DCK421P3TQW - Herramientas multifunción DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCK421P3TQW DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCK421P3TQW DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCK421P3TQW - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCK421P3TQW de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCK421P3TQW DEWALT
Ha elegido una herramIENTA DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramentas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DCD791 | DCD796 | |
| Voltaje V | DC | 18 18 |
| Tipo 1/10 1/10 | ||
| Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion | ||
| Potencia de salute W 460 460 | ||
| Velocidad sin carga | ||
| 1° velocidad min | -1 | 0-550 0-550 |
| 2° velocidad min | -1 | 0-2000 0-2000 |
| Índice de impactos | ||
| 1° velocidad min | -1 | 0-9,350 |
| 2° velocidad min | -1 | 0-34,000 |
| Par máximo (duro/blando) Nm 70/27 70/27 | ||
| Abertura del portabrocas | mm | 1,5-13,0 1,5-13,0 |
| Capacidad maximala de taladro | ||
| Madera | mm | 40 40 |
| Metal | mm | 13 13 |
| Mampostería | mm — | 13 |
| Peso (sin paquete de bateria) | kg | 1,1 1,2 |
Valores de ruido y valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-1.
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 76 | 89 |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 87 | 100 |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 3 | 3 |
| Perforación en metal | |||
| Valor de emisión de vibraciones a1,D= | m/8 | <2,5 | <2,5 |
| Incertidumbre K = | m/8 | 1,5 | 1,5 |
| Perforación en hormigón | |||
| Valor de emisión de vibraciones a1,ID= | m/8 | — | 11,5 |
| Incertidumbre K = | m/8 | — | 1,6 |
| Atornillado | |||
| Valor de emisión de vibraciones a1,D= | m/8 | <2,5 | <2,5 |
| Incertidumbre K = | m/8 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionscada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con other. Puede usarse para una evaluacion preliminar de exposicion.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
deposado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se usa la herramienta
para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o
malmantados,la emisión de vibraciónuedevariar.
Esto peute augmentar considerablemente el nivel de
exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloración del nivel de exposión a la vibración
debería tener en cuenta también las vezes en que
la herramienta está apagada o cuando está en
funcionamente pero no realizando ningún trabajo. Estó
puede reducir considerablemente el nivel de exposión
durante el periodo total de trabajo.
Identifique medías de seguidad adiconiales para
proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y
los accesos,mantener las manos calientes y organizear
los patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

Taladro/destornillador/martillo neumático compacto inalámbrico sin escobillas DCD791, DCD796
DEWALT declar que los produits descriritos bajo Datos
Tecnicos son conforms a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

MarkusRompelDirector de Ingeniería
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | ||||||||
| Cat # V | oc | Ah Peso (kg) | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | |||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1.05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90X |
| DCB547 18/54 | 9,0/3,0 | 1.25 420 220 | 140 85 140 | X | ||||
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 2245 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 3060 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22X |
| DCB187 | 18 | 3.0 | 0.48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 4590 |
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las sénares. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.
PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que
evita,provocar la muerte o lesiones graves.
APERTENCA: indica una situacion de possible peligro
no se evita, podria provocar la muerte o
lesiones graves.
ATNCLON:indauna situaciondeposible peligro
AVISO: Indica una practica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, peuvent
ocasionar daños materiales.

riesgo de descarga electrica.

riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
idad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones podra provoc una
descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El temino "herramiento electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramiento electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramiento electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramienta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con Herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el risco de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor ríesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflidos y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el ríesgo de descarga electrica.
f) Si no puedaivorarizaruna herramienta electrica en un lugar humedo,use un suministro protegido
con un dispositivo de corrente residual. El uso de un dispositivo de corrente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involuntaria. Asegürese de que el interruptor esté en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueleta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta, las joyas y elleo largo peuvent quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona晕 mayor seguidas si se utilize de acuerdo con suscharacteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Todo
herramiento eletrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesorios o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramipta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar el funcionaamento de la herraminta electrica. Si la herraminta electrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria
a) Recárguelas sólo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(othero tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizando la bateria, mantengala alejada deOthers objectos de metal, como los clips, monedes,llaves,clavos,tornillos uothers objectos微量元素 de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aanother. Elprovocaruncacircuito en los terminales de la bateria可以使caesarquemaduras o un incendidio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使 caasar irritacion o quemaduras.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio ideentes. Asi se asegurard que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
Normas de seguridad espéclicas adiconiales para las direccionadoras/taladros/martillos
- Lleve proteccion acustica al realizar operaciones de perforacion de impacto. La exposicion al ruido可以使 provocar una perdida de audicion.
- Utilice las empunadas auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones.
- Sujete la herramienta electrica por la superficie de agarre aislada cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto. Elcontacto del accesorio de corte con un cable connectado a la red electricaoulda hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitieran esta electricidad y producir una descarga al usuario.
- Utilice fjaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estaré inestable youlda hacer que pierda el control.
- Lleve gafas de seguridad u othero tipo de proteccion visual. Las operaciones de taladrado y perforado provoca el vuelo de astillas. Las particas en vuelo peuvent provocar daños oculares permanentes.
- Los accesos y la herramipta podran alcancar grandes temperatas durante el funcionaimiento. Lleve quantes cuando los manipule si realiza operaciones que produzan calor como el taladrado con martillo o la perforacion de metales.
- No opere esta herramienta durante mucho tiempo. Las vibraciones provocadas por la'action del taladro poden resultar daññas para sus brazos y manos. Utilice quantes para(ofrecer una protección adicional y limite la exposión tomando periodos de descansos frecentes.
- Las ventilaciones cubren a dato las piezas moviles y deben evitarse. La ropa suelta, las joyas y elleo largoSEOueneedarapadosentrelaspiezasenmovimiento.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Discapacidad auditiva.
- Riesgo de aplastamente de los dedos al Cambiar los accesos.
-
Peligros sanitarios provocados por la respiracion de polvo createo al trabajo con madera.
-
Riesgo de lesiones personales debidas a particulas flotantes en el aire.
Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.
Seguridad eletrica
El motor electrico está Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placá de espécificaciones. Asegüre también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrónica.

Su cargador DFWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dcastado,debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe'utilise un alargador a menos que sea absolutamente requisite. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos tecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maxima es 30~m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.
Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Técnicos).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permitted ingún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ARTERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo.
de corriente residual con corrientes residuales de 30mA
o menos.
ATENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo en cacos, cargue solo las baterias recargables de DFWALT. Otros tips de baterias podran provocar daños materiales y daños personales.
ATENCLON:Los niñosdeferan permanecer vigilados para gerarizar que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de carga interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a titles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier Accumulacion
ESPANOL
de partículas metálicas debenmantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargas el paque de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual. Elcargador y el paque de baterias han sidoespecificamente diseñados paraFuncionar+juntos.
- Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier除外 lo uso provocar un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujejo arialquier otro daño o tension.
- No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadeado podra provoc riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventilía mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensamblaje inadequado podra provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personalequalida similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Estro reduciré el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores+juntos.
- El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conrialquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehiculos.
Cargar la bateria (Fig. B)
-
Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
-
Introduzca el paque de baterias 10 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continually,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida deforma continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarlo odeferla en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador,mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 11 del paque de baterias.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completeness antedeutilizarlas.
Funcionamento del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

- La luz roja vigue parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuasas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola owithstanding el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.
NOTA: Este tambiénoulda significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.
Retardo por bateria fria / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automátamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automátamente al modo de carga de bateria.Esta característica le asegura el máximo de vidaCTL a la bateria.
Unabateria frsa carga a velocidad mas baja queuna bateriacaliente.Labateria se cargara a una velocidad inferior mediate el ciclo completo de recarga y no regresara a la maxima velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paquete de baterías. Nunca haga fácilar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetivos extrañosthern del cargador.
Las herramrientas XR de iones de litio han sido disnadas con un
sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra
la sobrecarga, el recalentamento o las grandes descargas.
La herramipta se apagar a automatamente si se activa el
sistema de proteccion electrònica. Si this occurre,coloque la
bateria de iones de litio en el cargador y dejela hasta que se
recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corrente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulacion de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima, dejoando aproximamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ARTERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el dor de la toma de CA antes de la limpieza. La
grasa y la suciedad externas puede eliminarse utilizing un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua niotos productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en ningún liquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catalogo y el voltaje.
La bateria incluida en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes sobre每一天 poxo, gases o liquidos inflamables. La introduccion o la retirada de la bateria del cargador pourrait incender el poxo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT. -
NO salpique ni sumerja en agua ni en它们 liquidos.
-
No guarde ni utilizes la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la bateria晕unqueonga danos importantes o este Completely desgastada. La bateria可以使 explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
- Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua.
Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la barrera可以选择 ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcaşa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni esportepaquetedesbateriasdemodequealgun objeto metalicoentre encontactocon los terminales expuestos de la bateria.Por典型案例,no colocoque el paquete de baterias en delantales,bollos,cajas de herramentas,cajones,etc.dondehayaclavos,tornillos,llaves,etc.sueltos.
ATENCION: Cuando no la utilise,coloque la Herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con calidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cuales podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria荚an accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranunar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares
ESPANOL
industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercanciaspeligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancias Peligrosas de la Asociacion Internacional de Transporte Aereo (IATA), el Ciego Maritimo Internacional de Mercancias Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancias Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterias de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la seccion 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancias peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedecion de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterias de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además,upon a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelement de la potencia en varios-horas que tengan La expedecion de Herramrientas con baterias (combokits) pueda hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de 创建 del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La bateria DEWALT FLEXVOLT™ tiene dosodos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estaré Electricamente desconnectados Dentro del

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de vatios hora (Wh) inferior en relacion con una capacité de vatios hora superior.Estacantidadaugmentede3bateriascon una capacities devatios hora inferioruedeimirla bateria de ciertasnormasde transporteimpuestosa lasbateriasdevatios hora superiores.
Por exemple, la capacité en Wh para el transporte debernía indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada
Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
una. La capacité en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 bateria).
Recomendaciones para el almacenacimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenimiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar friy y seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscdescargados.El paquete de pilasdeferarecargarseantesdeutilizarse.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.


No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Só para uso en interior.

Desearchar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.
LI-ION

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterías con baterías
distinas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten oCausear otheras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA). Ejempo: la capacité en Wh indica 3× 36 Wh (3 baterias de Wh).
Tipodebateria
Los DCD791 y DCD796 funciona con un paquete de baterias de 18 Voltios.
Estos paquetes de baterias你能 usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte los datos技术和 para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Broca/direccionadora o 1 Broca/direccionadora/martillo
1Cargador
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3)
1 Caja de herramientos
1 Manual de instrucciones
1 Manual de instrucciones de la aplicacion Tool Connect (modelos B)
nOTa: Los paquetes de baterias, los cargadores y las cajas de herramrientas no estan incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterias y los cargadores no estan incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterias con Bluetooth
nOTa: Lamarca Bluetooth y los logos son marcas registradas propidad de Bluetooth, SIG, Inc. yrialquier uso de dichas marcas por parte de DFWALT se realizaza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compréue si la herramiento, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Radiación visible. No mire fácilmente a la luz.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Código de Fecha 16, que contiene también el ano de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2017 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrica guna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de acontecimiento
2 Botón de control de avance/retroceso
3 Collar de ajuste de torsion
4 Palanca de velocidades
5 Luz de trabajo
6 Portabracas sin Ilave
7 Gancho de cinturón
8 Tuerca de montaje
9 Clip de broca
10 Batería
11 Botón de liberación de la batería
12 Interruptor de la luz de trabajo
Uso Previsto
Estos taladros/destornilladores/martillos de impacto han sido disnados para las aplicaciones profesionales de perforado, taladrado de percusion y desatornillado.
nO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia del liquidos o gases inflamables.
Estos taladros/destornilladores/martillos de impacto son herramentas electricas profesionales.
nO permitteda que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que CAREZCAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este produit.
MONTAJE Y AJUSTES
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y dores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de bacterias de la herramienta (Fig. B)
Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterías 10 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herr模板
- Pulse el botón de liberación de baterías 11 y tire firmamente del paque de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterias.
Paraactivarelindicadordecarga,pulseymantenga pulsado elboton delindicador decarga.UngrupodetreslucesLED verdesseiluminaraindicoandoelnivelquequedadecarga.
Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite necessario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargarla(pila.
nOTa: El indicator de energia tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
Interruptor de velocidad variable (Fig. A)
Paraponer en marcha la herramienta, presione el interruptor 1. Paraapagar la herramienta,suelte el interruptor.Laherramenta viene equipada con un freno.El mandril se detendra en cuando el interruptor se haya liberado al completo.
nOTa: No se aconseja el uso continuo de la série de velocidad variable, ya que seoulda poder el interruptor.
Botón de control de avance/retroceso (Fig. A)
Un botón de control de avance/retroceso 2 determina la direccion de la herramienta y también sirve como botón de desbloqueo.
Para selección ar giro hacía adelante, suele el interruptor de activación y pulse el botón de control de avance/retroceso. colocado en la parte derecha de la herramienta.
Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el boton de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda de la herramienta.
La posicón central del botón de control bloquea la herramienta en posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, compruebe que ha soltado el interruptor.
nOTa: La primera vez que active la herramienta trasCambiar el sentido de giro, poder oir un ligero ticinal. Esto es normal y no indica ningun fallo en el funcionaimiento.
Su herramienta tiene un mecanismo destornillador de par ajustable para dirigir y retirar sujecciones de una amplia variedad de tamanos y formas y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para la perforacion en materiales de mampostería. Alrededor del collar 3 se presenta un numero, un símbolo de broca y en algunos modelos, un síbolo de martillo. Estos número se usaan para fjjar el mandril de forma que ofrezca una série de pares. Cuanto mayor sea el número del collar, mayor sera el par de apriete y mayor sera la sujeccion queURTDA dirigirse. Para seleccionar cualesera de los número, girelo hasta que el número deseedo se alinee con la flecha.
nOTa: El collarin de ajuste del par de torsion se actiona solamente durante el modo destornillador, pero no en modo taladro y rototaladro.
Engranaje de doble rango (Fig. A)
La función de doble série de su broca/direccionadora le permite augmentar las velocidades para gozar de una mayor versatividad.
- Para selecciónar la velocidad 1 (configuración de alto par), apague la herramienta y deje que se detenga. Ponga la palianca del engranaje 4 hacía delante (frente al mandril).
- Para selecciónar la velocidad 2 (configuración de bajo par), opaque la herramienta y deje que se detenga. Ponga la palanca de engranajes hacía detrás (lejos del mandril).
nOTa: No cambie las velocidades cuando la herramienta está funcionaando. Siemprecede que el taladro separe al completo antes decaear los engranajes. Si registra algo problema a la hora decaear las velocidades,compruebeque la palanca de engranajes de doble series está Completely colocada hacia delante o Completely hacía antes.
Luces de trabajo LED (Fig. A)
La luz de trabajo LED y el interruptor de la luz de trabajo 12 se ubican en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se enciende al pulsar el activador. Los modelos bajo 13, medianos 14 y de bajo 15 peuvent Cambiarse moviendo el interruptor en el pie de la herramienta. Si el interruptor deactivacion permanece pulsado, la luz de trabajo permanecera encendida en todos los temas.
En el ajuste bajo 13 y mediano 14, la luz se apagará automatistically 20segundos despues de liberar el interruptor deactivacion.
Modo de foco
El ajuste alto 15 es el modo de foco. El foco funciona para 20 horas antes de que el foco se apague, parpadeará dos vezes y bajo se apagará gradualmente. Para evaporar que el foco se apague, toque suavamente el interruptor de activación.
ADVERTENCIA: Al usar la luz de trabajo en modo como o de foco, no mire fácilmente a la luz ni coloque el taladro en una posicion que pueda occasionar que otra persona mire fácilmente a la luz. Podra dar lugar a daños oculares graves.
ATENCLON: Al usar la herramienta como bajo, asegures este fija en una superficie establedonde no cause un riesgo de tropezon o caida.
ATENCLON: Quite todos los accesos del mandril antes de ser el taladro como bajo. Podra provocar daños personales o materiales.
Advertencia de batería baja
En modo de foco, si la bateria se acerca a la descarga completa, el foco destellará dos veces y bajo se apagará gradualmente. Después de dos Minutes, la bateria quedará Completely descargada y el taladro se apagará de inmediato. En este punto, reemplace por una bateria cargada.
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, tenera sumire una bateria de repuesto o una luz secundaria disponible si la situacion aslo require.
Mandril de manguito unico sin Ilave (Fig. G-I)
ADVERTENCIA: No intente fazer las brocas nithers por a parte delantera y encendiando la herramienta. Podra provocar daños al mandril y daños personales. Bloquee siempre el interruptor de activación y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie los accesos.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la broca va antes de arrancar la herramienta. Una broca sueita podra salir de la herramienta, provocando daños personales posibles.
Su herramienta goza de un mandril sin llave 6 con un solo manguito giratorio para la activacion con una sola mano del mandril. Para introducir una broca u other accesorio, aplicque las seguidentes etapas.
- Apague la herramenta y desconectela de la fuente de alimentacion.
- Agarre el manquito negro del mandril con una mano y'utilice laOTHERMANO para fjjar la herramienta. Gire el manguito en sentido contrario al de las agujas del reloj lo mas lejos posibles para acceptar el accesorio deseado.
- Introduzca el accesorio enunos 19mm (3/4pulg.) en el mandril y apriete con firmeza girando el manguito del mandril en sentido horario con una mano y sosteniendo la herramienta con la othera. Su herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo del eje automatico. Esto le permiteAbrir y cerrar el mandril con una mano.
nOTa: Compruebe que aprieta el mandril con una mano en el manguito del mandril y con la othera, sostiene la herramienta para lograr el Tmaximo apriete.
Para sostar el accesorio, repita las etapas 1 y 2 indicadas previamente.
Gancho del cinturón y clip de broca (Fig. A)
APVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramipta y desconecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de poner o qutar acoplamente o accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de danos personales graves, NO Meaning la herramienta por el cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SOLO Meaning el gancho del cinturón de la herramienta en un cinturón de trabajo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de danos personales graves, compruebe que la sujecion de la tuerca del gancho del cinturón es segura.
IMPORTTanTE: Al unir o sustituir el gancho del cinturón o el clip de broca, utilise solo la tuerca 8 suministrada. Compruebe que aprieta firmamente la tuerca.
El gancho del cinturón 7 y el clip de broca 9 pueda unirse a todoslos lados de la herramienta utilizingo exclusivamente la tuerca 8 suministrada, para poder su uso a los 用户 diestros y zurdos. Si no眼看 al gancho o el clip de broca, podra retirarlo de la herramienta.
Paraunar el gancho del cinturón o el clip de broca,retire la tuerca 8 que lo sostiene en su lugar y a continuación, montela en el bajo opuesto. Compruebe que aprieta firmamente la tuerca.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la或多dad y las normas aplicables.
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
Posicion adequada de las manos (Fig. C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.
La posicion adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la parte superior del taladro 17 como se muestra, y la othera en el mango principal 18.
Operación del taladro (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DANOS PEROUNALES, SIempre compruebe que la pieza de trabajo está clavada o fjada con firmeza. Si perfora un material fino, utilise el bloque "de seguridad" para evitar daños al material.
-
Gire el cuello 3 hacía el symbolo del taladro.
-
Seleectione el rango de velocidad/par que deseo utilizing el cambio de velocidad 4 para hacer que el par y la velocidad coincidan con la operation prevista.
- Para madera, utilise brocas roscadas, brocas de pala, brocas de barrena o sierras de perforacion. Para metal, utilise brocas roscadas de acero para herramientos de corte o sierras de perforacion. Cuando perfore metal, utilise un lubricante de corte, excepto para el hierro fundido y para el laton, que deben perforarse en seco.
- Ejerza siempre la presión en linea recta con la broca. Utilice una presión suficiente para mantener la posición de la broca, pero sin ser excessiva, ya que podra atrancar el motor o romper la broca.
- Sostenga la herramienta firmmente con ambas manos para controlar la'action de giro de la broca. Si el modelo no está equipado con un mango lateral, sostenga el taladro con una mano en el mango y la other sobre el paquete de baterías.
ATNCLON: La broca podra atrancarse si registra una sestcarga que de lugar a un giro repentino. Inspeccione siempre el calado. Sostenga el taladro firmamente para controlar laersion de giro y evitar daños.
-
sI EL TaLaDRO sE aTasCa, normalmente se deben a una sobrecarga o a un uso inadequado. SUELTE EL InTERRUPTOR DE InMEDlaTO, retire la broca del trabajo y determine la causa de la perdida de velocidad. nO aCTIVE Y DEsaCTIVE EL InTERRUPTOR PaRa InTeNaR aRRanCaR Una BROCa aTasCaDa - EsTO PODRA DañaR La BROCa.
-
Para minimizar el calado o la rotura del material, reduzca la presion ejercida en la broca y afloje la broca en la ultima parte fracjunctional del orificio.
- Mantenga el motor en funcióncimiento cuando saque la BROCA de un orificio perforado. Este evitará que se atasque.
- Gracias a los taladros de velocidad variable, no esnecessaryutilizar el punzón de centrar en el punto que se va aperforar. Aplique una velocidad baja para comenzar a perforar y ejerza mayor presión en el interruptor para acelerar el movimiento cuando la profundidad del orificio sea la suficiente como para taladrar sin que la broca se salga
Operación del martillo de impacto (DCD796 solamente) (Fig. A, E)
- Gire el cuello 3 hacía el símbolo del martillo de impacto.
- Señctione la configuración de velocidad alta 2 fácilly deslizar hacía antes el cambio de velocidad 4 (alejandolo del portabocas).
IMPORTTanTE: Utilice las brocas de mampostería o con punta de carburo.
- Perfore sólo con la fuerza necesaria sobre el martillo para evaporar que seuate o salte demasiado de la BROCA. Si ejercce demasiada fuerza, reducirá la velocidad del taladro, provocar un sobrecalentamento y reducirá la velocidad de perforación.
- Perfore en linea recta, manteniendo la broca en angulo recto con disrespect a la pieza. No ejerza presión lateral
sobre la broca cuando está perforando, ya que atascará las bandas de la broca y reducirá la velocidad del perforado.
- Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a caer, saque parcialmente la broca fuera del orificio con la herramienta aun en funciona bajo para poder la eliminacion de restos en el orificio.
nOTa: Un flujo constante y ligero de polvo indica que la velocidad de taladro es la adecuada.
Funcionamento del destornillador (Fig. A, F)
- Gire el cuello de ajuste de par de torsión 3 hacía la posición que desece.
- Selección el rango de velocidad/par que deseee utilizing el cambio de velocidad 4 para hacer que el par y la velocidad coincidan con la operation prevista.
nota: Aplique el par inferior de ajuste necessario para apretar el sujétador a la profundidad que dese. Cuanto menor sea el numero, menor sera el par de salute.
- Introduzca el accesorio de apriete deseado en el mandril, comoequalquierbrocaque necesite.
- Realice algunos pruebas practicas en material de desecho en zonas ocultas para determinar la posicion adecuada del collar del mandril.
Siempre arranque con el ajuste más bajo de par de torsión,进球 avance hacía ajustes más altos para registrar días a la pieza de trabajo o a la felación.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DFWALT ha sido disnada para funcionar mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCause lasiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el pinto de la carca sa principal tan pronto como se advierte su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros produits químicos fuertes para limiar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos produits químicos能把 debilitar los materiales con los que está construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algoa la herramienta nisumerjá ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean les辊ados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuiere los riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesos��iados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este simbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primeras. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.
Bateria recargable
Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平a, deschela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramienta.
Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.
FRançals
PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD791 PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION, SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD796
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
risco dechoqueelectrico.

2) Segurarca Eléctrica
Funcimiento do carregarador
ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A
Exemplo de marca de etiqueta de uso da transporte

Use:108Wh Transport:3x36 Wh
A classificacao de Wh de utilicao pode indicar 108 Wh (e necessario'utilizar 1 pilha).
Recomendaoes de armazenamento
Nāo carregue baterias danificadas.

Apenas para uso dentro de casa.

O Smoke de data 16, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2017 XX XX
Ano de fabrico
ManualFácil