DCS692 - Herramientas multifunción DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCS692 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCS692 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCS692 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCS692 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCS692 DEWALT
Manual de instrucciones
DCS692
9" (230 mm) Cut Off Saw
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales)
Fig. A

text_image
Fig. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 DEWALTComponents
1 Manija trasera
2 Interruptor de gatillo
3 Botón de bloqueo de apagado
4 Seguro de puerta de batería
5 Puerta de batería
6 Llave de 13 mm (1/2") y almacenamiento
7 LED de indicador de carga pesada
8 Manija delantera
9 Protección
10 Manija de rotación de protección
11 Tornillo de eje
12 Indicador de rotación de cuchilla
13 Botón de bloqueo de husillo
14 Palanca de liberación de rotación de protección
15 Orificios de montaje de etiqueta de herramienta
16 Válvula de agua
17 Entrada de agua
18 Palanca de bloqueo en apagado
Fig. B Fig. C

text_image
75-100% charged Chargé de 75 à 100 % 75-100% cargada 51-74% charged Chargé de 51 à 74 % 51-74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarseIndicators/Témoin/Indicador

text_image
Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ FríaFig. D Fig. E

text_image
11 21 22 12 23 25
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Uso Pretendido
Su herramienta de corte está diseñada para aplicaciones de corte profesionales. Sólo use el método de corte húmedo cuando corte concreto. El corte en seco es posible al cortar metal.
nO use en presencia de líquidos o gases inflamables.
Su herramienta de corte es una herramienta eléctrica profesional.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: Indica una situación de peligro ilmente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro porcial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
(Unizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,
EsPAÑOI
como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones."
f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión."
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Instrucciones de Seguridad Adicionales Específicas para Máquinas de Corte
a) La protección incluida con la herramienta debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléctrica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor cantidad de la rueda quede expuesta hacia el operador. Colóquese a usted y a transeúntes lejos del plano de la rueda giratoria. La protección ayuda a proteger al operador contra fragmentos rotos de la rueda y contacto accidental con la rueda.
b) Utilice únicamente ruedas reforzadas unidas o cuchillas de diamante para su herramienta eléctrica. Sólo porque un accesorio se puede conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza una operación segura.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y salir expulsados.
d) Las ruedas se deben usar sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no pula con el lado de la rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para pulido periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden causar que se astillen.
e) Siempre use bridas de rueda sin daños que sean del tamaño correcto para su rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de ruptura de la rueda.
f) No utilice ruedas reforzadas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. Las ruedas diseñadas para herramientas eléctricas más grandes no son adecuadas para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y puede estallar.
g) El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden guardarse o controlarse adecuadamente.
h) El tamaño de eje de las ruedas y bridas debe ajustarse adecuadamente al husillo de la herramienta eléctrica. Las ruedas y bridas con orificios de eje que no coincidan con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica quedarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.
i) No use ruedas dañadas. Antes de cada uso, revise las ruedas respecto a rebabas y grietas. Si se deja caer la herramienta eléctrica o la rueda, revise respecto a daño o instale una rueda que no esté dañada. Después de revisar e instalar la rueda, colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano de la rueda giratoria y opere la herramienta eléctrica en la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Las ruedas dañadas por lo general se romperán durante este tiempo de prueba.
j) Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una protección facial, gafas de seguridad o gafas de seguridad. Conforme sea apropiado, use máscara contra polvo, protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los desechos que sean expulsados generados por diversas operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar pérdida auditiva.
k) Mantenga a los expectadores a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de una rueda rota pueden ser expulsados y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.
1) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas únicamente, cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cableado oculto. El accesorio de corte que haga contacto con cable "vivo" puede tener partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
m) Nunca coloque la herramienta eléctrica hacia abajo hasta que el accesorio se detenga por
EsPAÑOI
completo. La rueda giratoria puede agarrar la superficie y extraer la herramienta eléctrica salga de su control.
n) No opere la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría sujetar su ropa, tirando del accesorio en su cuerpo.
o) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor extraerá el polvo dentro del alojamiento y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar peligros eléctricos.
p) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
Advertencias de Retroceso y Eelacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria atrapada o atorada. El atrapamiento o atoramiento causa el paro rápido de la rueda giratoria que a su vez causa que la herramienta eléctrica descontrolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de la adherencia.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se atasca o atora por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de atrapamiento puede introducirse en la superficie del material causando que la rueda suba o retroceda. La rueda puede saltar hacia o lejos del operador, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de atrapamiento. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se detallan a continuación.
a) Mantenga un agarre firme sobre la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo para permitirle resistir las fuerzas de retroceso. Siempre sostenga la manija delantera y trasera para obtener un control máximo sobre el retroceso o la reacción de torque durante el arranque. El operador puede controlar las fuerzas de reacción de torque o retroceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en línea con la rueda giratoria. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de atrapamiento.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar y atorar el accesorio. Las esquinas, bordes filosos o rebote tienen la tendencia de atorar el accesorio giratorio y causar pérdida de control o retroceso.
e) No sujete una cadena de sierra, cuchilla de tallado de madera, rueda de diamante
segmentada con un espacio periférico mayor a 10 mm o cuchilla de sierra dentada. Tales cuchillas crean retrocesos frecuentes y pérdida de control.
f) No "atasque" la rueda o aplique una presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. El exceso de esfuerzo de la rueda aumenta la carga y la susceptibilidad a la torsión o adhesión de la rueda en el corte y la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
g) Cuando la rueda está adherida o al interrumpir un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sostenga la unidad inmóvil de la herramienta eléctrica hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente retirar la rueda de corte del corte mientras la rueda está en movimiento, de lo contrario, podría producirse un retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de la adhesión de la rueda.
h) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad máxima y vuelva a ingresar cuidadosamente al corte. La rueda se puede adherir, subir o retroceder si la herramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo.
i) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de atrapamiento y retrocesos. Las piezas grandes tienden a hundirse por su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda.
j) Tenga mucho cuidado al hacer un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otras áreas ciegas. Ruedas que sobresales puede cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que pueden causar retroceso.
Información de Seguridad Adicional
- No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual y puede ser peligroso. El uso de reforzadores de energía que harían que la herramienta se accionara a velocidades superiores a su velocidad nominal constituye un mal uso.
- No use cuchillas de sierra circulares con esta herramienta. Puede resultar en lesiones serias.
- Evite hacer rebotar la rueda o darle un tratamiento rudo. Si esto ocurre, detenga la herramienta y revise la rueda en busca de grietas o defectos.
- Dirija las chispas lejos del operador, transeúntes o materiales inflamables. Se pueden producir chispas al usar una herramienta de corte. Las chispas pueden causar quemaduras o provocar incendios.
- Siempre use la manija delantera. Asegúrese que la manija delantera esté apretada firmemente antes de usarla. La manija delantera siempre se debe usar para mantener el control de la herramienta en todo momento.
- Nunca corte en un área que pueda contener cableado o tubería eléctrica. Puede resultar en lesiones serias.
- Limpie su herramienta a menudo, especialmente después de un uso intensivo. El polvo y la arena que contienen partículas metálicas a menudo se acumulan en las superficies interiores y pueden crear un peligro de descarga eléctrica.
- No opere esta herramienta por largos períodos de tiempo. La vibración causada por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes para proporcionar un amortiguamiento adicional y limite la exposición tomando periodos de descanso frecuentes.
- Nunca use el peso de la herramienta para detener la rotación de la cuchilla.
- Nunca deje desatendida su máquina de corte si está en modo de operación. Cuando su máquina de corte no esté en uso, retire la batería, asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO y que el botón de bloqueo esté activado.
- Use siempre botas resistentes con suelas antideslizantes y guantes de trabajo resistentes al operar su máquina de corte. Los guantes de trabajo pesado mejoran su agarre y protegen sus manos.
- Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA cuando corte en húmedo por debajo del índice de flujo recomendado.
- Consulte y siga las leyes o regulaciones federales, estatales o locales con respecto al corte seco y húmedo.
- Nunca toque la rueda giratoria con ninguna parte de su cuerpo.
- Cuando transporte la máquina, siempre asegúrese que el botón de bloqueo esté en la posición bloqueada.
- Retire la rueda de corte después de su uso. La rueda de corte puede sufrir daños durante el transporte.
- Nunca use una rueda de corte que esté dañada, sea incorrecta o vibre.
- Nunca use su máquina de corte mientras está parado en una escalera o andamio.
- Nunca corte por encima de la altura de su hombro.
- No corte madera ni ningún otro material para la que no esté clasificada la rueda.
- Use el método de corte húmedo cuando use una cuchilla de diamante siempre que sea posible. El agua puede actuar como un lubricante y reducir el riesgo de las fuerzas reactivas.
- Tenga cuidado cuando vuelva a entrar a un corte. No empuje la rueda de corte dentro del corte en ángulo ya que esto puede aumentar el riesgo de atascamiento.
- Siempre esté alerta de cualquier cosa que pueda causar que la pieza de trabajo se cierre en el corte y atrape la rueda de corte. Siempre sostenga la pieza de trabajo de forma que el corte permanezca abierto. Nunca
realice un corte que pueda provocar el atascamiento de la rueda de corte.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aschado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- plomo a partir de pinturas a base de plomo,
- sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
EsPAÑOI
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V....volts
Hz ......hertz
min...... minutos
---o DC.....corriente directa
Construcción Clase I (conectada a tierra)
.../min.....por minuto
BPM......golpes por minuto
OPM....oscilacionespor minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM...... carreras por minuto
A.....ampéres
W.....watts
Wh.....Watt Horas
Ah......amperios hora
\~ o AC......corriente alterna
o CA/CD..... corriente alterna o directa
ConstrucciónClase
Il (aislamiento doble)
n_0 ......sin carga velocidad
PSI...... libras por pulgada cuadrada
Terminal de tierra
⚠️ ...... símbolo de alerta de seguridad
△....radiaciónvisible
no mirar directamente a la luz
useprotección respiratoria
..... use protección para los ojos
useprotección auditiva
...... lea toda la documentación
no exponga a la lluvia
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
-
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias. Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.
-
Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.
- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
- No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
- El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
- Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT™
El paquete de batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería.

Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20 V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado "Envío". Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso".
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de batería es de 120 Watts hora.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org.

O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador DEWALT. Los cargadores y paquetes de batería DEWALT están diseñados específicamente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a cargar paquetes de batería DEWALT recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
- Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
- Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total
ESPAÑOL
de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
| Voltios | Longitud total de cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) | ||||
| Clasificación de amperes | American Wire Gauge | ||||
| Mayor a No mayor a | |||||
| 0 6 18 16 16 14 | |||||
| 6 10 18 16 14 12 | |||||
| 10 12 16 16 14 12 | |||||
| 12 16 14 12 No recomendado | |||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
- No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
- Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
- Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Carga de la Batería (Fig. C)
- Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
- Inserte y asiente completamente el paquete de batería. Las luces rojas parpadearán continuamente mientras carga.
- La carga está completa cuando las luces de carga roja permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería para retirarlo.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 4,5 °C (40 °F) y menor a +40 °C (104 °F).
- El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadora amarilla.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz roja que continúan parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga.
Cargadores DCB118 y DCB1112
Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando el paquete de batería se necesite enfriar.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C–24 °C (65 °F–75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
-
El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
-
Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Léconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DÉWALT están diseñados para montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
ESPECIFICACIONES
DCs692
Diámetro de cuchilla 230 mm (9")
Tamaño de eje 22,2 mm (7/8")
RPM 6600
Botón de Bloqueo de Apagado (Fig. A)
Su herramienta de corte está equipada con un botón de bloqueo de apagado 3. Para bloquear el interruptor de gatillo en la posición OFF, oprima el botón de bloqueo de apagado del lado izquierdo de la herramienta. Para
desbloquear el interruptor de gatillo en la posición OFF, oprima el botón de bloqueo de apagado del lado derecho de la herramienta.
Botón de Bloqueo de Husillo (Fig. A)
El botón de bloqueo del husillo 13 se utiliza para bloquear el tornillo del eje 11 cuando se cambian los accesorios.
- Para activar el botón de bloqueo del husillo, retire el paquete de batería y asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO y que el botón de bloqueo esté activado.
- Presione el botón de bloqueo del eje y gire la rueda y el husillo hasta que el botón de bloqueo se conecte en el eje.
- Use la llave suministrada 6 para desatornillar el tornillo del eje 11 y retire o instale los accesorios. Las roscas del husillo son a mano derecha.
Instalación de Ruedas Abrasivas y de Diamante (Fig. A, D)
APERTENCIA: Instale sólo una cuchilla.
- Coloque la unidad sobre una superficie firme, con el tornillo del eje 11 hacia arriba.
- Usando la llave de extremo abierto de 13 mm (1/2") 6 incluida (ubicada en el compartimiento de la batería), retire el tornillo del eje 11, la arandela de abrazadera exterior 21 y la rueda usada 22 si está instalada. Evite que el tornillo del eje 11 gire con el botón de bloqueo del husillo 13. Las roscas del husillo son a mano derecha.
- La arandela de abrazadera interna 23 se mantiene en su lugar con un doble eje D y un anillo de retención.
- Deslice la rueda sobre el husillo 25. Deslizamiento en la arandela de abrazadera externa. Comience a enroscar el tornillo del eje que se alineará automáticamente con la arandela de la abrazadera externa.
iIMPORTAnTE: Asegúrese que la cuchilla de diamante esté instalada con la rotación correcta, como se indica en el indicador de rotación de la cuchilla 12. - Active el botón de bloqueo del husillo y apriete firmemente el tornillo con la llave. No apriete demasiado el tornillo del eje.
- Gire la rueda a mano para asegurarse que esté centrada correctamente. La rueda no debe golpear la zapata o la protección. El tornillo y las bridas deben estar apretados.
ATENCIÓN: Utilice únicamente ruedas Tipo 1/41 de 200 mm (9") con orificio para el eje de 22,2 mm (7/8") con esta herramienta. Nunca fuerce una rueda en la máquina ni modifique el tamaño del orificio del eje.
Reemplazo de Arandelas de Abrazadera Desgastadas (Fig. D)
ADVERTENCIA: Reemplace las arandelas de de considera a medida que se desgasten. Pueden volverse filosas con el uso prolongado.
- Retire el tornillo de eje 11, la arandela de la abrazadera exterior 21 y la rueda usada 22 si está instalado como
EsPAÑOI
se describe en Instalación de discos abrasivos y de diamante.
- Para retirar la arandela de la abrazadera interna 23, primero retire el anillo de retención que sostiene la arandela de la abrazadera interna al doble eje D.
- Retire la arandela de abrazadera interna y reemplácela por una nueva. Oriente la arandela de abrazadera interna con la sección central hundida hacia la cuchilla. Asegúrese que la nueva arandela de abrazadera interna esté segura con el anillo de retención en su lugar.
- Instale la rueda 22, la nueva arandela de abrazadera exterior 21, y el tornillo de eje 11 como se describe en Instalación de discos abrasivos y de diamante.
Ajuste de Ángulo de Protección (Fig. E)
ADVERTENCIA: No use la manija de rotación de la procción para sostener la herramienta mientras
corta. La manija de rotación de la protección sólo se usa para ajustar la protección mientras la herramienta no está en uso.
ATENCIÓN: La protección puede estar caliente. Use la menija de la protección para girarla.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que la protección este correctamente conectada antes de encender la máquina.
Puede ajustar el ángulo de la protección.
- Para ajustar el ángulo de la protección, jale hacia atrás la palanca de liberación de rotación de la protección 14 y sosténgala.
- Sujete la protección 9 firmemente por la manija de rotación de la protección 10 y gírela al ángulo deseado.
- Suelte la palanca de liberación de rotación de la protección y asegúrese que se conecte, bloqueando la protección en su lugar. Si la palanca de liberación de la rotación de la protección no se conecta, gire la protección ligeramente hasta que la palanca de liberación de rotación de la protección vuelva a la posición de bloqueo.
Etiqueta de Herramienta DEWALT Bluetooth® Lista (Fig. A)
Accesorio Opcional
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones de Esqueta de herramienta DEWALT Bluetooth®.
ADVERTENCIA: Retire la batería de la herramienta antes de instalar la etiqueta de herramienta DEWALT Bluetooth®.
ADVERTENCIA: Cuando instale o reemplace la dequeta de herramienta DEWALT Bluetooth®, use sólo los tornillos incluidos. Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.
Su herramienta viene con orificios de montaje 15 y sujetadores 27 para instalar una etiqueta de herramienta DEWALT Bluetooth® (DCE041). Necesitará una punta de T15 torx de cruz para instalar la etiqueta. El apriete del tornillo debe estar entre 0,8 y 1,2 Nm (7,1 a 10,6 pulg.-lbs). La Etiqueta
de herramienta DEWALT está diseñada para rastrear y ubicar herramientas, equipos y máquinas eléctricas profesionales con la aplicación DEWALT Tool Connect™. Para la instalación correcta de la etiqueta de herramienta DEWALT, consulte el manual de Etiqueta de herramienta DEWALT. Para obtener más información, visite:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de Paquete de batería (Fig. G)
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado. Sólo use baterías DeWALT FLEXVOLT™ con esta máquina de corte.
Desbloquee la puerta de la batería 5 moviendo el seguro de la puerta de la batería 4 hacia el frente de la herramienta y ábrala como se muestra en la Fig. G.
Para instalar el paquete de batería 19 en la herramienta, alinee el paquete de batería con los rieles dentro de la herramienta y deslícela hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente. Asegúrese que no se desconecte.
Cierre la puerta de la batería 5 y empuje el seguro de la puerta de la batería 4, hacia la parte posterior de la herramienta, para bloquear la puerta de la batería.
Para extraer el paquete de batería de la herramienta, desbloquee y abra la puerta de la batería. A continuación, presione el botón de liberación de la batería 20 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección
Carga de batería.
No deje la puerta de la batería abierta.
Colocación Adecuada de Manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
ADVERTENCIA: Nunca use la máquina de corte con un mano. Siempre sujete firmemente la máquina de corte con ambas manos.
ADVERTENCIA: Asegúrese que las manijas y agarres de la máquina de corte estén seguros y libres de grasa y/o humedad.
La posición correcta de la mano para usuarios diestros y zurdos requiere su mano derecha en la manija trasera 1 y su mano izquierda en la manija delantera 8.
Control de Herramienta Inalámbrico (Fig. A)
ATENCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, inscucciones y especificaciones del aparato que están vinculados con la herramienta.
Su herramienta está equipada con un transmisor de Control de Herramienta Inalámbrico que permite que se conecte inalámbricamente con otro dispositivo de Control de Herramienta Inalámbrico, tal como un extractor de polvo DEWALT.
Para conectar su herramienta utilizando el Control de Herramienta Inalámbrico, presione el interruptor de gatillo 2 y el botón de conexión del Control de Herramienta Inalámbrico en el dispositivo separado. Un LED en el dispositivo separado le informará cuando se haya conectado con éxito su herramienta.
LED de Indicador de Carga Pesada (Fig. A)
El LED de indicador de carga pesada 7 se iluminará como advertencia cuando la herramienta se esté presionando demasiado. Continuar usando la herramienta después de que el LED se encienda podría causar que la herramienta se apague o reduzca el tiempo de operación.
Reducción de Riesgo de Retroceso (Fig. I)
ADVERTENCIA: Pueden ocurrir fuerzas reactivas cualquier momento que la rueda de corte esté en movimiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de retención, este cortar con el cuadrante superior de la rueda de corte siempre que sea posible. Tenga mucho cuidado con el atascamiento o el atrapamiento de la rueda de corte en esta área, ya que puede causar fuerzas reactivas severas que provoquen un retroceso.
- Siempre esté alerta a cualquier movimiento potencial que pueda causar que el material que se está cortando se cierre y atrape la rueda de corte.
- El soporte adecuado del material asegurará que el corte permanezca abierto durante el corte. Si no puede soportar adecuadamente el material, no use una máquina de corte para hacer el corte.
- Siempre sostenga la tubería expuesta en el suelo para que sea estable y pueda soportar el peso. Use un soporte adicional más cerca del área a cortar para evitar que la tubería se combe y atrape la rueda de corte.
- El material que está bajo estrés puede cambiar cuando se corta. Los lechos de tuberías irregulares pueden ejercer estrés.
- Siempre asegúrese que la sección del material que se está retirando también esté soportada. Después de realizar el primer corte, es posible que tenga que mover los soportes o agregar soporte adicional para asegurarse que ambos lados del material tengan un soporte uniforme.
- Tenga en cuenta las áreas de trabajo debilitadas que podrían desplazarse o deslizarse causando el movimiento de sus soportes.
Hacer Cortes con una Máquina de Corte
ATENCIÓN: Antes de intentar comenzar, sujete la herramienta firmemente con ambas manos antes de levantar.
ADVERTENCIA: La sierra de corte no está diseñada para el rectificado superficial u otras aplicaciones donde se encuentra la carga lateral de la cuchilla.
ADVERTENCIA: El corte de bordes sólo se puede realizar con ruedas diseñadas y especificadas para este propósito. Protéjase durante el corte de borde al dirigir el lado abierto de la protección lejos de usted, el operador.
ADVERTENCIA: Las ruedas utilizadas para el corte pueden romperse o retroceder si se doblan o giran mientras la herramienta se utiliza para realizar trabajos de corte.
ADVERTENCIA: Siempre esté atento a las fuerzas giroscópicas que pueden generarse con una rueda de corte que gira rápidamente. Mover la máquina de corte lateralmente puede crear una fuerza giroscópica, lo que provoca que el operador experimente un cambio de dirección perpendicular inesperado.
Método de Corte Húmedo (Fig. A, J, K)
ATENCIÓN: Cierre la puerta de la batería y asegúrela finicamente antes de usar agua.
ATENCIÓN: Nunca use la sierra sobre la cabeza. Cuando use agua, limite el corte a la posición horizontal para reducir el riesgo de que entre agua en la herramienta.
ADNERTENCIA: El método de corte húmedo se debe unicamente con una cuchilla de diamante.
ADVERTENCIA: La velocidad de flujo recomendada darar por lo menos 0,6 litros (20 fl. onz.) por minuto. Cortar a una velocidad de flujo menor que la recomendada o cortar por más de dos horas consecutivas requiere el uso de protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para el operador y cualquier persona presente.
ADVERTENCIA: La presión máxima del agua saraistrada no debe exceder 4,1 bar (60 PSI).
ADVERTENCIA: Asegúrese que el agua no fluya hacia la rueda abrasiva mientras la máquina de corte no está en uso. La rueda de corte absorberá agua que afectará el equilibrio.
AVISO: Antes de usar el método de corte húmedo, asegúrese que el agua no dañará el material que se está cortando o las propiedades alrededor.
Conexión de Suministro de Agua
- Conecte el suministro de agua al conector rápido de agua 24.
- Conecte el conector rápido de agua a la entrada de agua 17.
- Para regular el flujo de agua, gire lentamente la válvula de agua 16 hacia la posición abierta hasta alcanzar el flujo deseado, como se muestra en la Fig. K. Para
ESPAÑOL
detener el flujo de agua, gire la válvula de agua a la posición cerrada.
- Proceda a cortar como se describe en Hacer un corte a continuación.
- Después de terminar los cortes, opere la máquina durante 3-5 segundos con la válvula de agua cerrada para eliminar el agua residual de la rueda de corte.
Retiro de Suministro de Agua
- Apague y despresurice el sistema de agua.
- Asegúrese que el interruptor de gatillo 2 esté en la posición de APAGADO y que el botón de bloqueo de apagado 3 esté activado.
- Cierre la válvula de agua 16.
- Desconecte el conector rápido de agua 24 de la entrada de agua 17.
Realización de un Corte
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que la protección cove en su lugar y ajustada para el tipo de corte que está haciendo.
ADVERTENCIA: Siempre use su máquina de corte de forma que el operador y los transeúntes no se vean amenazados por las posibles partículas suspendidas en el aire del material que se está cortando, las chispas o piezas de las ruedas de corte dañadas.
PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones graves o morcales, NO cambie la dirección durante el corte. Un cambio en la dirección puede producir una carga de torsión alta en la rueda de corte y hacer que se atasque o rompa.
AÑICIÓN: Use guantes cuando corte metal.
- Marque una línea de corte en el material a cortar.
- Sujete firmemente la manija trasera 1 y la manija delantera 8.
- Alinee la rueda con la línea de corte. Asegúrese que no haya nada cerca o en línea con la rueda.
- Para encender la herramienta, empuje la palanca de bloqueo en apagado 18 hacia la parte trasera de la herramienta, luego apriete el interruptor de gatillo 1. Espere a que la cuchilla alcance su velocidad máxima, luego lentamente inserte la rueda al trabajo con presión firme, trabajando a lo largo de la línea de corte. No fuerce la herramienta. Corte tan profundo como sea necesario para reducir la cantidad de polvo producido. Para una máxima eficiencia y vida útil de la rueda, mantenga alta la velocidad de la rueda. Para mantener el control de la máquina de corte, libere presión a medida que se acerca al final de su corte.
- Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo 2.
- Coloque el botón de bloqueo de apagado 3 en la posición bloqueada y asegúrese que la rueda de corte se haya detenido por completo antes de ajustar la máquina de corte.
NOTA: El material más denso y más grueso se debe cortar en varias pasadas. La profundidad máxima de corte de cada pasada no debe exceder 25,4 mm (1,0").
Corte de Losas (Fig. L, M)
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier corte, asegúrese que la losa esté correctamente asegurada en una superficie antideslizante.
- Corte una ranura guía a lo largo de una línea de corte marcada.
- Corte más profundo en la losa, nunca excediendo la profundidad máxima de corte de 83 mm (3,25") y dejando una cresta de material sin cortar 26 como se muestra en la Fig. L.
- Corte a través de la losa en cada extremo para asegurarse que la losa no se astille.
- Rompa la losa.
NOTA: Las curvas se deben hacer en la losa usando varios cortes rectos como se muestra en la Fig. M, siempre asegurándose que la rueda de corte no quede acuñada.
Corte de Tubo (Fig. N, O)
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier corte, assegrese que el tubo esté correctamente asegurado en una superficie antideslizante.
ADVERTENCIA: La tubería puede romperse en cualquier momento durante el corte. Tome precauciones para mantener el control de la herramienta y evitar la caída de escombros.
Si el Diámetro Exterior de la Tubería Es Menor Que la Profundidad Máxima de Corte
- Haga un corte recto hacia abajo, comenzando desde la parte superior de la tubería hasta la parte inferior de la tubería.
Si el Diámetro Exterior de la Tubería Es Mayor Que la Profundidad Máxima de Corte
Se necesitan varios cortes en tuberías más grandes y es importante hacer los cortes en la secuencia correcta.
Si la Tubería Está Enterrada y no Puede Rodarse, Realice la Siguiente Secuencia de Cortes
- Corte una ranura de guía a lo largo de una línea de corte marcada, asegurándose de evitar refuerzos metálicos si es posible.
- Comience en la parte inferior de la tubería y use sólo la parte delantera y superior de la rueda de corte. Esto reducirá el riesgo de retroceso o atrapamiento.
- Usando sólo la parte delantera y la parte superior de la rueda de corte, haga un corte en el lado opuesto de la tubería.
- Haga un corte lateral en la mitad superior de la tubería.
- Haga un segundo corte lateral en el lado opuesto de la mitad superior.
IMPORTANTE: Para evitar que la tubería atrape la rueda de corte, asegúrese de no cortar en el área del corte final. - Asegúrese que todos los cortes superior e inferior estén completos al hacer el corte superior final.
IMPORTANTE: Siempre haga el corte final desde la parte superior de la tubería. Si la tubería está correctamente soportada, esto reducirá el riesgo de atrapar la rueda de corte. Si se produce cualquier atrapamiento, estará en la parte inferior de la rueda de corte, lo que provocará que se suelte, pero no que retroceda.
Si la Tubería Está Libre y no Puede Rodarse, Realice la Siguiente Secuencia de Cortes
- Asegure la tubería en una superficie antideslizante.
- Usando sólo la parte inferior de la rueda de corte, haga un corte en la parte superior de la tubería.
- Haga rodar la tubería y repita los pasos 1 y 2 hasta que se complete el corte.
Cortar un Hueco en Tubería de Concreto
(Fig. P)
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier corte, asegúrese que el tubo esté correctamente asegurado en una superficie antideslizante.
Se necesitan varios cortes para hacer un corte de rebaje en el tubo de concreto y es importante hacer los cortes en la secuencia correcta.
- Primero haga dos cortes a lo largo de la tubería. Siempre haga un corte axial para evitar atrapar la rueda de corte.
- Inserte cuñas en los cortes.
- Realice el tercer y cuarto corte para completar el hueco.
- Si la parte cortada permanece después de hacer los cuatro cortes, no haga más cortes. Rompa la parte cortada
Aplicaciones
ADVERTENCIA: NUNCA corte magnesio con esta herramienta. Las partículas de magnesio pueden encender vapores causando lesiones personales.
- Metal de lámina calibre 1/8" (3 mm) máx.
- Concreto, bloques de hormigón y ladrillos
- Tejas (terracota o similar)
• Bordillo de piedra/adoquines - Asfalto
- Varilla de refuerzo; generalmente menos de 25,4 mm (1") de diámetro
- Malla de alambre de concreto de 3 mm (1/8") de diámetro
- Piso corrugado y forma de techo (formas de concreto)
- Espesor de pared de conduit eléctrico de 3 mm (1/8")
- Formas estructurales de 3 mm (1/8") de espesor máx. como canal, ángulos, placa, etc.
NOTA: No se recomienda el corte de materiales más pesados que los mencionados anteriormente debido a la posibilidad de dañar la herramienta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones penales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
Programa de Mantenimiento
Antes de usar Diariamente/
Después del trabajo
| Limpiar la máquina X | |
| Revisar/limpiar manijas X | |
| Revisar puerto de admisión X | |
| Revisar la batería X | |
| Revisar el compartimiento de la batería | X |
| Revisar la admisión de agua X | |
| Revisar la rueda de corte X | |
| Revisar la placa guía X | |
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Utilice únicamente ruedas segmentadas de diamante con un espacio periférico máximo de 10 mm entre los segmentos y un ángulo de ataque negativo.
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los arecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben tener capacidad para menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que operen sobre su velocidad nominal pueden ser expulsados y causar lesiones. Las clasificaciones de accesorios siempre debe ser superior a la velocidad de la herramienta como se muestra en la placa de información de la herramienta.
ADVERTENCIA: Maneje y guarde todas las ruedas a las cuidadosamente para evitar daño a partir de choque térmico, calor, daño mecánico, etc. Guarde
ESPAÑOL
en una área protegida seca libre de alta humedad, temperaturas de congelamiento o cambios de temperatura extremos.
Una rueda reforzada con aglomerante contiene granos abrasivos que se mantienen unidos entre sí mediante un aglomerante y se refuerzan con un material tejido. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1–800–4-DEWALT (1–800–433–9258) o visite nuestra página de Internet: www.dewalt.com.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONTRABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALTDEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALTDEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: DEWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
- Registro en línea en www.dewalt.com.
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
| La máquina no arranca. Paquete de batería no instalado adecuadamente. Revise la instalación del paquete de batería. | ||
| El paquete de batería no está cargado. Revise los requerimientos de carga del paquete de batería. | ||
| Batería demasiado caliente/fría. Permita que la batería se enfríe o caliente. | ||
| Los componentes internos están demasiado calientes. | Permita que la máquina se enfríe. | |
| La máquina se apaga abruptamente. El paquete de batería alcanzó su límite térmico máximo. | Permita que el paquete de batería se enfríe. | |
| Sin carga. (Para maximizar la vida del paquete de la batería, está diseñado para apagarse abruptamente cuando se termine la carga.) | Coloque en el cargador y permita que cargue. | |
| Tiempo de operación reducido. La batería no está cargada completamente. Cargue la batería. | ||
| Se terminó la vida de la batería. | Reemplace con una nueva batería DEWALT FLEXVOLTTM. | |
| El paquete de batería no carga. El paquete de batería no está insertado en el cargador. | Inserte el paquete de batería en el cargador hasta que el LED se ilumine. | |
| El cargador no está conectado. Conecte el cargador en un tomacorriente que funcione.ConsulteNotas de carga importantesrespecto a más detalles. | ||
| Temperatura de aire ambiente demasiado caliente o demasiado fría. | ||
| Mueva el cargador y el paquete de batería a una temperatura ambiente de aproximadamente 18 °C-24 °C (65 °F-75 °F). | ||
| Bordes deshilachados o rasgaduras en la rueda de corte. | La rueda de corte se tambalea. Reemplace con una nueva rueda de corte. | |
| La rueda de corte es roma. Reemplace con una nueva rueda de corte. | ||
| Bordes acumulados en la rueda de corte. Recubra la rueda de corte cortando brevemente material abrasivo. | ||
| La rueda de corte se desvía de la línea de corte. | La rueda de corte se tambalea. Reemplace con una nueva rueda de corte. | |
| La rueda de corte es roma. Reemplace con una nueva rueda de corte. | ||
| La rueda de corte no está instalada correctamente. | Instale la rueda de corte correctamente. ConsulteInstalación de ruedas abrasivas y de diamante. | |
| Desgaste en el lado de la rueda de corte. | Rectificado superficial. No rectifique la superficie con la rueda de corte. | |
| Desempeño de corte reducido o nulo. | La rueda de corte es roma. | Reemplace con una nueva rueda de corte. |
| Bordes acumulados en la rueda de corte para piedra. | Recubra la rueda de corte para piedra cortando brevemente material abrasivo. Use una nueva rueda de corte para cortar asfalto. | |
| La rueda de corte no está instalada correctamente. | Instale la rueda de corte correctamente. ConsulteInstalación de ruedas abrasivas y de diamante. | |
| Material de corte para el que la rueda de corte no está clasificada. | Use la rueda de corte adecuada. | |
| Astillado o agrietamiento en el núcleo de la rueda. | Sobrecarga. | Reemplace con una nueva rueda de corte. |
| Producción de chispas. | Bordes acumulados en la rueda de corte para piedra. | Recubra la rueda de corte para piedra cortando brevemente material abrasivo. Use una nueva rueda de corte para cortar asfalto. |
| LED de indicador de carga pesada iluminado. | Demasiada fuerza sobre la herramienta. | Reduzca la fuerza. |
60V Max\* Li-Ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615
Chargers
Chargeurs
Cargadores
DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104,
DCB1106, DCB1112
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60 V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DEWALT utiliza dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.