DCS692 - Outils multifonctions DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS692 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil multifonction sans fil, moteur puissant, compatible avec les batteries DEWALT 18V/54V. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de coupe, de ponçage et de meulage dans divers matériaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames et accessoires, nettoyer le filtre d'air, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, service après-vente DEWALT disponible, compatibilité avec une large gamme d'accessoires. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCS692 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCS692 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS692 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS692 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCS692 DEWALT
Bouton de verrouillage
Loquet du couvercle du compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Clé de 13mm (1/2po) et rangement
Témoin à DEL de charge importante
Poignée de pivotement du protecteur
Indicateur de rotation de lame
Bouton de verrouillage de la tige
Levier de dégagement du pivotement du protecteur
Orifice d’admission d’eau
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à cessymboles.
DANGER: indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Votre outil de coupe est un outil électrique destiné à des applications professionnelles. Utilisez uniquement la méthode de coupe à l’eau pour couper du béton. La coupe à sec est possible pour la coupe dumétal. nE PAs utiliser en présence de liquides ou de gazinflammables. Votre outil de coupe est un outil électriqueprofessionnel. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.FRAnçAis
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si lesFRAnçAis
Les disques et les brides ayant des trous qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront de façon excessive ou peuvent entraîner une perte decontrôle. i ) Ne pas utiliser de disques endommagés. Avant chaque utilisation, inspectez les disques pour des copeaux et des fissures. Si vous échappez l’outil ou un disque, inspectez‑le pour vérifier s’il y a des dommages ou installez un accessoire en bon état. Après avoir inspecté et installé le disque, placez‑vous ainsi que les passants à distance de la zone de rotation du disque et faites fonctionner l’outil électrique à une vitesse à vide pendant une minute. Les disques endommagés se briseront normalement pendant letest. j ) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l’application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti‑poussière, une protection auditive, des gants et un tablier pouvant arrêter de petits fragments de la pièce de travail ou abrasifs. La protection des yeuxdoit être en mesure d’arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque anti‑poussière ou le respirateur doit être en mesure de filtrer les particules générées par votre utilisation. L’exposition prolongée à du bruit d’intensité élevée peut causer une perteauditive. k ) Gardez les passants à une distance sécuritaire de l’aire de travail. Toute personne entrant dans l’aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Les fragments de la pièce de travail ou d’un disque brisé peuvent s’envoler et peuvent causer une blessure au‑delà de l’aire immédiate del’opération. l ) Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé. L’accessoire de coupe entrant en contact avec un câble «sous tension» peut mettre les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et causer un choc électrique àl’utilisateur. m ) Ne jamais déposer l’outil électrique avant que l’accessoire soit complètement arrêté. Le disque en rotation peut accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de votre outilélectrique. n ) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pendant que vous le transportez à vos côtés. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l’accessoire dans votrecorps. o ) Nettoyez régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur produit de la poussière à l’intérieur du boîtier et l’accumulation excessive de métal fritté peut causer des chocsélectriques. Consignes de sécurité spécifiques supplémentaires pour les machines à tronçonner a ) La protection doit être fixée de façon sécuritaire à l’outil électrique et placée pour une sécurité maximale afin que le moins de la meule possible soit exposé vers l’utilisateur. Placez‑vous et les passants à l’écart de l’axe de la meule en rotation. La protection aide à protéger l’utilisateur des fragments de disques brisés et du contact accidentel avec ledisque. b ) Utilisez uniquement des meules agglomérées renforcées ou des lames diamantées avec l’outil électrique. Le fait qu’un accessoire peut être fixé à votre outil n’assure pas une utilisationsécuritaire. c ) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler enéclats. d ) Les meules doivent être utilisées seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule de coupe. Les meules de coupe sont conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent faire en sorte qu’elleséclatent. e ) Utilisez toujours des brides de meules non endommagées ayant le bon diamètre pour la meule sélectionnée. Les brides de meules appropriées soutiennent la meule réduisant ainsi la possibilité d’un bris de lameule. f ) Ne pas utiliser des disques renforcés usés d’outils électriques plus gros. Le disque conçu pour les outils électriques plus gros ne convient pas pour la vitesse plus élevée d’un petit outil et peutéclater. g ) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires ayant un format incorrect ne peuvent pas être gardés ou contrôlés de façonappropriée. h ) La taille de l’axe des meules et des brides doit bien s’ajuster s’ajuster à la tige de l’outil électrique. températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis
Renseignements de sécurité supplémentaires
- L’utilisation d’accessoires non spécifiés dans ce manuel est déconseillée et peut être dangereuse. L’utilisation d’amplificateurs de puissance pour faire tourner l’outil à des vitesses supérieures à sa vitesse nominale constitue un mauvaisemploi.
- N’utilisez pas de lames de scie circulaire avec cet outil. Il y a risque de blessuresgraves.
- Évitez de faire rebondir la meule ou de la traiter durement. Dans ce cas, arrêtez l’outil et inspectez la meule en termes de fissures oudéfauts.
- Orientez des étincelles loin de l’utilisateur, des passants et des matières inflammables. Un outil de découpe peut produire des étincelles en cours de fonctionnement qui peuvent entraîner des blessures ou amorcer unincendie.
- Utilisez toujours la poignée avant. Avant d’utiliser l’outil, assurez‑vous que la poignée avant est solidement fixée. La poignée avant doit toujours être utilisée pour garder la maîtrise de l’outil en touttemps.
- Ne coupez jamais dans une zone pouvant contenir des câbles ou des conduites électriques. Il y a risque de blessuresgraves.
- Nettoyez souvent votre outil, spécialement après une utilisation intensive. La poussière et des copeaux comprenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les parois intérieures du moteur et peuvent causer une défaillance électrique et un dangerd’électrocution.
- N’utilisez pas cet outil durant de longues périodes. La vibration causée par le mouvement de l’outil peut être dangereuse pour vos mains et vos bras. Utilisez complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez‑la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de lameule. h ) Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrez doucement dans la coupe. La meule peut se coincer, s’approcher ou rebondir si l’outil électrique est redémarré dans la pièce àtravailler. i ) Soutenez les panneaux ou toute pièce à travailler surdimensionnée afin de réduire le risque de coincement ou de rebond de la meule. Les grosses pièces à travailler ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce de travail près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce de travail des deux côtés de lameule. j ) Soyez très prudent lorsque vous faites une «encoche» dans les parois actuelles ou d’autres zones aveugles. La meule qui dépasse peut couper les conduites d’eau ou de gaz, les câbles électriques ou des objets qui peuvent causer unrebond. Rebond et avertissements associés Le rebond est une réaction soudaine d’une meule en rotation coincée ou accrochée. Le coinçage ou l’accrochage entraîne un blocage rapide de la meule en rotation qui à son tour fait en sorte que l’outil électrique non contrôlé soit forcé dans la direction opposée de la rotation de l’accessoire au point depincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou coincée dans la pièce de travail, le bord de la meule qui est entré dans le point de coincement peut creuser la surface du matériau causant la chute ou l’éjection de la meule. La meule peut bondir vers ou loin de l’utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans cesconditions. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci‑dessous. a ) Maintenez solidement l’outil électrique et placez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Pour maximiser la maîtrise en cas de rebonds ou de réaction de couple au démarrage, tenez toujours les poignées avant et arrière. L’utilisateur peut contrôler les forces du rebond ou la réaction de couple si les précautions appropriées sontprises. b ) Ne jamais placer votre main près de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut rebondir sur votremain. c ) Ne pas placer votre corps en ligne avec la meule en rotation. Un rebond projettera l’outil dans la direction opposée du mouvement de la meule au pointd’accrochage. d ) Faites attention lorsque vous travaillez dans les coins, les bords coupants, etc. Évitez le rebondissement ou l’accrochage de l’accessoire. Les coins, les bords coupants ou le rebondissement ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et causer une perte de contrôle ou unrebond. e ) Ne pas fixer une scie à chaîne, une lame de sculpture de bois, une meule diamantée segmentée ayant un espace périphérique plus grand que 10mm ou une lame de scie dentée. Ces lames créent des rebonds fréquents et une perte decontrôle. f ) Ne pas bloquer la meule ou appliquer une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Surcharger le disque augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coincement du disque dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture dudisque. g ) Lorsque la meule se coince ou si vous cessez une coupe pour quelque raison que ce soit, éteignez l’outil électrique et tenez l’outil électrique sans bouger jusqu’à ce que la meule s’arrête p ) Ne pas utiliser l’outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer cesmatières.FRAnçAis
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité homologué, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.
ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent. des gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter l’exposition en prenant des périodes de reposfréquentes.
- N’utilisez jamais le poids de l’outil pour arrêter la rotation de lalame.
- Ne laissez jamais les machine de découpe sans surveillance si elles sont en mode opérationnel. Lorsque la machine de découpe n’est pas utilisée, déposez le bloc‑piles, assurez‑vous que la gâchette est en position ouverte («OFF») et le bouton de verrouillage,enclenché.
- Portez toujours des bottes robustes avec des semelles antidérapantes et des gants de travail pour service intensif lorsque vous utilisez la machine de découpe. Des gants de travail pour service intensif améliorent la prise et protègent lesmains.
- Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA quand la coupe à l’eau est effectuée en dessous du débitrecommandé.
- Consultez et respectez toute loi ou réglementation fédérale, territoriale, étatique, provinciale ou municipale pour la coupe à sec et àl’eau.
- Ne touchez jamais la meule en rotation avec une partie quelconque ducorps.
- Lors du transport de la machine, assurez‑vous que le bouton de verrouillage estenclenché.
- Après utilisation, déposez la meule à tronçonner, car elle risque de s’endommager au cours dutransport.
- N’utilisez jamais une meule de tronçonnage endommagée, gauchie ou quivibre.
- N’utilisez jamais la machine à tronçonner debout sur une échelle ou unéchafaudage.
- Ne coupez jamais au‑dessus de la hauteur desépaules.
- Ne coupez pas de bois, ou toute autre matière, pour laquelle la meule à tronçonner n’est pasclassée.
- Avec une lame diamantée, utilisez la méthode de coupe à l’eau chaque fois que possible. L’eau fonctionne comme un lubrifiant et réduit le risque de forcesréactives.
- Soyez prudents au moment de pénétrer de nouveau dans une entaille. N’enfoncez pas la meule à tronçonner dans l’entaille de biais, car cela peut augmenter le risque degrippage.
- Soyez toujours attentif. Essayez toujours d’empêcher la pièce traitée de se refermer à l’entaille et de coincer la meule à tronçonner. Soutenez toujours la pièce de travail pour que l’entaille taille demeure ouverte. Ne procédez jamais à une coupe quand il est possible que la meule à tronçonner risque de secoincer.
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou anti‑poussière si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
- Chargez les blocs‑piles seulement dansleschargeursDeWALT.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
- Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
- Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risqued’incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)
..................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluieFRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur DeWALT . Les chargeurs et les blocs‑piles DeWALT sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables DeWALT . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
- Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauRBRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Le sceau RBRC
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à un centre de service agréé DeWALT ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des Expédier la bloc-pile FLEXVOLT
de DeWALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc‑piles. Fixez le couvercle au bloc‑piles afin qu’il soit prêt pour l’expédition. Cela convertit le bloc‑piles en trois piles 20V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc‑piles étiqueté « Expédition». Si vous l’expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée «Utiliser». Exemple d’étiquette de bloc‑piles: UTILISATION : 120 Wh Expédition : 3 x 40 Wh Dans cet exemple, le bloc‑piles est trois piles de 40wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc‑piles est 120wattheures. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain.FRANÇAIS
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyantjaune. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. DCB118 et DCB1112 Chargers Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc‑piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc‑piles aura besoin de serefroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objetétranger. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles
et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au‑dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig. C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le(s)
voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de
chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré. Certains chargeurs nécessitent d’appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles pour lesretirer.
la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et leFRAnçAis
Remplacement des rondelles de serrage usées (Fig. D)
AVERTISSEMENT: remplacer les rondelles de serrage
au fur et à mesure qu’elles s’usent. Après un usage prolongé, elles peuvent devenirtranchantes.
, la rondelle de serrage extérieure
s’il y en a déjà une installée comme décrit dans la section Montage de meules abrasives etdiamantées. Montage de meules abrasives et diamantées (Fig. A, D)
AVERTISSEMENT: installer uniquement une
1. Déposez l’appareil sur une surface solide avec la vis de
orientée vers lehaut.
2. Utilisez la clé ouverte de 13mm (1/2po) fournie
(rangée dans le compartiment de la pile), déposez la vis de l’arbre
, la rondelle de serrage extérieure
, le cas échéant. Empêchez la vis de l’arbre
de tourner avec le bouton de verrouillage du fuseau
. Les filets du fuseau sont pour le vissage àdroite.
3. La rondelle de serrage intérieure
demeure en place grâce à un arbre doubleD et une bague deretenue.
4. Glissez la meule sur l’axe
. Insérez la rondelle de serrage extérieure. Commencez à visser la vis de l’arbre qui s’alignera automatiquement avec la rondelle de serrageextérieure. iMPORTAnT: Assurez‑vous d’insérer la lame diamantée dans la bonne direction, comme indiqué par la flèche sur le protecteur (sens de rotation)
5. Enclenchez le bouton de verrouillage du fuseau et serrez
solidement la vis avec la clé. Ne serrez pas trop la vis del’arbre.
6. Tournez la meule à la main pour vérifier si elle est bien
centrée. Elle ne doit pas frapper le sabot ou le protecteur. La vis et les collets doivent êtreserrés.
ATTENTION: avec cet outil, utilisez uniquement une meule de type 1/41 de 230mm (9po) de diamètre avec un alésage de 22,2mm (7/8po). Ne jamais forcer l’insertion d’une meule sur l’appareil ni de modifier le diamètre del’alésage. Bouton de verrouillage de la tige (Fig. A) Le bouton de verrouillage du fuseau
sert à verrouiller la vis de l’arbre
lorsque vous changez lesaccessoires.
1. Pour enclencher le bouton de verrouillage du fuseau,
déposez le bloc‑piles et assurez‑vous que la gâchette est en position ouverte («OFF») et le bouton de verrouillage,enclenché.
2. Abaissez le bouton de verrouillage du fuseau. Tournez
la meule et le fuseau jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’enclenche dans lefuseau.
3. Utilisez la clé fournie
pour dévisser la vis de l’arbre
et déposez ou assemblez les accessoires. Les filets du fuseau sont pour le vissage àdroite. Bouton de verrouillage (Fig. A) La scie à béton est dotée d’un bouton de verrouillage
Pour verrouiller la gâchette en position ouverte («OFF»), poussez le bouton de verrouillage du côté gauche de l’outil. Pour la déverrouiller, poussez le bouton de verrouillage du côté droit del’outil. CARACTÉRISTIQUES DCs692 Diamètre de la lame 230 mm (9 po) Diamètre de l’arbre 22,2 mm (7/8 po) TR/MIN 6600
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Montage mural Certains chargeurs DeWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 5,5 mm (7/32po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.FRAnçAis
Commande d'outil sans fil (Fig. A)
ATTENTION: veillez à lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions et toutes les spécifications de l'appareil appairé àl'outil. Votre outil est équipé d'un transmetteur de commande d'outil sans fil qui vous permet d'appairer votre outil avec un autre appareil avec commande d'outil sans fil, comme un extracteur de poussière DeWALT par exemple. Position appropriée des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée commeillustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS l’appareil solidement en prévision d’une réactionsoudaine.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser la scie à béton
d’une seule main. Toujours saisir solidement la scie à béton des deuxmains.
AVERTISSEMENT: s’assurer que les poignées et les
prises de la machine à tronçonner sont solides, sans humidité ni trace degraisse. Autant pour les droitiers que pour les gauchers, saisissez la poignée arrière
de la scie à béton de la main droite et la poignée avant
, de la maingauche. Installer et retirer le bloc‑piles (Fig. G) REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez‑vous que le bloc‑piles est entièrement chargé. Avec cette scie à béton, utilisez uniquement les bloc‑piles FLEXVOLT
deDeWALT. Déverrouillez le couvercle du compartiment du bloc‑piles
en déplaçant le loquet
vers l’avant de l’outil et ouvrez‑le comme illustré à la Figure G. Pour installer le bloc‑piles
dans l’outil, alignez‑le avec les glissières à l’intérieur de l’outil et glissez‑le jusqu’à ce qu’il soit bien inséré. Assurez‑vous qu’il ne se dégagepas. Fermez le couvercle du compartiment du bloc‑piles
, et poussez le loquet
vers l’arrière de l’outil pour leverrouiller. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, déverrouillez et ouvrez la porte du compartiment du bloc‑piles. Appuyez ensuite sur le bouton de dégagement du bloc‑piles
et tirez le bloc‑piles fermement hors de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur tel que décrit dans la section Recharge du bloc‑piles. Ne laissez pas la porte du compartiment du bloc‑pilesouverte. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant de transporter, d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Pour en savoir plus, visitez: www.DeWALT.com/en‑us/jobsite‑solutions/tool‑connect Balise prête à utiliser de l’outil Bluetooth
AVERTISSEMENT : lisez le guide d’utilisation de la
AVERTISSEMENT : retirez la pile avant d’installer la
AVERTISSEMENT : lorsque vous installez ou remplacez
DeWALT, utilisez seulement les vis fournies. Assurez‑vous que les vis sont bienserrées. Votre outil vient avec des trous
et des fixations de montage
pour l’installation de la balise de l’outil Bluetooth
DeWALT (DCE041). Vous aurez besoin d’une T15 torx tête cruciforme pour installer la balise. Le couple de vissage doit se situer entre 0,8 et 1,2Nm (7,1 à 10,6polb). La balise de l’outil DeWALT est conçue pour suivre et localiser les outils électriques, l’équipement et les machines professionnels utilisant l’application DeWALT Tool Connect
Pour une installation appropriée de la balise de l’outil DeWALT, consultez le guide de la balise de l’outil DeWALT. Réglage de l’angle de la protection (Fig. E)
AVERTISSEMENT: en cours de découpe, ne pas
utiliser la poignée de pivotement du protecteur pour tenir l’outil. Elle sert uniquement à ajuster le protecteur lorsque l’outil est àl’arrêt.
ATTENTION: le protecteur peut être chaud. Utiliser la poignée du protecteur pour le fairetourner.
AVERTISSEMENT: s’assurer que le protecteur est
correctement enclenché avant de démarrer lamachine. Vous pouvez régler l’angle duprotecteur.
1. Pour ce faire, tirez sur le levier de dégagement du
pivotement du protecteur
vers l’arrière et maintenez laposition.
2. Saisissez solidement le protecteur
par la poignée de pivotement du protecteur
et tournez à l’anglesouhaité.
3. Relâchez le levier de dégagement du pivotement du
protecteur et assurez‑vous qu’il est bien enclenché, verrouillant le protecteur en position. Si le levier de dégagement du pivotement du protecteur ne s’enclenche pas, faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que le levier revienne en position deverrouillage.
2. Pour déposer la rondelle de serrage intérieure
déposez d’abord la bague de retenue qui maintient cette rondelle sur l’arbre doubleD.
3. Déposez la rondelle de serrage intérieure et remplacez‑la
par une neuve. Insérez la section centrale déportée de la rondelle de serrage intérieure en direction de la lame. Assurez‑vous que la rondelle de serrage intérieure neuve est solidement fixée avec la bague deretenue.
, la rondelle de serrage extérieure neuve
et la vis de l’arbre
comme décrit dans la section Montage de meules abrasives etdiamantées.FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: les meules utilisées pour la découpe
peuvent se briser ou rebondir si elles se plient ou se tordent pendant que l’outil est utilisé pour lacoupe.
AVERTISSEMENT: toujours être attentif aux
forces gyroscopiques produites par une meule de tronçonnage à haute vitesse. Le déplacement latéral de la machine à tronçonner peut générer une force gyroscopique, provoquant un changement de direction perpendiculaireinattendu. Méthode de coupe à l’eau (Fig.A, J, K)
ATTENTION: avant d’utiliser de l’eau, fermer la porte du compartiment du bloc‑piles et enclencher solidement leloquet.
ATTENTION: ne jamais utiliser la scie à béton au‑dessus de la tête. Avec de l’eau, se restreindre au plan horizontal pour réduire le risque de pénétration d’eau dansl’outil.
méthode de coupe à l’eau avec une lamediamantée.
AVERTISSEMENT: le débit recommandé est d’au
moins 600ml (20oz liquide) par minute. Une coupe avec un débit moindre que celui recommandé ou pendant plus de deuxheures consécutives exige le port d’une protection respiratoire approuvée par NIOSH/ OSHA pour l’opérateur et toutpassant.
AVERTISSEMENT: ne pas dépasser une pression
d’alimentation en eau de 4,1bar (60psi).
AVERTISSEMENT: s’assurer que l’eau ne coule pas
sur la meule abrasive lorsque la machine à tronçonner n’est pas utilisée. La meule à tronçonner absorbera l’eau qui déséquilibrera lamachine. AVIS: avant d’utiliser la méthode de coupe à l’eau, s’assurer que l’eau n’endommagera pas le matériau à couper ou se qui se trouve dans lesparages. Fixation de l’admission d’eau
1. Fixez l’admission d’eau au connecteur à raccordement
2. Fixez le connecteur à raccordement rapide à l’orifice
3. Pour régler le débit d’eau, tournez lentement la vanne
vers la position ouverte jusqu’à ce que le débit souhaité soit atteint, comme le montre la Figure K. Pour arrêter le débit d’eau, tournez la vanne d’eau en positionfermée.
4. Procédez à la coupe comme décrit à la section Faire une
5. À la fin des coupes, faites fonctionner la machine entre
trois et cinqsecondes avec l’eau fermée pour éliminer toute eau résiduelle de la meule àtronçonner. Dépose de l’admission d’eau
1. Fermez l’alimentation en eau et dépressurisez lesystème.
2. Assurez‑vous que la gâchette
est ouverte («OFF») et le bouton de verrouillage
3. Fermez la vanne d’eau
Découpe avec une scie à tronçonner
ATTENTION: saisir fermement l’outil des deuxmains avant de le soulever et d’essayer de ledémarrer.
AVERTISSEMENT: la scie à béton n’est pas conçue
pour poncer une surface ou toute autre application qui exige une charge latérale de lalame.
AVERTISSEMENT: le meulage d’arêtes peut s’effectuer
uniquement avec des meules à cet effet. Se protéger lors du meulage d’arêtes en orientant la partie ouverte du protecteur loin ducorps. Réduction du risque de rebond (Fig. I)
AVERTISSEMENT: il est possible d’avoir à tout
moment des forces réactives lorsque la meule de tronçonnage est enrotation.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
rebonds et lorsque possible, éviter de découper avec le quadrant supérieur de la meule de tronçonnage. Être très attentif. La meule de tronçonnage risque de se coincer ou d’être pincée dans cette zone; ce qui à son tour peut provoquer de graves forces réactives menant aurebond.
- Soyez aux aguets de tout mouvement potentiel qui peut entraîner la fermeture de l’entaille dans le matériau et de coincer la meule detronçonnage.
- Un matériau bien soutenu maintiendra l’entaille ouverte au cours de la découpe. S’il est impossible de bien soutenir le matériau, n’utilisez pas une machine à tronçonner pour ladécoupe.
- Soutenez toujours les tuyaux exposés sur le sol pour les stabiliser et prendre le poids en charge. Soutenez mieux la section près de la découpe pour empêcher le tuyau de s’affaisser et de coincer la meule detronçonnage.
- Un matériau sous pression peut bouger en cours de découpe. Une assise irrégulière de tuyau peut exercer unetension.
- Assurez‑vous également que la section découpée du matériau soit aussi soutenue. Après la première découpe, vous devrez éventuellement déplacer les supports ou en rajouter pour vous assurez que le matériau est uniformémentsoutenu.
- Soyez conscient des aires de travail qui peuvent bouger ou glisser; cela peut faire bouger lessupports. Témoin à DEL de charge importante (Fig. A) Le témoin à DEL de charge importante
s’allumera pour vous avertir que l’outil est surutilisé. Utiliser l’outil après l’activation de la DEL peut mener à un arrêt de l’outil ou d’une réduction de la durée de sonfonctionnement. Afin d'appairer votre outil avec la commande d'outil sans fil, enfoncez l'interrupteur à gâchette
et le bouton d'appairage de la commande d'outil sans fil sur l'autre appareil. Une LED sur l'autre appareil vous indique que votre outil a été correctementappairé.FRANÇAIS
REMARQUE: Les coupes courbes dans une dalle doivent être effectuées par plusieurs tracés de lignes droites, comme illustré à la Fig. M tout en évitant de coincer la meule àtronçonner. Coupe de tuyaux (Fig.N, O)
AVERTISSEMENT: avant toute coupe, s’assurer
que le tuyau est solidement fixé sur une surfaceantidérapante.
AVERTISSEMENT: le tuyau risque de briser à tout
moment au cours de la coupe. Être attentif: conserver la maîtrise de l’outil et éviter les débris quitombent. Si le diamètre externe du tuyau est plus petit que la profondeur maximum de coupe
- Coupez directement vers le bas en un seul passage, du haut du tuyau vers lebas. Si le diamètre externe du tuyau est plus grand que la profondeur maximum de coupe Il faut plus d’un passage pour le tuyau de grand diamètre. Il est important de respecter la bonne séquence descoupes. Si le tuyau est en terre et ne peut pas être roulé: procédez à la séquence de coupe suivante:
1. Coupez une rainure de guidage le long d’une ligne de
coupe. Évitez toute section renforcée, sipossible.
2. Commencez au bas du tuyau et utilisez uniquement
la partie avant et supérieure de la meule à tronçonner. Cette séquence réduira le risque de rebonds ou depincements.
3. Seulement avec la partie avant et supérieure de la meule
à tronçonner, coupez le côté inférieur, opposé dutuyau.
4. Effectuez une coupe latérale sur la moitié supérieure
5. Effectuez une deuxième coupe latérale du côté opposé
de la moitié supérieure du tuyau. IMPORTANT: Pour empêcher le tuyau de coincer la meule à tronçonner, assurez‑vous de ne pas couper dans la zone de la dernièrecoupe.
6. Assurez‑vous que les coupes supérieures et
inférieures sont terminées avant d’amorcer la dernière coupesupérieure. IMPORTANT: Effectuez toujours la dernière coupe à partir du haut du tuyau. Si le tuyau est bien appuyé, cela réduira le risque de coincer la meule à tronçonner. En cas de coincement, la partie inférieure de la meuler à tronçonner sera bloquée ce qui l’éloignera de la pièce sans toutefois produire derebonds. Si le tuyau est dégagé et peut être roulé: procédez à la séquence de coupe suivante:
1. Fixez solidement le tuyau sur une surfaceantidérapante.
2. Seulement avec la partie inférieure de la meule à
tronçonner, coupez la section supérieure dutuyau.
3. Faites rouler le tuyau et répétez les étapes1et2jusqu’à
4. Débranchez le connecteur à raccordement rapide
AVERTISSEMENT: toujours s’assurer de la présence du
protecteur et qu’il est correctement réglé pour le type de coupe prévu.
à tronçonner de façon à ce que l’opérateur et les passants sont protégés, le cas échéant, des particules aéroportées du matériau découpé, des étincelles ou des morceaux de meules à tronçonnerendommagés.
DANGER: pour réduire le risque de blessure graves ou
mortelle, NE PAS changer de direction au cours de la coupe. Un changement de direction peut générer une force de torsion importante sur la meule à tronçonner et la coincer ou la briser.
ATTENTION: porter des gants en coupant dumétal.
1. Tracez une ligne de coupe sur le matériau àcouper.
2. Saisissez fermement les poignées arrière
3. Alignez la meule avec la ligne de coupe. Assurez‑vous
qu’il n’y ait aucun objet près de la meule ou aligné avec celle‑ci.
4. Pour mettre l'outil en marche, poussez le levier de
vers l'arrière de l'outil puis enfoncez l'interrupteur à gâchette
. Attendez que la lame tourne à plein régime puis engagez lentement la meule sur le matériau d’une pression ferme, avançant sur la ligne de coupe. Ne forcez pas l’outil. Ne coupez que la profondeur nécessaire pour réduire la production de poussières. Maintenez la meule à plein régime pour optimiser l’efficacité et la durée de vie. Pour conserver la maîtrise de la machine à tronçonner, relâchez la pression lorsque vous arrivez en bout decoupe.
5. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette
6. Mettez le bouton de verrouillage
en position de blocage et assurez‑vous que la meule à tronçonner est complètement immobile avant de poser la machine sur unesurface. REMARQUE: Coupez un matériau plus dense et épais en plusieurs passages. Ne dépassez pas 25,4mm (1po) de profondeur à chaquepassage. Coupe de dalles (Fig.L, M)
AVERTISSEMENT: avant toute coupe, s’assurer
que la dalle est solidement fixée sur une surfaceantidérapante.
1. Coupez une rainure de guidage le long d’une ligne de
2. Coupez la dalle plus profondément sans toutefois
excéder la profondeur maximum de 83mm (3,25po). Laissez une saillie de matériau intact
comme illustré à la Fig. L.
3. Coupez la dalle d’une extrémité à l’autre pour ne pas
4. Brisez la dalle à cetendroit.FRAnçAis
diamantées segmentées avec un espace périphérique maximal de 10mm entre les segments et un angle de coupenégatif.
AVERTISSEMENT: étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par DeWALT, n’ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque de blessures, seulement les accessoires recommandés DeWALT doivent être utilisés avec ceproduit.
AVERTISSEMENT: la capacité des accessoires doit
être d’au moins la vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se détacher et causer des blessures. La capacité nominale de l’accessoire doit toujours être supérieure à la vitesse de l’outil, indiquée sur la plaquesignalétique.
AVERTISSEMENT: manipulez et entreposez toutes
les meules abrasives afin de prévenir tout dommage dû à un choc thermique, la chaleur, des dommages mécaniques, etc. Entreposez dans un endroit protégé de l’humidité, du gel ou de changements brusques detempérature. Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Programme d’entretien Avant utilisation Quotidien/après utilisation Nettoyer la machine X Vérifier/nettoyer les poignées
Vérifier le port d’admission X Vérifier le bloc‑piles X Vérifier le compartiment du bloc‑piles
Vérifier l’admission d’eau X Vérifier la meule à tronçonner
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. Applications
AVERTISSEMENT: ne coupez JAMAIS de magnésium
avec cet outil. Les particules de magnésium peuvent s’enflammer et provoquer desblessures.
- Tôle de calibre 3mm (1/8po)max.
- Béton, parpaings et briques
- Tuiles (terracotta ou semblables)
- Pierres ou pavé pour bordure
- Tige renforcée; habituellement moins de 25,4mm (1po) de diamètre
- Treillis métallique pour béton armé de 3mm (1/8po) diamètre
- Coffrage ondulé pour plancher et plafond (coffrage pour béton)
- Épaisseur de paroi de 3mm (1/8po) pour les conduits électriques
- Formes structurelles d’une épaisseur maximale de mm (1/8po), comme les profilés, les cornières, les plaques,etc. REMARQUE: La coupe de matériaux plus lourds que ceux indiqués ci‑dessus n’est pas recommandée, car cela risque d’endommagerl’outil. Coupe d’une encoche dans un tuyau de béton (Fig.P)
AVERTISSEMENT: avant toute coupe, s’assurer
que le tuyau est solidement fixé sur une surfaceantidérapante. Il faut plus d’un passage pour découper une encoche dans un tuyau de béton. Il est important de respecter la bonne séquence decoupe.
1. Effectuez d’abord deuxcoupes le long du tuyau.
Procédez toujours à une coupe axiale pour éviter de coincer la meule àtronçonner.
2. Insérez des cales dans lescoupes.
3. Procédez à la troisième et quatrième coupe pour
4. Si la partie sectionnée reste en place après les quatre
coupes, interrompez le travail. Brisez la partiesectionnée.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez au 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacementgratuit. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
- Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Une meule renforcée par collage contient des grains abrasifs qui sont maintenus fermement ensemble par un collage et sont renforcés par un matériautissé. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, appeler 18004‑DeWALT (1800433‑9258) ou visiter notre site Web: www.dewalt.com.FRANÇAIS
DÉPANNAGE ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez DeWALT au 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258).
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La machine ne démarre pas. Le bloc‑piles n’est pas bien installé. Vérifiez l’installation du bloc‑piles. Le bloc‑piles n’est pas chargé. Vérifiez les exigences de recharge du bloc‑piles. Le bloc‑piles est trop chaud ou trop froid. Laissez le bloc‑piles refroidir ou se réchauffer. Les composantes internes sont trop chaudes. Laissez la machine se refroidir. La machine s'éteint brusquement. Le bloc‑piles a atteint sa limite thermique maximum. Laissez refroidir le bloc‑piles. Bloc‑piles à plat. (Pour maximiser la vie du bloc‑piles, l’outil est conçu pour s’éteindre brusquement lorsque la charge baisse.) Placez‑le sur le chargeur et laissez‑le se recharger. Durée de fonctionnement réduite. Le bloc‑piles n’est pas complètement chargé. Recharger le bloc‑piles. La durée de vie maximum du bloc‑piles est atteinte. Remplacez avec un bloc‑pile FLEXVOLT
de DeWALT. Le bloc‑piles ne se recharge pas. Le bloc‑piles n’est pas inséré dans le chargeur. Insérez le bloc‑piles dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant DEL s’allume. Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur dans une prise qui fonctionne. Consultez Remarques importantes sur la recharge pour de plus amples détails. La température de l’air ambiant est trop chaude ou trop froide. Déplacez le chargeur et le bloc‑piles dans une température de l’air ambiant d’environ 18 ° à 24 °C (65 ° à 75 °F). Rebords effilochés ou déchirures dans la meule à tronçonner. La meule à tronçonner vacille. Remplacez‑la par une meule à tronçonner neuve. La meule à tronçonner est émoussée. Remplacez‑la par une meule à tronçonner neuve. Accumulation de débris sur les bords de la meule à tronçonner. Dressez la meule à tronçonner en coupant rapidement dans une matière abrasive. La meule à tronçonner ne reste pas sur la ligne de couple. La meule à tronçonner vacille. Remplacez‑la par une meule à tronçonner neuve. La meule à tronçonner est émoussée. Remplacez‑la par une meule à tronçonner neuve. La meule à tronçonner est mal installée. Montez correctement la meule à tronçonner. Consultez la section Montage de meules abrasives et diamantées. Présence d’usure sur le côté de la meule à tronçonner. Ponçage de surface. N’effectuez pas de ponçage de surface avec la meule à tronçonner. Performance ou capacité de coupe réduite. La meule à tronçonner est émoussée. Remplacez‑la par une meule à tronçonner neuve. Accumulation de débris sur les bords de la meule à tronçonner avec la coupe de pierres. Dressez la meule à tronçonner pour pierres en coupant rapidement dans une matière abrasive. Utilisez une meule à tronçonner neuve pour couper l’asphalte. La meule à tronçonner est mal installée. Montez correctement la meule à tronçonner. Consultez la section Montage de meules abrasives et diamantées. Coupe de matière pour laquelle la meule à tronçonner n’est pas classée. Utilisez le bon type de meule à tronçonner. Présence d’éclats ou de fissures au noyau de la meule. Surcharge. Remplacez‑la par une meule à tronçonner neuve. Production d’étincelles. Accumulation de débris sur les bords de la meule à tronçonner avec la coupe de pierres. Dressez la meule à tronçonner pour pierres en coupant rapidement dans une matière abrasive. Utilisez une meule à tronçonner neuve pour couper l’asphalte. Témoin à DEL de charge importante allumé. Trop de pression sur l’outil. Réduisez la pression.EsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108. (120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs‑piles au lithium ion DeWALT de 60Vmax*).
Notice Facile