un fin no previsto pueda conllevar riesgos y causar heridas.
c) No emlee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesario a su herramienta electrica no implica que su utilizacion resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles delutildeferser como minimumigualesalas revolucionesmaximasindicadas en la herramientaeléctrica.Aquellos accesorios que giren aunas revolucionesmayoresalas admisiblespuede llgargaromperse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor delutildeferan corresponder con las medidas indicadas para su herramienta elec trica.Los utiles de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
f) Las roscas de los accesos deben concordar con las roscas del husillo portamuela. En los accesos que se sujetan por bridas, el agujero para el mandril de sujeccion debe concordar en el accesorio con el diametro de la brida de localizacion. Los accesos que no se acoplan perfectamente en el mandril de montaje del aparato se desequilibran, vibran excessivamente y pueda causar la perdida de control sobre la herramienta.
g) No use útiles danados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si está desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo ndo o monte otherutil en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situese Vd.y las personas surroundantes fuera del plano de rotacion delutilydejeFunciar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquelicos útiles que estendanados suelen romperse alrealizar esta comprobacion.
Espanol
h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir projetados al desprenderse del utilise o pieza. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas produidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido peut provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Touta persona que acceda a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fueira del area de trabajo inmediato, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del utilise.
j) Unicamente sujepte el aparato por las empunadas aisladas al realizareworkos en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto de la perforadora de percusion con un conductor con energia aplicada tambiénouldaponer bajo tension partes metálicas del aparato y causar unchoque electrico.
k) Mantenga el cable de red alejado delutil en functiona- miento.En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eletrica能把 llugar a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano or Brazo.
I) No deposite jamás la herramienta electrica antes de que la herramienta intercambiable haya dejado de girar porcomplete. Elutil enfuncionamentouedelegaratocarla base de apoyo y hacerleperderelcontrol sobrela herramienta electrica.
m) No deje的功能ar la herramienta eletrica cuando la transporte. Elutil en functionamento podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hac el interior de la carca, por lo que, en caso de una acumulacion fuerte de polvo metalico,arlo peut provocarle una descarga electrica.
o) No utilise la herramienta electrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把 hacer un incendiar这些东西 materiales.
p) No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos可以使 componar una descarga electrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un reccion brusca que se produce al atascarse o engancharse el util, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el util en functionamento, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerle perdcer el control sobre la herramienta electrica y hacer que esta salga impulsada en direction opuesta al sentido de giro que tenia el util.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se ataque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutil que penetrate en el material se enganche, provocando la rotura delutil o el rechazo del aparato. Segun el sentido de giro y la posicion delutil en el momento de bloquearsegue que este的结果despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En thesezoscouldesuceder que elutil incluso lluegea romperse.
El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo Incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporar lo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adiconal para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,además de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario能把 controlar las fuerzas del rechazo y de reacion si tomaunas medidas preventivasopportanas.
b) Jamás aproxime su mano alutil en funcionaimiento. En caso de un rechazo, elutil podría lesionarle la mano.
c) No se situé dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al ser rechazada. Al的结果ar rechazada, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuesta al sentido de giro delutil.
d) Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.En las esquinas, cantos aflados, o al rebotar, elutil en functonamento Tiende a atascarse. Illo peut hacerle perdcer el control o causar un rechazo delutil.
e) No use hojas de capena cortante o dentadas. Estas herram-. mrientas intercambiables generan con fecuencia un contragolpe o la perdida del control sobre la herramienta electrica.
Instruetiones de seguridad especialicas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusively útiles homologados para su herramienta electrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些东西. Los útiles que no fueron disnados para su uso en esta herramienta electrica peuvent quedar insufrientamente protegidos y suponen un riesgo.
b) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el uyil que va a使用者. La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta electrica cuidando que quede orientada de modo que ofrezca una seguidad maxima, o sea, cubriendo al maximo la parte del uyil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al uso de los fragmentos que pueda desprenderse del uyil y del contacto accidental con este.
c) Solamente emplee el util para aquellos travaos para los que fue concebido. Por exemple, no emplee las caras de los dis - cos tronzadores para amolar. In los utiles de tronzar, el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Si these utiles son sometidos a un esfuerzo lateral, algo peutecovacar su rotura.
d) Siempre use para el uso的选择aciona una布拉 en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una布拉 adecuada soporta conveniently el uso reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes de aquellas para los discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos amoladores de others herrimrientas eletricas mas grandes, exceptu que su diametro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herrimrientas eletricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的 herrimrientas eletricas mas��encias, y puedaninger a romperse.

Instrucciones de seguridad adiconialesesionicas para el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en excesso el disco tronzador este es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
b) No se Coloque delante o detrás del disco tronzador en functi- oncimiento, alineado con la trayectoria del corte. Mienes que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrup-pir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantén-gala en esta direccion, sin moverla, hasta que el disco trzonzador se haya detenido por completeness. Jamás intente sacar el disco trzonzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podra provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d) No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones的最大as, y prosiga先进技术 el corte con cautela.
En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u或其他 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo aaminslos tantooca de la linea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes „por inmersión" en paredes existentes o en zonas de reducida visibiliad. El disco tronzador pueda ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras:
a) No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
Instruetiones de seguridad espéclicas para el trabajo con cepillos de alambre:
a) Tenga en cuenta que las pías de los cepillos de alambreSEO.
puede desprenderse también durante un uso normal.
No fuerce las pías ejerciendo una fuerza de aplicaciones
excesiva.Las pías despendidasseoedrapasarmuy fácilmente
teladelgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把 augmentar su diametro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrifuga.
Instrucciones adiconales de seguidad y laborales
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrar cerca (en el area de alcance de las chispas) materiales inflamables. No utilise extracción de polvo en este caso.
Evite que chispas y polvo de pulido puede alcanzar el cuerpo.
No manipular en el rodillo ni en las cucillas con laquina conectada.
Desconectar inmediamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u或其他 anomalías. Examine laquina para determinar las posibles causas.
En caso de conditiones de funcionaimiento extremas (p. ej. pulido de metales con el Plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizada) se pueda acumular mucha sociedad en el interior de la amoladora angular. En estas conditiones esnecessary realizar, por motivos de seguridad, una limpieza profunda de las accumulatoraciones metálicas en el interior y deben connectarse obligatoriamente un interruptor de proteccion de corriente diferencial (Fl). Si salta el interruptor de proteccion FlDebe enviarse laquina para su reparacion.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con laquina en funcionaimiento.
CONEXION ELECTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y solo al voltaje indicado en la placía de característica. también es posible la connexión a enchufes sin toma a tierra, dato que es conforme a la Clase de Seguidad II.
Conecte siempre laquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas existecidas para instalaciones electricas de baja tensión.
Enchufar laquina a la red solamente en posicion desconectada.
Evite querialquier pieza metalica alcance las ranuras de ventilacion -ipeligro de cortocircuito!
Los picos de intensidad durante la conmutacion causan un descenso transitorio de la tension. Si las conditiones en la red fuesen desfavorables, algo能把临港 a afectar aOthers aparatos. Con impedencias de red inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable que se produzan perturbaciones.
APLICACION DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La amoladora puede'utilizarse para分开ar y desbastarmuchos materiales, como p. ej. metal y piedra, asi como pararctifi car con el Plato de rectifirado de plástico y para trabajoarcon el cepillo de alambre de acero. En caso de dudas,observar lasindicaciones del fabricantes dellos accesorios.
Para trabajo de tronzado,utilizar la cubierta protectora cerrada del programa de accesos.
En caso de dudas, observar lasindicaciones de los fabricantes de los accesos.
La herramipta eletrica sirve unicamente para el trabajo en seco
INDICACIONES PARA EL TRABAJO
En las herramientos que llevan una muela con agujero roscado, cerciorese de que la rosca en la muela es lo suficientmente larga para acceptar la longitud del vástago.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de tronzar según lasindicaciones del fabricante.
Utilice siempre la cubierta de proteccion en trabajo de desbaste y separacion.
Discos lijadores con centro rebajadodeferan montarse de tal forma que su superficie abrasiva no sobresalga la superficie del borde de la cubierta protectora.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajo con laquina.
Emplear sempre el asidero adicional.

Espanol
La pieza de trabajo debefijarse adecadamente,a no ser que se mantenga bien fija por su proprio peso. Jamas可以更好 la pieza de trabajo con la mano contra el disco.
La tuerca de bridaDebe estar apretadafirmamente antes de la puesta en marcha de laquina.
En caso de que elutil no se apriete firmamente con la tuerca de braida, existe la posibidad de que elutil pierda la fuerza de apriete necessitiesa durante el frenado.
En caso de interrupción de la corriente electrica y con laquina aun en funciona bajo garantizada la función de frenado.
ELECTRONICA
Las migunas con interruptor de bloqueo estan equipadas con un dispositivo de proteccion contra el rearranque. Este evita que laquina se encienda de nuevo afterwards de un corte de corrente Para volver a usable, desconectar y volver a conectar laquina.
El equipo dispone de una función de protección fremte a sobrecargas y se detiene en caso de sobrecargas. Desconectar laquina. Tras la fase de enfiambre de laquina, el equipo可以选择 volver a ponerse en funciona bajo.
ARRANQUE SUAVE
Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita un brusco retroceso al conectar laquina.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilacion de laquina deben estar despejadas en todo momento.
Si la linea de connexion de la herramipta electrica estuviera dañana, deberá reemplazarse la misma por una linea de alimentación preparada especialmente, la cuales pueda adquirirse a工程技术 de la organization de service al cliente.
Solo se deben utilizar accesos y piezas de repuestos AEG. Piezas@cuyo recambio no está descririto en las instrucciones de uso, deben sutituirse en un centro de asistencia Tecnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Tecnica).
En caso necessario,uede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el numero de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la?siguiente direccion: Techtronic Industries GmbH,Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden,Germany.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestraunda responsabilidad que el producto descrito bajo „Datos技术和icos" cumple todas las dispositions pertinentes de las directivas
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
y que se hanimplemented y estandares
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Autorizzato para la redacción de los documentos技术和.
Techtronic Industries GmbH
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Para trabajo con laquina, utilizar tiempo gafas de proteccion.

Usar guantes protectores

Desconecte siempre el enchufe antes de落户 a caboequalquier trabajo en laquina.

No aplique fuerza.

Unicamente para problemas de separacion.

Unicamente para problemas de pulido.

Accessorio - No incluido en el equipo estandar, disponible en la gama de accesorios.

Los aparatos electricos no se deben eliminar jusqu'à la basura domestica. Los aparatos electricos y electrónicos se deben recoger por分开ado y se debenentar a una Empresa de recicaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Informese en las autoridades locales o en su Tienda especializada sobre los centros de recicaje y+puntos de recogida.

Herramienta eletrica de la classe de proteccion II. Herramientas eletricas, en las que la proteccion contra unCHOque elcricno no depende solamente del aislamento basico sino también de la aplicacion de medias adiconiales de proteccion, como doble aislamento o aislamento reforzado.No existe dispositivo para la connexion de un conductor protector.

Marca CE

Certificado UkrSEPRO de conformidade

Certificado EAC de conformidad


Contra-golpe e respectivas advertencias
Evitar o contacto de fáiscas e pó de lixar com o corpo.
So para trabajoos de laxar.

In caz de dubiu, tineti cont de indicateilafabricantilor de accesorii.
Accesoriu - Nu este inclus in echipamentul standard, disponibil ca accesoriu

EN 60745 a y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
S_ AOB = 12 · AO · OB = 12 × OA × 3
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
S OBC = S COD + S_ BOC
a aaaee
jolio 1
Aa aai 1
a100d aannn 2
1 1
Jnssy 2 4i 1 1
.
d
1
J 1
lalj lai jilis jia jas
中
| WS 10-115 S WS 10-115 SK WS 10-125 S WS 10-125 SK | |||||
| 4561 22 01... | 4561 16 01... | 4601 57 01... | 4561 04 01... | d### | ### |
| ...000001-999999 | ...000001-999999 | ...000001-999999 | ...000001-999999 | W1000 W | ### |
| 1000 W1000 W100 | W1000 W | ### | |||
| 11500 min-1 | 11500 min-1 | 11500 min-1 | 11500 min-1 | d### | ### |
| 125 mm | 125 mm | 115 mm | 115 mm | q### =D | ### |
| 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | ∅-d###b= | ### |
| 1/3 mm1/3 mm1/3 m | m1/3 mm | ### | |||
| 6 mm6 mm6 mm6 | mm | ### | |||
| mm | ### | ||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| ### | |||||
| 2,3 kg | 2,3 kg | 2,3 kg | 01/2003 p# EPTA ### | ### | |
| 2,3 kg | 2,3 kg | 2,3 kg | 2,3 kg | 01/2003 p# EPTA ### | ### |
| EN 60745 | ### | ### | ### | ### | ### |
| 6,2 m/s2 | 6,2 m/s2 | 6,2 m/s2 | 6,2 m/s2 | a_h,SG | ### |
| 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | a_h,DS | ### |
| 6,0 m/s2 | 6,0 m/s2 | 6,0 m/s2 | 6,0 m/s2 | a_h,DS | ### |
| 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 | a_h,DS | ### |
| WS 12-12WS WS 125 SWEK WS 13-125 SXE | ||||
| 4561 64 01... ...000001-999999 | 4561 58 01... ...000001-999999 | 4561 46 01... ...000001-999999 | 4561 40 01... ...000001-999999 | ### |
| 1200 W1200 W1300 | W1300 W ### | |||
| 2800 - 11500 min-1 | 2800 - 11500 min-1 | 11500 min-1 | 11500 min-1 | ### |
| 125 mm | 125 mm | 125 mm | ### | ### |
| 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | 22,2 mm | ### |
| 1/3 mm1/3 mm1/3 m | m1/3 mm ### | |||
| 6 mm6 mm6 mm6 | mm ### | |||
| 125 mm125 mm125 | mm125 mm### | |||
| 75 mm75 mm75 | m75 mm ### | |||
| M 14M 14M 14M 14 | ### | |||
| 2.4 kg | 2.4 kg | 2.4 kg | 2.4 kg | 01/2003 ### EPTA ### |

AEG
POWERTOOLS
www.aeg-powertools.eu
(05.16)
4931 4250 26
ManualFácil