UR8100SI - Radio reloj Soundmaster - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UR8100SI Soundmaster en formato PDF.
| Tipo de producto | Radio despertador |
| Marca | Soundmaster |
| Modelo | UR8100SI |
| Alimentación principal | Adaptador de corriente 100-240 V~, 50/60 Hz, salida 5 V / 1,2 A |
| Alimentación de respaldo | Pila de botón de litio CR2032 (3 V) |
| Número de alarmas | 2 alarmas independientes (AL1 y AL2) |
| Tipo de alarma | Beeper con volumen progresivo |
| Función Snooze | Sí, suspensión de 9 minutos |
| Luz nocturna | Sí, activación mediante tecla ON-OFF |
| Carga USB | Sí, puerto USB para carga de dispositivos móviles (cable no incluido) |
| Ajuste de brillo | Alta, media, baja o desactivada |
| Pantalla | LED, formato 12/24 horas |
| Recepción de radio | Integrada (sintonización analógica) |
| Dimensiones aproximadas | 150 x 80 x 80 mm |
| Peso aproximado | 300 g |
| Mantenimiento y limpieza | Paño seco únicamente, no usar detergentes ni abrasivos |
| Seguridad | No abrir, riesgo de electrocución. Confiar el mantenimiento a personal cualificado. |
| Piezas de repuesto disponibles | Adaptador de corriente, pila CR2032 |
| Reparabilidad | Reparación solo por centro autorizado |
| Información general | Importador: Wörlein GmbH, Alemania. Conforme a la directiva 2014/53/UE. |
Preguntas frecuentes - UR8100SI Soundmaster
Preguntas de los usuarios sobre UR8100SI Soundmaster
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UR8100SI - Soundmaster y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UR8100SI de la marca Soundmaster.
MANUAL DE USUARIO UR8100SI Soundmaster
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
FUNCTIES EN BEDIENGIN
- ALARM 1 AAN-/UITZETTEN
- ALARM 2 AAN-/UITZETTEN
- << NAAR ONDER
-
NAAR BOVEN
- KLOK INST.
- NACHTLAMPJE AAN - UIT
-
SLUIMER/DIMMER
-
LED-SCHERM
- NACHTLAMPJE
- BATTERIJVAKKLEPJE
- SPECIFICATIELABEL (ONDERZIJDE VAN APPARAAT)
- DC VOEDINGSINGANG
- USB-OPLAADAANSLUITING
LED-SCHERM

STROOMAANSLUITING
GEBRUISKLAAR MAKEN
CONTROLLO LUMINOSITA
No elimine este producto con la basura domestica al terminar su vidautil. Llevelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos electricos y electronicos. Este se indica mediante el symbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los SYMBOLos. Al reutilizar, reciclar u otheras formas de utilizesacion de aparatos antiguos, esta contribuyendo a proteger el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la informacion sobre los+puntos de recogida.

ADVERTENCIA
Riesgo de sacuida electrica n'Abrir

Precaución: Para evaporar el riesgo de sacudida electrica, no retire la tapa (o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulterialquier reparación a personal qualificado.

Este=simbolo indica la presencia de tension peligrosa en el interior,la suficiente para provocar una SACUDIDA ELCTRICA.

Este*simbolo indica la presencia de instrucciones defuncionamento ymantimiento importantes para el aparato.
Medidas de seguridad, medioambienteles y de montaje
- Utilice el aparato solo en entornos secs e interiores.
Proteja el aparato de la humedad.
No abra el aparato. PELIGRO DE SACUDIDA ELECTRICA! Consulte con personalrialcualificado para su aperture y reparacion. - Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con connexion a tierra. Asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la que aparece en las specifications.
- Asegürese de que el cable permanece seco durante el funciona. No pinche ni dañe el cable de conexión a red de ningún modo.
- Un cable de red danado o clavija debe ser reemplazado inmediamente por el centro de reparacion autorizzato.
- En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediamente.
- Los padresdeferan supervasaralosniocuandoutilicenelaparato.
- Limpie el aparato solamente con un pamo seco.
NO utilise LIMPIADOS ES NI PANOS ABRASIVOS - No exponga el aparato a la luz solar directa o a另一as fuentes de calor.
- Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilacion con el fin de evaporar acumulacion de calor.
- No cubra las aberturas de ventilacion.
- Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
- Colque el aparato lo más lejos posible deordenadores y microondas, de otro modo可能导致 afectada la recepción de la radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantia. Las reparaciones solo las能把inar los centros de atencion al cliente autorizados. - Utilice solo baterías sin mercurio y cadmium.
Las baterias realizadas son residuos peligosos y no se deben desechar con la basura domestica. Lleve las baterias a su proveedor o a los+puntos de recogida de su comunidad. - Mantenga las baterias lejos de los niños. Podriánragarse las baterías. En caso de tragarse una bateria, consulte a un medico inmediamente.
- Compruebe las baterias regularmente para evaporar fugas.
Las baterías no deben estar expuestos a un calor excessivo como el sol, el fuego o similares. - PRECAUCION: Peligro de explosión si la batería se sustituya Incorrectamente
Reemplace solo con el mesmo tipo o equivalente

ADVERTENCIA
NO INGERIR LA PILA, PELIGRO DE QUEMADURAS QUÍMICAS
Este produit contiene una pila tipo botón. La ingesta de la pila tipo botón puede causar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas, que pueda provocar la muerte. Mantenga las pilas新品as y usadas lejos del alcance de los niños. Si el compartmentimiento de la pila no se cierra de forma segura,cede de usar el producto y manténgalo alejado de los niños.
Si piensa que ha podido ingérer las pilas o que las couldete tener dentro de cualquier parte del cuerpo, dirijase al medico inmediamente.

Las baterías realizadas son residuos peligrosos y No se deben藓char con la basura domestica. Como consumidor está legalmente obligado apearivar todas las baterías para un reciclaje de manners responsible, no importa si las baterías contienen o no sustancias perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto algoa los+puntos de recogida publicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo correspondiente.
Entregue solo baterias totalmente descargadas. (^*) ).marcado Cd = cadmio, Hg = mercury, Pb = p


UBICACION DE LOS CONTROLES
FUNCTIONS Y CONTROLES
1.ENCENDER/APAGAR ALARMA 1
2. ENCENDER/APAGAR ALARMA 2
3. << ABAJO
4. >> ARRIBA
5. AJUSTE DEL RELOJ
6. ENCENDER/APAGAR LUZ NOCTURNA
7. REPETICION ALARMA/REGULADOR
- PANTALLA LED
- LUZ NOCTURNA
- TAPA DEL COMPARTimento DE LAS PILAS
- ETIQUETA DE CALIFICACION (PARTE INFERIOR DE LA UNIDAD)
- POTENCIA DE ENTRADA CC
- TOMA DE CARGA USB
PANTALLA LED

CONEXION A LA RED
PREPARACION PARA EL USO
Adaptador de connexion CA a CC: Launidad de radio descentrator se pueda alimentar con un adaptador externo de CA a CC, que requires una calidad 5 V CC 1200 mA (incluido).
CONEXION A LA RED
Conecte el cable de alimentación de CA a CC a una toma de corriente CA del hogar.Estaunidad está equipada con un sistemas de respaldo de bateria, que requiresuna pila de boton de litio 3 V "CR2032" (no incluida). Introduzca la pila en el compartmentimiento de las pilas, asegurandose de que los polos positivo y negativo (+y - ) de la pila coincidan con los polos de la plac del compartmentimiento de las pilas. Si se produce un fallo de alimentacion CA, launidad se alimentara automatically con la pila y continua的功能ando. Cuando se reanude la alimentacion de CA, launidad cambiará de nuevo a CA.
INSTALACION/CAMBIO DE LA PILA DE RESPALDO
- Desenrosque y retire la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA.
- Inserte una pila de litio CR2032nea en el compartmento de la bateria siguiendo la ilustracion del compartmento de la pila sobre la polaridad. Use unicolemente el tipo de pila con el tamano especificado.
- Vuelva a colocar la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA y apriete el tornillo.
Nota: La unidad funciona ar sin la necessities de instalar una pila, pero se borraran los ajustes de hora y alarma, por lo que,,,, que resetear los ajustes en caso de una interrupcion de la alimentacion o fallo del dispositivo.
IMPORTANT:
Asegürese de colocar la pila correctamente. La polaridad Incorrecta puede darlar la unidad y anular la garantía. Para lograr un mejor rendimiento y una duración más larga, se recomienda el uso de una pila alcalina de calidad.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
AJUSTE DE LA HORA
- Mantenga pulsado el botón "CLK.ADJ." (5) durante uno 2segundos para entrada en el modo de ajuste de la hora.
- Mientras parpadea la pantalla, pulse los botones << (3) o >> (4) paraaabdar la hora correctamente.Mantenga pulsado los botones << (3) o >> (4) pararealizaruna buesqueada masrapidahaciaatrasedo haciaadelante.Pulse el boton"CLK.ADJ."5para confirmar.
Notas:
- La secuencia de visualizacion en el mode de ajuste de la hora sera la?sigue:
Formatode la hora 12 / 24 Horaactual Minutoactual Hora normal
- Durante el ajuste de la hora, si no se pulsa ningún botón durante 10segundos,la hora actual que aparece en pantalla se almacenará automatistically.
- Asegürese deaabstar bien la hora para que el indicator PM mueste correctamente el intervalo de manana/arde.
AJUSTE DE LA ALARMA
AJUSTE DE ALARMAS (ALARMA 1 y ALARMA 2)
Asegürese de mirar el indicator PM cuando establishca la alarma para para configurar la hora de la alarma correctamente en AM o PM. Si el indicator PM está "On", la hora de alarma sera por la tarde/noche. La secuencia de ajuste para AL1 es la?siga:
Hora normal Hora ALARMA 1 Minuto ALARMA 1 Hora normal
- Pulse el botón "ALAR 1" (o "ALAR 2") (1 o 2) para que se mueste la hora de alarmapreestablecida.
- Mantenga pulsado de nuevo el botón "ALAR 1" (o "ALAR 2") (1 o 2) uno 2seguidos hasta que el indicator de la hora empiece a parpadear en la pantalla LED. Pulse el botón << (3) o >>" (4) para establecer la hora de alarmá眼看ada.
- Pulse de nuevo el botón "ALARM 1" (o "ALARM 2") (1 o 2) para avanzar al indicator decretivos. Pulse el botón < < 一 ^ (3) o>>" (4) para establecer los minutos de alarmas deseados.
- Pulse el botón "ALAR 1" (o "ALAR 2") (1 o 2) para terminar la configuración y volver a visualizar la hora normal.
- Para desactivar la ALARMA (o ALARM 2) y que no suene de manière automatica los días suguales, mantenga pulsado el botón "ALARM 1" (o "ALARM 2") (1 o 2) uno 2segundos y el INDICADOR de ALARM 1 (o ALARM 2) correspondiente se apagará.
- Para volver a activar la ALARMA (o ALARM 2) para que suene de manière automatica los días tíguitentes, mantenga pulsado el botón "ALARM 1" (o "ALARM 2") (1 o 2) uno 2segundos y el INDICADOR de ALARM 1 (o ALARM 2) se encenderá y la alarma sonará al día tíguito a la hora programada.
APAGAR LA ALARMA
Cuando sea la hora de la alarma preestablecida, el indicator de ALARM A 1 (o ALARM 2) parpadear a en la pantalla LED y la alarma sonar a durante 30 Minutes, a menos que la detenga pulsando "SNOOZE" (7). Para detener la alarma inmediamente, pulse el boton "ALARM 1" (o "ALARM 2") (1 o 2) correspondiente. La alarma decide a sonar a la mesma hora al dia singular o a la hora que haya establecido la alarma en los ajustes de Alarma.
Notas: Cuando empiece a Sonar la alarma, el sonido no sera muy fuerte e iráurrentando gradualmente durante los 30segundos siguientes.
Cuando suene la alarma, pulse la tecla "SNOOZE" (7) para detener temporalmente la alarma y activar la funciona de repetition. La alarma se detendra temporalmente y volverá a sonar nuevocretivosdespués,peroelindicadorALARMA1 (oALARMA2)seguiraparpadeando.
Notas: Podrá realizar esta operation de repetition de la alarma de forma manual todas las vezes que deseepara apagar la function de repetition antes de que termine, pulse el botón "ALARM 1" (o "ALARM 2") (1 o 2) correspondiente. El INDICADOR de ALARMA 1 (o ALARMA 2) se apagará.
CONTROL DE LUMINOSIDAD
Pulse el botón "DIMMER" (7) paraaabstar el brillo de la pantalla LED, alto, medio, bajo o apagado, según las conditiones de luz ambiental.
FUNCION DE LUX NOCTURNA
- Pulse el botón de luz nocturna "ON-OFF" (6) para activar la funciona.
- Para desactivar la funciona, vuelva a pulsar el botón.
FUNCION DE CARGA USB
Puede usar el producto como cargador para el móvil yotiros dispositos USB.
No se incluye el conductor o cable de energia USB. (Se recomienda que el cable no supere los 3 m).
IMPORTANT!
Cuando conecte el cable USB a la toma de energia USB de este reloj descentrador, por favor asegúrese de que el símbolo USB del enchufe mire hacer arriba cuando lo introducesca en la toma de energia USB. Observe el indicator de energia del dispositivo para confirmar que se está cargando.
Para mejorar la energia, porfavor apague y/o eviteutilizar eldispositivo,minteras se carga.
El tiempo de energia varia dependiendo de la corriente de energia que el dispositivo necesse.
Por lo tanto, algunos dispositivos nécessitarán más tiempo para cargarse que ellos.
Si el sistema no responde, funciona de wayra intermitente o presenta erros, es posible que haya sufrido una descargas electrostatica o una subida de tension que haya provocado que el microcontrolador interno se apague automatically. Si this occurre, desconnecte el adaptador de alimentacion CA de la pared y retire la pila de respaldo del compartmentio. Espere al menos 3制动se inserte de nuevo la pila durante el restablecimiento, y vuelva a conectar el cable CA a la pared. La unidad se habra restablecido, por lo que necessitara configurar de nuevo la hora y las alarmas de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Pila de respaldo:
3 V (1 x pila de litio plana CR2032)
Adaptador de corrente:
Entrada CA 100 - 240 V 50 - 60 Hz
Salida CC 5 V 1200 mA
IMPORTADOR
Wörlein GmbH
Gewerbestasse 12
D 90556 Cadolzburg
Alemania
Tel.: +49 9103 71 67 0
Fax.: +49 9103 71 67 12
Correo electrónico: service@woerlein.com
LOCALIZAZAO DOS COMANDOS
FUNCAO E CONTROLOS
- CONF. ON-OFF ALARME 1
- CONF. ON-OFF ALARME 2
- << PARA BAIXO
-
PARACIMA
- CLK.ADJ.
- LUZ NOTURNAN - OFF
-
SNOOZE/DIMMER
-
VISOR LED
- LUZ NOTURNAT
- TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA
- RÓTULO DE CLASSIFICAZão (BASE DO APARELHO)
- ENTRADA DE ALIMENTAGAO CC
- TOMADA DE CARREGADOR USB
VISOR LED

REGULADOR DE LUMINOSIDADE (DIMMER)
FUNCAO DE CARREGADOR USB
Adaptador de alimentacao:
Entrada CA 100 - 240 V 50 - 60 Hz
Saia CC 5 V 1200 mA
IMPORTADOR
Worlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Alemanha
Tel.: +49 9103 71 67 0
Fax.: +49 9103 71 67 12
E-mail: service@woerlein.com
Wörlein GmbH confirma que este disposativo cumple con los requisitos esencias y除外nas disponeciones relevantes de la Directiva 2014/53 / UE.
Se pueda Obtener una copia de la declaración de conformidad en la direccion anterior.
Wörlein GmbH tymto potvrduje, ze toto zariadenie je v sulade so zakladnymi poziadavkami a dalsimi prislu-snymi ustanoveniami smernice 2014/53 / EU.