DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Herramientas multifunción

DCK208D2TQW Combiset - Herramientas multifunción DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCK208D2TQW Combiset DEWALT en formato PDF.

📄 304 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCK208D2TQW Combiset - page 38

Preguntas de los usuarios sobre DCK208D2TQW Combiset DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCK208D2TQW Combiset - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCK208D2TQW Combiset de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCK208D2TQW Combiset DEWALT

Ha elegido una herramIENTA DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DFWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramentas electricas profesionales.

Datasétécnicos

DCD791DCD796
Voltaje VDC18 18
Tipo 1/10 1/10
Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion
Potencia de salute W 460 460
Velocidad sin carga
1° velocidad min-10-550 0-550
2° velocidad min-10-2000 0-2000
Índice de impactos
1° velocidad min-10-9,350
2° velocidad min-10-34,000
Par máximo (duro/blando) Nm 70/27 70/27
Abertura del portabrocasmm1,5-13,0 1,5-13,0
Capacidad maximala de taladro
Maderamm40 40
Metalmm13 13
Mamposteríamm —13
Peso (sin paquete de bateria)kg1,1 1,2

Valores de ruido y valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-1.

LPM (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)7689
LWA (nivel de potencia sonora)dB(A)87100
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A)33
Perforación en metal
Valor de emisión de vibraciones ah, D =m/§<2,5<2,5
Incertidumbre K =m/§1,51,5
Perforación en hormigón
Valor de emisión de vibraciones ah, ID =m/§11,5
Incertidumbre K =m/§1,6
Atornillado
Valor de emisión de vibraciones ah, D =m/§<2,5<2,5
Incertidumbre K =m/§1,51,5

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionscada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con other. Puede usarse para una evaluacion preliminar de exposicion.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
deposado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se usa la herramienta
para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o
malmantados,la emisión de vibraciónuedevariar.
Esto peute augmentar considerablemente el nivel de
exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloración del nivel de exposión a la vibración
debería tener en cuenta también las vezes en que
la herramienta está apagada o cuando está en
funcionamente pero no realizando ningún trabajo. Estó
puede reducir considerablemente el nivel de exposión
durante el periodo total de trabajo.
Identifique medías de seguidad adiciones para
proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y
los accesos,mantener las manos calientes y organizear
los patrones de trabajo.

Declaración de Conformidad CE

Direcriz de la Maquinaria

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Direcriz de la Maquinaria - 1

Taladro/destornillador/martillo neumático compacto inalámbrico sin escobillas DCD791, DCD796

DEWALT declar que los produits descriritos bajo Datos

Tecnicos son conforms a las normas:

2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.

Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Taladro/destornillador/martillo neumático compacto inalámbrico sin escobillas DCD791, DCD796 - 1

MarkusRompelDirector de Ingeniería

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat # VocAh Peso (kg)DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB54618/546,0/2,01.05270140906090X
DCB547 18/549,0/3,01.25 420 220140 85 140X
DCB181181,50,35703522222245
DCB182184,00,61185100606060120
DCB183/B182,00,40905030303060
DCB184/B185,00,62240120757575150
DCB185181,30,356030222222X
DCB187183.00.481407045454590

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el

manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las sénares. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que

evita,provocar la muerte o lesiones graves.

APERTENCA: indica una situacion de possible peligro

no se evita, podria provocar la muerte o

lesiones graves.

ATNCLON:indauna situaciondeposible peligro

AVISO: Indica una practica no relacionada con

las lesiones personales que, de no evitarse, peuvent

ocasionar daños materiales.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de descarga eléctrica.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Definiciones: normas de seguridad - 2

riesgo de incendio.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de

idad y todas las instruetiones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones podra provoc una

descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El temino "herramiento electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramiento electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramiento electrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramienta electrica. Las distracciónschten ocasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con Herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflidos y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el ríesgo de descarga electrica.
f) Si no puedaivorarizaruna herramienta electrica en un lugar humedo,use un suministro protegido

con un dispositivo de corrente residual. El uso de un dispositivo de corrente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte Herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueleta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta, las joyas y elleo largo peuvent quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona晕 mayor seguidas si se utilize de acuerdo con suscharacteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Todo

herramiento eletrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramipta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar el funcionaamento de la herraminta electrica. Si la herraminta electrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(othero tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizing la bateria, mantengala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos微量元素 de metal que pueda hacer una conexión de un terminal a other. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使cazar quemaduras o un incendidio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使 caasar irritacion o quemaduras.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio ideentes. Asi se asegurard que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

Normas de seguridad espéclicas adiconiales para las direccionadoras/taladros/martillos

  • Lleve proteccion acustica al realizar operaciones de perforacion de impacto. La exposicion al ruido可以使 provocar una perdida de audicion.
  • Utilice las empuanaduras auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones.
  • Sujete la herramienta electrica por la superficie de agarre aislada cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto. Elcontacto del accesorio de corte con un cable connectado a la red electricaoulda hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitieran esta electricidad y producir una descarga al usuario.
  • Utilice fjaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estaré inestable youlda hacer que pierda el control.
  • Lleve gafas de seguridad u other tipo de proteccion visual. Las operaciones de taladrado y perforado provoca el vuelo de astillas. Las particulas en vuelo peuvent provocar daños ocularres permanentes.
  • Los accesos y la herramipta podran alcancar grandes temperatas durante el funcionaimiento. Lleve quantes cuando los manipule si realiza operaciones que produzan calor como el taladrado con martillo o la perforacion de metales.
  • No opere esta herramienta durante mucho tiempo. Las vibraciones provocadas por la'action del taladro poden resultar daññas para sus brazos y manos. Utilice quantes para(ofrecer una protección adicional y limite la exposión tomando periodos de descansos frecentes.
  • Las ventilaciones cubren a dato las piezas moviles y deben evitarse. La ropa suelta, las joyas y elleo largoSEOueneedarapadosentrelaspiezasenmovimiento.

Riesgos residuales

No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

  • Discapacidad auditiva.
  • Riesgo de aplastamente de los dedos al Cambiar los accesos.
  • Peligros sanitarios provocados por la respiracion de polvo createo al trabajo con madera.

  • Riesgo de lesiones personales debidas a particulas flotantes en el aire.
    Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.

Seguridad electrica

El motor electrico está Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placá de espécificaciones. Asegüre también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Seguridad electrica - 1

Su cargador DFWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dcastado,debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

No debe'utilise un alargador a menos que sea absolutamente requisite. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos tecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1mm^2 ; la longitud maxima es 30~m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.

Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Técnicos).

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permitted ingún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

ARTERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo.
de corriente residual con corrientes residuales de 30mA
o menos.

ATENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo en cacos, cargue solo las baterias recargables de DFWALT. Otros tips de baterias podran provoc danos materiales y daños personales.

ATENCLON:Los niñosdeferan permanecer vigilados para gerarizar que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de carga interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a titles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier Accumulacion

ESPANOL

de partículas metálicas debenmantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargas el paque de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual. Elcargador y el paque de baterias han sidoespecificamente diseñados paraFuncionar+juntos.
  • Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier除外 lo uso provocar un riesgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
  • Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujejo arialquier otro daño o tension.
  • No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadeado podra provoc riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventilía mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensamblaje inadequado podra provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personalequalida similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Estro reduciré el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores+juntos.
  • El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conrialquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehiculos.

Cargar la bateria (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.

  2. Introduzca el paque de baterias 10 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continually,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.

  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida deforma continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarlo odeferla en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador,mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 11 del paque de baterias.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completeness antedeutilizarlas.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Funcionamento del cargador - 1

  • La luz roja vigue parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola owithstanding el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.

NOTA: Este tambiénoulda significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.

Retardo por bateria fria / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, autometricamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatistically al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura el máximo de vidaCTL a la bateria. Una bateria fria se carga a velocidad mas baja que una bateria caliente. La bateria se cargara a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresara a la的最大a velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paquete de baterías. Nunca haga fácilar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetivos extrañosthern del cargador.

Las herramrientas XR de iones de litio han sido disnadas con un
sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra
la sobrecarga, el recalentamento o las grandes descargas.
La herramipta se apagar a automatamente si se activa el
sistema de proteccion electrònica. Siesto occurs,coloque la
bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se
reccargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corrente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulacion de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,zejando aproximamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ARTERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el dor de la toma de CA antes de la limpieza. La

grasa y la suciedad externas puede eliminarse utilizing un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua niotos productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias

Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catalogo y el voltaje.

La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes sobre每一天 poxo, gases o liquidos inflamables. La introduccion o la retirada de la bateria del cargador pourrait incender el poxo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
    Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en它们 liquidos.

  • No guarde ni utilizes la herramienta y el paquete de baterías en lugarares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).

  • No incinere la bateria晕unqueonga danos importantes o este Completely desgastada. La bateria可以使 explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
  • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua.

Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.

  • El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la barrera可以选择 ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcaşa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni esportepaquetedesbateriasdemodequealgun objeto metalicoentre encontactocon los terminales expuestos de la bateria.Por典型案例,no colocoque el paquete de baterias en delantales,bollos,cajas de herramentas,cajones,etc.dondehayaclavos,tornillos,llaves,etc.sueltos.

ATENCION: Cuando no la utilise,coloque la Herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterias, pero PODrán volcarse con calidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cuales podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria荚an accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranunar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares

ESPANOL

industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercanciaspeligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancias Peligrosas de la Asociacion Internacional de Transporte Aereo (IATA), el Ciego Maritimo Internacional de Mercancias Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancias Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterias de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la seccion 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancias peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedecion de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterias de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además,upon a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelement de la potencia en varios-horas que tengan La expedecion de Herramrientas con baterias (combokits) pueda hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.

Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de 创建 del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.

Transportar la batería FLEXVOLT™

La bateria DEWALT FLEXVOLT™ tiene dosodos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT Tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estaré Electricamente desconnectados Dentro del

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 1

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de vatios hora (Wh) inferior en relacion con una capacité de vatios hora superior.Estacantidadaugmentede3bateriascon una capacities devatios hora inferioruedeimirla bateria de ciertasnormasde transporteimpuestosa lasbateriasdevatios hora superiores.

Por exemple, la capacité en Wh para el transporte debernía indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada

Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 2

Use:108 Wh

Transport:3x36 Wh

una. La capacité en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 bateria).

Recomendaciones para el almacenamento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
  2. Si va a realizar un almacenimiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar friy y seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscdescargados.El paquete de pilasdeferarecargarseantesdeutilizarse.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo dearga.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

No realizar pruebas con objetos conductores.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

No cargar baterías deterioradas.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

No exponer al agua.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

Só para uso en interior.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

Desearchar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

LI-ION

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 11

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterías con baterías
distinas a las indicadas por DEWALT en un carrador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten oCausear otheras situaciones peligrosas.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 12

No queme el paquete de baterías.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 13

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 14

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA).
Ejempo: la capacité en Wh indica 3× 36 Wh (3 baterias de Wh).

Tipodebateria

Los DCD791 y DCD796 funciona con un paquete de baterias de 18 Voltios.

Estos paquetes de baterias你能 usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte los datos技术和 para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Broca/direccionadora o 1 Broca/direccionadora/martillo
1Cargador
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3)
1 Caja de herramientos
1 Manual de instrucciones
1 Manual de instrucciones de la aplicacion Tool Connect (modelos B)

nOTa: Los paquetes de baterias, los cargadores y las cajas de herramrientas no estan incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterias y los cargadores no estan incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterias con Bluetooth

nOTa: Lamarca Bluetooth y los logos son marcas registradas propidad de Bluetooth, SIG, Inc. yrialquier uso de dichas marcas por parte de DFWALT se realizaza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.

  • Compréue si la herramiento, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
    Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Marcas sobre la herramienta - 2

Radiación visible. No mire fácilmente a la luz.

Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)

El Código de Fecha 16, que contiene también el ano de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejemplo:

2017 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrica guna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.

1 Interruptor de acontecimiento
2 Botón de control de avance/retroceso
3 Collar de ajuste de torsion
4 Palanca de velocidades
5 Luz de trabajo
6 Portabracas sin Ilave
7 Gancho de cinturón
8 Tuerca de montaje
9 Clip de broca
10 Batería
11 Botón de liberación de la batería
12 Interruptor de la luz de trabajo

Uso Previsto

Estos taladros/destornilladores/martillos de impacto han sido disnados para las aplicaciones profesionales de perforado, taladrado de percusion y desatornillado.

nO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia del liquidos o gases inflamables.

Estos taladros/destornilladores/martillos de impacto son herramentas electricas profesionales.

nO permitteda que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertosrequiree supervision.

  • Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este produit.

MONTAJE Y AJUSTES

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterfas y dores DEWALT.

Introducir y retirar el paquete de bacterias de la herramienta (Fig. B)

Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramienta

  1. Alinee el paquete de baterías 10 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
  2. Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.

Para retirar el paquete de baterías de la herr模板

  1. Pulse el botón de liberación de baterías 11 y tire firmamente del paque de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.

Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. B)

Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterias.

Paraactivarelindicadordecarga,pulseymantenga pulsado elboton delindicador decarga.UngrupodetreslucesLED verdesseiluminaraindindoelnivelquequedadecarga.

Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite necessario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargarla(pila.

nOTa: El indicator de cargo tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.

Interruptor de velocidad variable (Fig. A)

Paraponer en marcha la herramienta, presione el interruptor 1. Paraapagar la herramienta,suelte el interruptor.Laherramenta viene equipada con un freno.El mandril se detendra en cuando el interruptor se haya liberado al completo.

nOTa: No se aconseja el uso continuo de la série de velocidad variable. ya que seoulda poder el interruptor.

Botón de control de avance/retroceso (Fig. A)

Un botón de control de avance/retroceso 2 determina la direccion de la herramienta y también sirve como botón de desbloqueo.

Para selección ar giro hacía adelante, suele el interruptor de activación y pulse el botón de control de avance/retroceso. colocado en la parte derecha de la herramienta.

Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el boton de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda de la herramienta.

La posicón central del botón de control bloquea la herramienta en posicón de apagado. Cuando cambie la posicón del botón de control, compruebe que ha soltado el interruptor.

nOTa: La primera vez que active la herramienta trasCambiar el sentido de giro, poder oir un ligero ticinal. Esto es normal y no indica ningun fallo en el funcionaimiento.

Su herramienta tiene un mecanismo destornillador de par ajustable para dirigir y retirar sujecciones de una amplia variedad de tamanos y formas y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para la perforacion en materiales de mampostería. Alrededor del collar 3 se presenta un numero, un símbolo de broca y en algunos modelos, un síbolo de martillo. Estos número se usaan para fjjar el mandril de forma que ofrezca una série de pares. Cuanto mayor sea el número del collar, mayor sera el par de apriete y mayor sera la sujeccion que pueda dirigirse. Para seleccionar cualesera de los número, girelo hasta que el número deseedo se alinee con la flecha.

nOTa: El collarin de ajuste del par de torsion se actiona solamente durante el modo destornillador, pero no en modo taladro y rototaladro.

Engranaje de doble rango (Fig. A)

La función de doble série de su broca/direccionadora le permite augmentar las velocidades para gozar de una mayor versatividad.

  1. Para selecciónar la velocidad 1 (configuración de alto par), apague la herramienta y deje que se detenga. Ponga la palanca del engranaje 4 hacía delante (frente al mandril).
  2. Para selecciónar la velocidad 2 (configuración de bajo par), opaque la herramienta y deje que se detenga. Ponga la palanca de engranajes hacía detrás (lejos del mandril).

nOTa: No cambie las velocidades cuando la herramienta está funcionaando. Siemprecede que el taladro separe al completo antes decaear los engranajes. Si registra algo problema a la hora decaear las velocidades,compruebeque la palanca de engranajes de doble series está Completely colocada hacia delante o Completely hacía antes.

Luces de trabajo LED (Fig. A)

La luz de trabajo LED y el interruptor de la luz de trabajo 12 se ubican en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se enciende al pulsar el activador. Los modelos bajo 13, medianos 14 y de bajo 15 peuvent Cambiarse moviendo el interruptor en el pie de la herramienta. Si el interruptor deactivacion permanece pulsado, la luz de trabajo permanecera encendida en todos los temas.

En el ajuste bajo 13 y mediano 14, la luz se apagará automatistically 20segundos despues de liberar el interruptor deactivacion.

Modo de foco

El ajuste alto 15 es el modo de foco. El foco funciona para 20 horas antes de liberar el interruptor de activacion. Dos horas antes de que el foco se apague, parpadear a dos vezes y bajo se apagar a gradualmente. Para evaporar que el foco se apague, toque suavamente el interruptor de activacion.

ADVERTENCIA: Al usar la luz de trabajo en modo como o de foco, no mire fácilmente a la luz ni coloque el taladro en una posicion que pueda occasionar que otra persona mire fácilmente a la luz. Podra dar lugar a daños oculares graves.

ATENCLON: Al usar la herramienta como bajo, asegures este fija en una superficie establedonde no cause un riesgo de tropezon o caida.

ATENCLON: Quite todos los accesos del mandril antes de ser el taladro como bajo. Podra provocar daños personales o materiales.

Advertencia de batería baja

En modo de foco, si la bateria se acerca a la descarga completa, el foco destellará dos veces y bajo se apagará gradualmente. Después de dos Minutes, la bateria quedará Completely descargada y el taladro se apagará de inmediato. En este punto, reemplace por una bateria cargada.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, tenera sumire una bateria de repuesto o una luz secundaria disponible si la situacion aslo requires.

Mandril de manguito unico sin Ilave (Fig. G-I)

ADVERTENCIA: No intente fazer las brocas nithers por a parte delantera y encendiando la herramienta. Podra provocar daños al mandril y daños personales. Bloquee siempre el interruptor de activación y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie los accesos.

ADVERTENCIA: Compruebe sempre que la broca va antes de arrancar la herramienta. Una broca sueita poder salir de la herramienta, provocando daños personales posibles.

Su herramienta goza de un mandril sin llave 6 con un solo manguito giratorio para la activacion con una sola mano del mandril. Para introducir una broca u other accesorio, aplicque las seguidentes etapas.

  1. Apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion.
  2. Agarre el manquito negro del mandril con una mano y'utilice laOTHERMANO para fjjar la herramienta. Gire el manguito en sentido contrario al de las agujas del reloj lo mas lejos posibles para acceptar el accesorio deseado.
  3. Introduzca el accesorio enunos 19mm (3/4pulg.) en el mandril y apriete con firmeza girando el manguito del mandril en sentido horario con una mano y sosteniendo la herramienta con la othera. Su herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo del eje automatico. Esto le permiteAbrir y cerrar el mandril con una mano.

nOTa: Compruebe que aprieta el mandril con una mano en el manguito del mandril y con la othera, sostiene la herramienta para lograr el Tmaximo apriete.

Para sostar el accesorio, repita las etapas 1 y 2. indicadas previamente.

Gancho del cinturón y clip de broca (Fig. A)

APVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramipta y desconecte la bateria antes de realizar ajuste algo o deponer o quitar acoplamente o accesorios.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de danos personales graves, NO该案 la herramienta por el cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SOLO该案 el gancho del cinturón de la herramienta en un cinturón de trabajo.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de danos personales graves, compruebe que la sujecion de la tuerca del gancho del cinturón es segura.

IMPORTTanTE: Al unir o sustituir el gancho del cinturón o el clip de broca, utilise solo la tuerca 8 suministrada. Compruebe que aprieta firmamente la tuerca.

El gancho del cinturón y el clip de broca9 pueda unirse aodos lados de la herramienta utilizing excludamente la tuerca 8 suministrada, para poder su uso a los usuario diestros y zurdos. Si no desea aplicar el gancho o el clip de broca,ouldra retirarlo de la herramienta.

Paraunar el gancho del cinturón o el clip de broca,retire la tuerca 8 que lo sostiene en su lugar y a continuación, montela en el bajo opuesto. Compruebe que aprieta firmamente la tuerca.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la或多dad y las normas aplicables.

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

Posicion adequada de las manos (Fig. C)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adequada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.

La posicion adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la parte superior del taladro 17 como se muestra, y la othera en el mango principal 18.

Operación del taladro (Fig. A, D)

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DANOS PEROUNALES, SIempre compruebe que la pieza de trabajo está clavada o fjada con firmeza. Si perfora un material fino, utilise el bloque "de seguidad" para evitar daños al material.

  1. Gire el cuello 3 hacía el symbolo del taladro.

EsPanOL

  1. Seleeccione el rango de velocidad/par que deseee utilizing el cambio de velocidad 4 para hacer que el par y la velocidad coincidan con la operation prevista.
  2. Para madera, utilise brocas roscadas, brocas de pala, brocas de barrena o sierras de perforacion. Para metal, utilise brocas roscadas de acero para herramientos de corte o sierras de perforacion. Cuando perfore metal, utilise un lubricante de corte, excepto para el hierro fundido y para el laton, que deben perforarse en seco.
  3. Ejerza siempre la presión en linea recta con la broca. Utilice una presión suficiente para mantener la posición de la broca, pero sin ser excessiva, ya que podra atrancar el motor o romper la broca.
  4. Sostenga la herramienta firmamente con ambas manos para controlar la'action de giro de la broca. Si el modelo no está equipado con un mango lateral, sostenga el taladro con una mano en el mango y la other sobre el paquete de baterías.

ATNCLON: La broca podra atrancarse si registra una sotrecarga que de lugar a un giro repentino. Inspeccione siempre el calado. Sostenga el taladro firmamente para controlar laersion de giro y evitar daños.

  1. sI EL TaLaDRO sE aTasCa, normalmente se deben a una sobrecarga o a un uso inadequado. SUELTE EL InTERRUPTOR DE InMEDlaTO, retire la broca del trabajo y determine la causa de la perdida de velocidad. nO aCTIVE Y DEsaCTIVE EL InTERRUPTOR PaRa InTeNaR aRRanCaR Una BROCa aTasCaDa - EsTO PODRA DañaR La BROCa.

  2. Para minimizar el calado o la rotura del material, reduzca la presion ejercida en la broca y afloje la broca en la ultima parte fraccional del orificio.

  3. Mantenga el motor en funcióncimiento cuando saque la BROCA de un orificio perforado. Este evitará que se atasque.
  4. Gracias a los taladros de velocidad variable, no esnecessaryutilizar el punzón de centrar en el punto que se va a perforar. Aplique una velocidad baja para comenzar a perforar y ejerza mayor presión en el interruptor para acelerar el movimiento cuando la profundidad del orificio sea la suficiente como para taladrar sin que la broca se salga.

Operación del martillo de impacto (DCD796 solamente) (Fig. A, E)

  1. Gire el cuello 3 hacía el símbolo del martillo de impacto.
  2. Señctione la configuración de velocidad alta 2 fácilly deslizar hacía antes el cambio de velocidad 4 (alejandolo del portabocas).

IMPORTTanTE: Utilice las brocas de mampostería o con punta de carburo.

  1. Perfore solo con la fuerza necessaria sobre el martillo para evaporar que seuate o salte demasiado de la BROCA. Si ejercce demasiada fuerza, reducirá la velocidad del taladro, provocar un sobrecalentamento y reducirá la velocidad de perforación.
  2. Perfore en linea recta, manteniendo la broca en angulo recto con disrespect a la pieza. No ejerza presión lateral

sobre la broca cuando está perforando, ya que atascará las bandas de la broca y reducirá la velocidad del perforado.

  1. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a caer, saque parcialmente la broca fuera del orificio con la herramienta aun en funciona bajo para poder la eliminacion de restos en el orificio.

nOTa: Un flujo constante y ligero de polvo indica que la velocidad de taladro es la adecuada.

Funcionamento del destornillador (Fig. A, F)

  1. Gire el cuello de ajuste de par de torsión 3 hacía la posición que deseee.
  2. Seleezione el rango de velocidad/par que deseo utilizing el cambio de velocidad 4 para hacer que el par y la velocidad coincidan con la operation prevista.

nota: Aplique el par inferior de ajuste necessario para apretar el sujétador a la profundidad que dese. Cuanto menor sea el numero, menor sera el par de salute.

  1. Introduzca el accesorio de apriete deseado en el mandril, comoequalquierbrocaque necesite.
  2. Realice algunos pruebas practicas en material de desecho en zonas ocultas para determinar la posicion adecuada del collar del mandril.

Siempre arranque con el ajuste más bajo de par de torsión,进球 avance hacía ajustes más altos para registrar días a la pieza de trabajo o a la felación.

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica DFWALT ha sido disnada para funcionar mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones ennales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el pinto de la carca sa principal tan pronto como se advierte su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros produits químicos fuertes para limiar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos produits químicos能把 debilitar los materiales con los que está construidas estas

piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algoa la herramienta nisumerjá ninguna parte de la misma en liquido.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean les辊ados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesos��iados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este simbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primeras. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平a, deschela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramienta.
    Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.

FRançals

PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD791 PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION, SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD796

Felicitations!

LESALLEINSTRUKSJONER

risco dechoqueelectrico.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - LESALLEINSTRUKSJONER - 1

risco de incendio.

Avisos de seguranca gerais relativos a ferramentas electricas

ATENCAO: leia todos os avisos de segurarca e todas

eléctricas criam falcas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores.

2) Segurarca Eléctrica

Funcimiento do carregarador

ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A

Exemplo de marca de etiqueta de uso e transporte

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A - 1

Use:108Wh Transport:3x36 Wh

Nāo carregue baterias danificadas.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A - 2

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A - 3

O Smoke de data 16, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.

Exemplo:

2017 XX XX

Ano de fabrico

Descrição (Fig. A)

Funcimiento como chave de fendas

(Fig. A, F)

H φóptián va yivetai póvo oe θερμokpaoia ano 4°C εως 40°C.

Móvo yia xpiñon ΕE Oωτeρικό χωpo.

Anoppiye nvy natapia e piko npoc to nepaov tpno.

OptiE ta naketa mataipwDEWALT mvo
teounpoBnoevocpoptotcDEWALT.
H poption nakewu nataipw dawv ano tic
noBnoevec matapiec DEWALT u xpon
poptiND WALT mopei va npokaleoei ekpnEn
touc n aee enikivoue c kataotaeic.

Mny netae to nakeo npatauov o puaia.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - (Fig. A, F) - 1

XPH2H (xwpiKaKtAeTApopac).NapadEiymu:H TmWh eivai 108 Wh (1 mataopia 108 Wh).

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - (Fig. A, F) - 2

Haeggido una herramienta DFWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DFWALT sea una de las entreprises más fiables para los 用户s de ferramentas electricas profesionales.

Datasétécnicos

DCS355
Voltaje Vdc18
Tipo 1/2
Tipo de bateria Li-Ion
Potencia absorbida W 300
Potencia de salute W 170
Frecuencia de oscilación min-10 - 20000
Ángulo de oscilación 1,6°
Peso (sin paquete de bateria) kg 1,1

Valores de ruido y valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745.

LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A)86
LWA (nivel de potencia sonora)dB(A)97
K (incertidumbre para el nivel de sonido dato)dB(A)3
Valor de la emisión de vibración ah=m/φ16,1
Incertidumbre K=m/s21,5

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de informatión se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionsada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración como se representa las principales aplicaciones de la herramipta. Sin embargo, si se usa la herramipta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o malmantados,la emisión de vibracionuedevariar. Este peuta augmentarconsiderablemente el nivel de
exposión durante el periodo total de trabajo. Una valoración del nivel de exposión a la vibración
debería tener en cuenta también las vezes en que la herramipta está apagada o cuando está en
funcionamento pero no realizando ningún trabajo. Esto
puede reducirconsiderablemente el nivel de exposión
durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesarios,mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.

Fusibles:

Europa Herramentas de 230 V 10 A, en la red

Declaración de Conformidad CE

Direcriz de la Maquinaria

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Direcriz de la Maquinaria - 1

Multiherramienta oscilante inalámbrica DCS355

DEWALT declares que los produits descriritos bajo Datos

Tecnicos son conformes a las normas:

2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-

4:2009+A11:2011,EN60745-2-11:2010.

Estos productos también son conformes con las Directivas

2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,

póngase en contacto con DEWALT en la direccion indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivotécnico y realiza esta declaración en representation de DFWALT.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Multiherramienta oscilante inalámbrica DCS355 - 1

Markus Rompel

Director de Ingeniería

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11

D-65510, Idstein, Alemania

16.08.16

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Multiherramienta oscilante inalámbrica DCS355 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las senales. Lea elmanual y preste atencion a这些 simbolos.

PENIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se de evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro

no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCION: indica una situacion de possible peligro no se evita,可以使 provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

Intra riesgo de descarga electrica.

In a riesgo de incendio.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat # VxAhPeso kgDCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/546,0/2,01,05270170140906090X
DCB181181,50,35704535222222
DCB182184,00,61185120100606060
DCB183/B*182,00,40906050303030
DCB184/B*185,00,62240150120757575
DCB185181,30,35604030222222
DCB14114,41,50,30704535222222
DCB14214,44,00,54185120100606060
DCB14314,42,00,30906050303030
DCB14414,45,00,52240150120757575
DCB14514,41,30,306040302222X

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencia

idad y todas las instrucciones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El termino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con batería (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca misionas utilize una herramienta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores,

cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el risso de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el risso de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corrente residual. El uso de un dispositivo de corrente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en functionamento involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posión de apagado antes de conectar con la fuente

de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramientos electricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientos electricas activadoras que tengan el interruptor encendido可以更好 provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que sedefer puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueita o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropay elleo, las joyas y elleo造船uenquedar atrapados enlas piezas enmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona晕 mayor seguidas si se utilize de acuerdo con suscharacteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta elektrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el risgo de poner en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que PODan afectar el funcionalement de la ferramenta electrica. Si la ferramenta electrica está dañada,llevela para que sea reparada antes deutilizarla.Se occasionan

muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramentas electricas.

f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramenta electrica, los accesos y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador asignICO por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria possible occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizing la bateria, manténgala alejada deOthersobjectosde metal, como los clips, monedes,llaves,clavos,tornillos uothersobjectos pequeños de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aanother. Elprovocar un cortacircuito en los terminales de la bateriauedecauserquemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使cazar irritacion o quemaduras.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asie asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

Normas de seguridad adiconiales para multiherramentas oscilantes

ADVERTENCIA: Tenga cuidado especialmente cuando se determinas maderas (por ej., haya, roble) y metales que pueda producir polvo tóxico. Utilice una mascarilla contra el polvo disénada specifically para protegerle contra polvos y gases tóxicos y asegürese de que las personas que se enquirytren o entrada en la zona de trabajo también estar protegidas.

ADVERTENCIA: Use this herramiento en una zona de entilada cuando lje metales ferrosos. No utilise la herramiento circa de liquidos inflamables, gases o residuos. Las chispas o particas calientes precedentes

del lijado o de los cepillos mecánicos de ruptura能把 prender los materiales combustibles.

Lijado de pintura

ADVERTENCIA: Al lijar la pintura, observe las normas epeables. Preste especial atencion a losville:

  • Siempre que sea posible, utilise un aspirador para eliminar el polvo.
  • Tenga especial cuidado cuando loje pintura que pueda tener una base de plomo:

  • No permita que los niños ni las mujeres embarazadas accedan a la zona de trabajo.

  • Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben依照ar una mascarilla especialmente diseñada para proteger del polvo y las emanaciones HDDentes de la pintura al plomo.
  • No coma, beba ni fume en la zona de trabajo.

  • Elimine de forma segura las partículas de polvo y losDEMAS residuos que se produzcan.

  • Sostenga la herramienta electrica por las superficies aisladas cuando realize una operation en que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto con un cable connectado deja expuestos las piezas metálicas de la herramienta con corrente, pudiendo dar una descarga electrica al operador.
  • Utilice fijaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con el cuerpo, esta quedará inestable y podrá hacerle perd er control.

Riesgos residuales

No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.

Seguridad electrica

El motor eletrico está disnado para un solo voltaje.

Compruebe sempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Asegureselambien de que el voltaje del cargador coincida con el de la redelectrica.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Seguridad electrica - 1

Su cargador DEWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

No debe utilizes un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos tecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1mm^2 ; la longitud maxima es 30m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo la lawa de los permisos de bateria compatibles (Consultar Datos Tecnicos).

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterias.

APERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita queimgún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reduir el risgo y los, cargue solo las baterias recargables de DeWALT. Otros tips de baterias podran provocar daños materiales y daños personales.

ATENCLON:Los ninoesdeberan permanecer vigilados para tizar que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier Accumulacion de particulas metalicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargar el paquete de baterias con otros cargadores distinctos a losindicados en el presente manual. Elcargador y el paquete de baterias han sidospecificamentedisenadosparafunccionarjuntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distinctos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier除外 lo provocará un rísgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.

ESPANOL

  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
  • Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujejo arialquier otro daño o tension.
  • No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisite. El uso de un cable de extension inadequadoouldravocarriesgosde incendios, electrocuciones ochoques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de在哪quier fuente de calor. El cargador seventa media las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensambleje inadeuido podra provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personalequalida similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Estro reduciré el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores+juntos.
  • El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conrialquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehiculos.

Cargar la bateria (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
  2. Introduzca el paquete de baterias 8 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de cargo.
  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla o partirla en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador, mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 9 del paque de baterias.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de igres de litio, cárguelas completeness antedesutilizables.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

Indicadores de energia
cargando- - - - -
completamente cargado- - - - -
retraso por bateria caliente/fría*- - - | - -
  • La luz roja vigue parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola owithstanding el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.

NOTA: Este tambiénoulda significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.

Retardo por bateria fria / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la energia hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adequada. El cargador cambiará automatamente al modo de energia de bateria.Esta caracteristica le asegura el máximo de vida可以使 a la bateria.

Unabateria frasecargaavelocidadmasbajueuna bateriacaliente.Labateriasecarragaunavelocidadinferiormediatel ciclocompletoderecarga yno regresaralamaximavelocidadrecargaincluusowhenla bateriascaliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paque de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paque de baterías. Nunca haga funcional el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación está bloqueadas. Nocede que objetivos extranosleen del ventrdo del carrgador.

Las herramrientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un
sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra
la sobrecarga, el recalentamento o las grandes descargas.
La herramipta se apagar a automatamente si se activa el
sistema de proteccion electrònica. Si this occurre,coloque la
bateria de iones de litio en el cargador y dejela hasta que se
reccargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para

colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el autor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni todos productos limpiadores. Nunca permita que entre nãogun liquido en la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias

Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.

La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
    Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique nisumerja en agua ni enotros liquidos.
  • No guarde ni utilize la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
  • No incinere la bateria晕unqueonga daños importantes o esté Completely desgastada. La bateria peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías deiones de litio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.

  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bataja可以使 ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañé el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni portepaquetedesbateriasde modoquealgun objeto metalicoentre encontactocon los terminales expuestos de la bateria.Porexample,no colque el paquete de baterias en delantales,bolsillos,cajas de herramentas,cajones,etc.dondehayaclavos,tornillos, llaves,etc.sueltos.

ATENCION: Cuando no la utilizes, coloque la Herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterias, pero PODRAN VOLCarse con calidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cosas para serCause de incendios si los terminales de la bateria entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

Las baterías de D'WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codigio Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de(acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expeduciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben

ESPANOL

ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además,deferido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterias de iones de litio solas, independientelemente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedition de Herramentas con baterias (combokits) peut hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterias sea superior a 100 Wh.

Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de 创建 del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.

Transportar la bateria FLEXVOLTTM

La bateria DEWALT FLEXVOLT™iene dos modos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT Tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estarélectricamente desconnectados Dentro del

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 1

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios horas superior.Estacantidadaugmente de 3baterias con una capacité de varios horas inferior puede eximir la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de varios horas superiores.

Por exemple, la capacité en Wh para el transporte debernía indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La

Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 bateria).

Recomendaciones para el almacenimiento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
  2. Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconteja que guarde un paquete de pilas Completely cargado

en un lugar frio y seco para Obtener los(Maximos resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completeness descargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

Consultar los Datos技术和 para informarse del tiempo dearga.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

No realizar pruebas con objetos conductores.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

No cargar baterias deterioradas.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

No exponer al agua.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

Sólo para uso en interior.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

Desearl las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterías con baterías
distintas a lasindicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,可以更好 hacer que las baterías exploten oCausear otheras situaciones peligrosas.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 11

No queme el paquete de baterias.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas del cargador y la bateria - 12

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA).
Ejemplo: la calidad en Wh induca 3 x 36 Wh (3 baterias de Wh).

Tipodebateria

El DCS355 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios.
Estos paquetes de baterías peuvent usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
Consulte los datos技术和os para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 adaptador para todas las cucillas
1 cuchilla de corte rápido de 31 mm x 43 mm para madera
1 almohadilla para lijar
1 cuchilla de 31 mm x 43 mm para madera con clavos
1 cuchilla rigida de raspar
1 llave hexagonal para adaptordo cachilla
1 manual de instrucciones
1 adaptor para extracción de polvo
1 guía de corte
1 cuchilla en semicírculo de 100 mm
25 almohadillas para lijar surtidas
1 cuchilla de 9.5 mm x 43 mm para piezas de madera
1 cuchilla de 3 mm para extraer residuos de carburos (medialuna de 100 mm)
1 llave hexagonal para guia de corte
1 Cargador
1 caja de accesos TSTAK
DCS355D1/DCS355M1:
1 Paquete de baterias
DCS355D2/DCS355M2:
2 paquetes de baterias de iones de litio
- Compruebe si la herramiento, piezas o accesos han sufrido algoan desperfeci do durante el transporte.
Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y "...comprender estemanualantesdeutilizarlaherramienta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Marcas sobre la herramienta - 4

Póngase equipo de protección respiratoria.

Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)

El Código de Fecha 20, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejempl:

2016 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A, B)

ARTERTENCA: Jamas altere la herramienta eletrica en munguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.

1 Interruptor de velocidad variable
2 Luz de trabajo de LED
3 Palanca de sujecion de accesos
4 Botón de activación/desactivación de funciona continuo
5 Ranuras para montaje lateral de accesos
6 Bloque de la guía de corte
7 Brazo de la guía de corte
8 Paquete de baterias
9 Botón de liberación de bateria
10 Botón de nivel de combustible

Uso Previsto

Esta multiherramienta oscilante ha sido disnada para aplicaciones profesionales de lijado de piezas, corte por penetracion, cortes de nivel, extracion de materiales exceedentes y preparacion de superficies.

nO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia del liquidos o gases inflamables.

Esta multiherramienta oscilante es una herramienta electrica profesional.

nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

  • Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas你需要as a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste, quite pre la bateria. Apague siempre la herramienta antes deponer o sacar la bateria. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posicón OFF. La puesta en marcha accidental pueda causar lesiones.

ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o aduras. Evite en todo momento el contact con los bordes afilados de los accesos. No toque la pieza de trabajo ni la cucilla inmediamente antes de utiliser la herramipta. Pueden alcanzar temperatas muy elevadas. Manejar con cuidado. Dejar enfiar siempre los accesos y las piezas de trabajo antes de Manipularlas.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y cergadores DwALT.

Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramenta (Fig. B)

nOTa: Para Obtener mejoras resultados, compruebe que el paquete de baterias 8 está Completely cargado.

EsPanOL

Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramienta

  1. Alinee el paquete de baterías 8 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
  2. Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.

Para retirar el paquete de baterias de la herramunta

  1. Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el carrgador tal y como se indica en la seccion del carrgador del presente manual.

Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. B)

Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de carga que consiste en tres lues LED que indicaten el nivel de carga restante en el paquete de baterias.

Paraactivarelindicadordecarga,pulseymantenga pulsadoel boton delindicador decarga10.UnGrupo de tresluesLED verdesse iluminará,indicando el nivel que queda decarga.

Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite necessario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.

nOTa: El indicator de cargo tan solo constituya una indicacion de la energia que quede en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.

Instalacion/Extracion de accesorios (Fig.C-G)

Colocacion de accesos sin herramrientas (Fig. C-E)

La multiherramienta DCS355 dispone de un sistema de cambio rápido de accesorios. Este sistemas permite el cambio rápido de accesorios sin tener que usar llaves abiertas o hexagonales como en otros sistemas de herramientos oscilantes.

  1. Agarre la herramienta y apriete la palanca de sujeccion del accesorio 3 como se muestra en la figura C.
  2. Limpierialquierresto que tengael eje de la herramientay elsoporte de accesorios.
  3. Deslice el accesorio entre el eje 22 y el soporte de accesorios comprobando que las ochos clavijas del accesorio encajen en el soporte y estén niveladas con el eje. Compruebe que el accesorio está orientado como se muestra en la figura D.
  4. Suelte la palanca de sujeccion del accesorio.

nOTa: Algunos accesorios tales como los rascadores y las cuchillas peuvent montarse en ángulo si esnecessary, como se muestra en la figura E.

Instalacion/Extracion de hojas abrasivas (Fig.F)

El rodillo romboidal tiene un sistema de adhesión de gancho y abrazadora para montar las hojas abrasivas. El rodillo permite el uso sobre grandes superficies planas y lugarares estrechos o esquinas.

  1. Monte el rodillo abrasivo 23 como se describe en Instalacion/Extracion de accesorios.
  2. Alinee los cordes en la hoja abrasiva con el borde del rodillo abrasivo y apriete la hoja abrasiva 24 contra el rodillo.
  3. Empujé firmamente la base con la hoja abrasiva montada contra una superficie plana y encienda brevemente la herramienta. Esto facilita una buena adhesión de la hoja abrasiva al rodillo y contribuye a prevenir el desgaste prematuro.
  4. Cuando la punta de la hoja abrasiva está desgastada, extraiga la hoja del rodillo, aire y vuelva a colocar.

Montaje de accesorios using el adaptor universal (Fig. G)

CUIDADO: Para evaporar lesiones, no use el accesorio para linguna aplicacion si el adaptor no mantiene correctamente sujeteado el accesorio.
CUIDADO: Lea y siga todas las advertencias de seguridad. bricante sobre los accesos que se utilizean con esta herramienta.
CUIDADO: Para evaporar lesiones, compruebe que el的操作 y los accesos estén firmamente ajustados.

Los accesos que no Sean de DEWALT peuvent montarse.
usando el adaptoratorio universal.

  1. Cologne la arandela 11 en la herramienta.
  2. Cologne el accesorio 12 en la arandela.
  3. Apriete y ajuste la tuerca del adaptor 16 using una llave hexagonal 18.

Montaje de la guía de corte (Fig. H-M)

La guía de profundidad/corte le permitiráURTAR en modo preciso el material a una profundidad españilla y seguir con másprecisionuna linea de corte marcada.

  1. Monte el bloque de la guía de corte 6 introduciendo las orejatas del accesorio 13 en la guía bajo de las ranuras de montaje laterales de accesorios 5 del cuerpo principal de la herramiento.
    nOTa: La guia de profundidad/corte puede colocarse aodos lados de la herramienta.
  2. Sujete bien el bloque al cuerpo principal con el tornillo suministrado 15 y la arandela 21. Apriete con la llave hexagonal suministrada 16.

Guía de profundidad

Este dispositivo le permittedar cortar con precision el material a una profundidad española.

  1. Introduzca el brazo guia 7 como se muestra en la figura I en la ranura frontal del bloque de la guia 6.

  2. Ajuste la longitud de la guía tirando hacía fuera o empujando hacía bajo para Obtener la profundidad de corte眼看ada, como se muestra en la figura J.

  3. Sujete bien la guía en su lugar girando el botón de ajuste de profundidad/corte 14 hacía la derecha. Para liberar la guía, gire el botón de ajuste de profundidad/corte hacía la izquierda.

Guía de corte

Este dispositivo le permittedo seguir con mas precisiona una linea de corte marcada.

  1. Introduzca el brazo guia 7 como se muestra en la figura K en las ranuras de los lados derecho o izquierdo del bloque de la guia 6.
  2. Ajuste la longitud de la guía tirando hacía fuera o empujando hacía dentro para Obtener la longitud de corte deseada, como se muestra en la figura L.
  3. Sujete bien la guía en su lugar girando el botón de ajuste de profundidad/corte 14 hacía la derecha. Para liberar la guía, gire el botón de ajuste de profundidad/corte hacía la izquierda.

nota: El brazo de la guía también puede colocarse en el alojamento de montaje verticalmente para establecer la alta del corte. Consultar la Figura M.

Montaje del adaptor de extracción de polvo (Fig. Q)

El adaptor de extracción de polvo le permitirá conectar la herrer模板 a un extractor externo de polvo, usinge el system AirLockTM (DWV9000-XJ) o un accesorio extractor de polvo estandar de 35 mm.

  1. Monte el adaptorado de extracción de polvo 17 insertando las orejetas 13 en la ranuras de montaje laterales del accesorio 5.

nOTa: El adaptor para extracion de polvo puele colocarse aamins lados de la herramienta.

  1. Introduzca el tornillo 15 y la arandela 21 en el adaptador de extracion de polvo 17 y apriete con la llave hexagonal 16 suministrada.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso (Fig. N, 0)

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la madre y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.

ADVERTENCIA: Compruebe que el interruptor este sente apagado antes de instalar la bateria.

  1. Instale el paquete de baterias.
  2. Para ENCENDER la herramienta, sujetela como se muestra en la figura N y apriete el interruptor de velocidad variable 1. nOTa: Cuanto mas apriete el interruptor, mas=rápido

funcionar la herramienta. Si Tiene una duda sobre la velocidad correcta para su trabajo, prune el rendimiento a baja velocidad y aumentoel gradualmente hasta alcantar una velocidad que le的结果 como.

  1. Para APAGAR la herramienta, suele el interruptor de velocidad variable 1.

Botón de funciona continuo (Fig. 0)

Puede desactivarse el funcionaamente continuo de la herrimenta pulsando a fondo el boton de funcionacontinuo 4 que se muestra en la figura O.

Para más comodidad, en caso de aplicaciones de uso prolongado, con el botón de funciona bajo como

4 pueda(detarsebloqueadoelinterruptor1enposión de pulsado.

Luces de trabajo LED (Fig. P)

La luz de trabajo de LED 2 se activa al pulsar el interruptor. Se apaga automatamente un rato antes de soltar el interruptor.

Posión adequúa de las manos (Fig. N)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adequada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.

Para sostener adecuadamente la herramienta la posicion adequada de las manos deben ser la que se muestra en la Figura N.

Uso del adaptor de extracción de polvo con el rodillo abrasivo (Fig. R)

  1. Monte el adaptor de extracción de polvo 17. Consulte la Montaje del adaptor de extracción de polvo.
  2. Monte el rodillo abrasivo 23 como se describe en Instalacion/Extracion de accesorios
  3. Monte la hoja abrasiva como se describe en Instalacion/ Extracion de hojas abrasivas.

Uso del adaptor de extracción de polvo con el accesorio de corte por penetración (Fig. S)

  1. Monte el adaptor de extracción de polvo. Consulte la Montaje del adaptor de extracción de polvo.
  2. Empujé el brazo de extracción de polvo 19 en la aperture inferior del adaptor de extracción de polvo 17.
  3. Monte la cuchilla de corte por penetracion como se describe en Instalacion/Extracion de accesorios.
  4. Ajuste el brazo o brazos de extracción de polvo para Obtenerolestes resultados.

Consejos útiles

  • Compruebe siempre que la pieza de trabajo esté firmamente sujeta o inmovilizada para evaporar movimientos. Cualquiermovementodel materialpuedeafectaraliquidadel corte o el acabado del lijado.
  • No empiece a lijar sin haber colocado antes el papel abrasivo en el rodillo abrasivo.
  • Use papel de grano grueso para lijar superficies rugosas, de grano medio para superficies suaves y de grano bajo para el之作 de las superficies. Si esnecessary, haga primero una prueba sobre material de desecho.
  • La fuerza excessiva reduce la eficiencia de trabajo y sobrecarga el motor. Si se reemplaza regularmente el accesorio, se vendrá en optimas conditiones de trabajo.
  • No deje que el papel abrasivo se desgaste del todo=puesto que se daña la almohadilla de lijar.
  • Si la herramienta se recalienta, especially when se usa a baja velocidad,onga la(Maxima velocidad y haga?).funcionar la herramienta en vacio durante 2 o 3短时间内 para enfiar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Mantenga tiempo la cucilla aflada.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disenada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste, quite pre la bateria. Apague siempre la herramienta antes deponer o sacar la bateria. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicon OFF. La puesta en marcha accidental能把 causar lesiones

El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta eletrica no requiere lubricacion adicular.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el peno de la carca sa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos y los cueros fuertes para limpiar las piezas no metáricas de la herramienta. Dichos productos químicosSEO一定能 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas.Use un pano hume decidingo unicamente con agua y jabon suave.Jamás permita que le entre liquido algo a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en liquido.

Accesorios.optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los辊ados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramiento podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recommendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si DEA information mas detallada sobre los accesos apropriados.

Accesorios compatibles

Almohadilla de lijado oscilante
Cuchilla oscilante para madera con clavos
Cuchilla oscilante ancha de titanio para madera con clavos
Cuchilla oscilante para madera dura
Cuchilla oscilante de corte rápido para madera
Cuchilla oscilante ancha de corte rápido para madera
Cuchilla oscilante para piezas de madera
Cuchilla oscilante de titanio para metales
Cuchilla oscilante en semicírculo
Cuchilla oscilante de titanio en semicírculo
Cuchilla oscilante para cortes de nivel
Cuchilla oscilante de titanio para cortes de nivel
Cuchilla oscilante para multateriales
Cuchilla oscilante rigida de raspar
Cuchilla oscilante flexible de raspar
Cuchilla oscilante para extraer residuos de carburo
Cuchilla oscilante de corte rápido para extraer residuos de carburo
Cuchilla oscilante para raspar carburos

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primeras. Recicle los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga duraciónDebe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en problemas que se realizaban con fácilidad anteriormente. Al final de su vida技术水平, desechela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la bateria por completeo, y bajo sáquela de la herramienta.
    Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecuadamente.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

ProblemaCausa posibleSolutión posible
Launidad no arranca.Batería instalada en modo incorrecto.Instalar la batería en el mango de la herramipta y asegurarde que quede correctamente ajustada.
La batería no está cargada.Coloque la batería en el carrador e instale un paquete de baterías Completely cargada en la herramipta.
La batería o la herramipta electrica se recalientan.Deje enfriar la batería y/o la herramipta cuando de un uso prolongado o cambie la batería recalentada con una fria.
El interruptor está dañado.Haga Cambiar el cable o el interruptor por un agente de reparaciones autorizado por DEWALT.

FRançals

OUTIL MULTIFONCTION OSCILLANT SANS FIL DCS355

Felicitations!

Lama con raschietto rigido oscillante

Lama con raschietto flessibile oscillante

risco dechoqueelectrico.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Felicitations! - 1

risco de incendio.

Avisos de seguranca gerais relativos a ferramentas electricas

2) Segurarca Eléctrica

Funcimiento do carregarador

Indicadores de energia

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Funcimiento do carregarador - 1

ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador a mada de CA antes de proceder a limpeza.A

Etiquetas no carregaró ena bateria

Nao carregue baterias danificadas.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas no carregaró ena bateria - 1

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCK208D2TQW Combiset - Etiquetas no carregaró ena bateria - 2

O Smoke de data 20, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipoamento.

Exemplo:

2016 XX XX

Ano de fabrico

nOTa: Se necessario, algunos accesarios, como raspadores e láminas, poder ser montados em ángulo, conforme indicado na figura E.

Instalar/remover lixas (Fig. F)

nOTa: O suporte da guia también pode ser colocado no resguardo na vertical para definir a alta de um corte. Consulte a figura M.

Instalar o adaptor de extracao de poeiras (Fig. Q)

H φóptiŋ va yivētai μóvo σε θερμokpαia anó 4°C εως 40°C.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCK208D2TQW Combiset

Categoría : Herramientas multifunción