DW660 - Outils multifonctions DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW660 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 600 W, Vitesse à vide : 30 000 tr/min, Diamètre de la pince : 6 mm |
|---|---|
| Utilisation | Outil polyvalent pour le fraisage, le découpage et le meulage sur divers matériaux comme le bois, le plastique et le métal. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des accessoires, nettoyer les orifices de ventilation et remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids : 1,6 kg, Dimensions : 30 x 10 x 10 cm, Garantie : 1 an. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DW660 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DW660 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW660 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW660 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DW660 DEWALT
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Régles de sécurité additionelles concernant l’outil à decouper
- Tenir l’outil électrique par ses parties isolées car l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocute l’utilisateur.
- Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
- La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure à celle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Une meule ou tout autre accessoire tournant à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale peut se désintégrer et poser des risques de dommages corporels. L’intensité nominale des accessoires utilisés doit être supérieure à la vitesse minimum des outils, indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT : après avoir changé une mèche ou avoir fait quelque réglage que ce soit,
s’assurer que l’écrou de la douille de serrage soit bien serré.
AVERTISSEMENT : ne pas appuyer sur les boutons de verrouillage de la broche et de la douille
de serrage lorsque le moteur est en marche; l’utilisateur pourrait perdre la maîtrise de l’outil et l’échapper, risquant ainsi de subir des blessures ou d’endommager gravement l’outil.
AVERTISSEMENT : couper le courant de tous les circuits électriques situés à proximité de la
zone où on prévoit effectuer des découpes. MISE EN GARDE : ne pas toucher à la mèche ni à l’écrou de la douille de serrage pendant l’utilisation de l’outil ni immédiatement après; ces pièces peuvent être suffisamment chaudes pour causer des brûlures sur la peau.
- Toujours porter des lunettes de protection; on recommande à l’utilisateur de porter les dispositifs de sécurité appropriés, comme un protecteur auditif ou un masque anti-poussières, si la situation le requiert afin QU’IL PUISSE TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.
- On doit toujours s’assurer que le guide de profondeur soit en place avant d’utiliser l’outil; ce dispositif empêche la mèche de trop s’enfoncer dans l’ouvrage, éliminant les risques d’entrer en contact avec un fil électrique.
- Ne pas utiliser l’outil avec des mèches pour perceuses ou tournevis; l’outil n’est pas conçu pour cet usage.
- Toujours s’assurer que les mèches soient bien aiguisées et en bon état; une mèche endommagée pourrait faire sauter l’outil et causer des blessures.
- Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil à decouper. Si l’arête tranchante tourne encore lorsqu’on dépose l’outil, on risque de causer des dommages ou des blessures.
- S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec la pièce avant de démarrer le moteur, afin d’éviter de faire bondir l’outil et de causer des dommages ou des blessures.
- Cet outil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Si l’outil ne fonctionne pas correctement, on doit l’emporter à un centre de service DeWALT qualifié afin qu’il puisse y être réparé.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibres minimaux des rallonges Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur à Inférieur à AWG
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
- Le plomb dans les peintures à base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
- L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
- L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V .................... volts A ....................... ampères Hz .................. hertz W ...................... watts min ................minutes ou AC .......... courant alternatif ou DC ....courant continu ou AC/DC ... courant alternatif ou ..................classe I fabrication continu (mis à la terre)
o ..................... vitesse à vide ..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale (double isolation) ..................... borne de terre …/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement IPM ................impacts par minute BPM ................. battements par minute sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute SPM (FPM) ....fréquence par minute
Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils D EWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.Pour maintenir le contrôle de l’outil
- S’assurer que la surface de travail soit exempte de clou ou de vis; si l’outil passe sur une ferrure de ce genre, cela pourrait le faire sauter et endommager la mèche.
- Ne jamais tenir l’outil d’une main et l’ouvrage de l’autre; l’ouvrage doit être maintenu au moyen de dispositifs de serrage permettant ainsi de guider l’outil des deux mains. S’assurer de toujours garder la maîtrise de l’outil.
- Ne jamais couper un ouvrage lorsque ce dernier est appuyé contre une surface rigide; on doit prévoir derrière l’ouvrage un espace suffisamment grand pour permettre à la mèche de sortir librement.
- Toujours débrancher la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer une mèche ou de nettoyer l’outil.
- Ne jamais faire démarrer l’outil lorsque la mèche est déjà engagée dans un ouvrage; celle-ci pourrait mordre dans le matériau et provoquer la perte de maîtrise de l’outil. Interrupteur Pour faire démarrer le moteur, faire glisser l’interrupteur (A) à la position «I» et pour l’arrêter, à la position «O» (fig.1). Installation et Retrait des Méches (fi g. 2) Cet outil a été conçu pour des fraises hélicoïdales munies de tiges de 3mm (1/8po) ou 6mm (1/4po) et est équipé d’un système de changement de fraise ne nécessitant aucun outil. AVANT de procéder, arrêter et débrancher l’outil, puis retirer le guide.
1. Pour installer une mèche, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (C) et celui de la
douille de serrage (B), puis tourner la douille de serrage vers la gauche.
2. Insérer la mèche.
AVERTISSEMENT: les mèches sont coupantes et doivent donc être manipulées avec soin.
MISE EN GARDE : s’assurer de ne pas insérer les cannelures tranchantes de la mèche dans la douille de serrage; cela pourrait briser la mèche.
3. Les boutons de verrouillage de la broche et de la douille de serrage étant toujours enfoncés,
tourner la douille vers la droite afin de bien la serrer. Pour les gros travaux, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une clé pour serrer l’écrou (D). Pour ce faire, on doit maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de la broche (C).
MISE EN GARDE : ne jamais serrer la douille sans y avoir d’abord inséré une mèche. Cet outil est fourni avec deux douilles de serrage, soit une de 3,2 mm (1/8 po) et une de 6,4 mm (1/4 po). Pour remplacer la douille de l’outil, retirer d’abord l’écrou qui la retient puis installer la douille voulue. Guide de profondeur (fi g. 3) Pour fixer le guide de profondeur au bloc moteur, arrêter ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE PROCÉDER. Le guide s’enclenche sur les positionneurs (voir l’illustration). Le guide doit toujours rester fixé sur l’outil lorsqu’on utilise ce dernier. Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le guide au moyen du bouton prévu à cet effet (E), de manière à laisser dépasser la mèche d’environ 3 mm (1/8 po) derrière l’ouvrage. Poignée latérale, modèle DW6619 (fi g. 4) Lorsqu’on utilise l’outil, le tenir au moyen de la poignée latérale afin de bien le maîtriser. Pour fixer la poignée au bloc moteur, ARRÊTER LÕOUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LA SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
1. Retirer le guide de profondeur.
2. Desserrer le bouton (F) afin de pouvoir insérer le collier de l’outil dans la courroie (G) de la
3. Aligner le positionneur de l’outil avec celui de la poignée latérale. (Détail) Serrer le bouton (F).
4. Enclencher le guide de profondeur par-dessus la courroie de la poignée latérale (G), à partir du
côté opposé. Maintenir le guide de profondeur en place en tout temps durant le fonctionnement de l’outil.
5. Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le guide au moyen du bouton (E) pour sortir la mèche
d’environ 3 mm (1/8po) du matériau à couper.
6. Pour retirer la poignée latérale, enlever le guide de profondeur, desserrer le bouton (F) afin de
détacher l’outil du positionneur et la glisser hors de la courroie (G).
7. Fixer à nouveau le guide de profondeur.
Coupe-cercle, modèle DW6621 (fi g. 5) Pour fixer le coupe-cercle au bloc moteur, ARRÊTER L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LA SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
1. Retirer le guide de profondeur.
2. Desserrer le bouton (H) afin de pouvoir insérer le collier de l’outil dans la courroie (J) du
3. Aligner le positionneur de l’outil avec celui du coupe-cercle. (Détail) Serrer le bouton (H).
4. Démonter le collier du guide de profondeur, puis enclencher la partir supérieure (M) sur la
5. Desserrer le bouton (L) et sortir le bâti du coupe-cercle jusqu’à sa fin de course.
6. Insérer le bouton (E) à travers le bâti (N).
7. Régler la profondeur de coupe voulue, puis serrer les boutons (E) et (L).
8. Mesurer jusqu’au centre du cercle à découper, puis régler la longueur du guide jusqu’au rayon
9. Serrer le bouton (O) qui retient la pointe de centrage en place.
10. Percer un orifice de 4 mm (5/32 po) dans le matériau à couper, au centre du rayon.
11. Brancher l’outil, démarrer le moteur et attendre qu’il atteigne sa vitesse maximale.
12. Positionner la pointe de centrage dans l’orifice et amorcer la coupe.
13. En exerçant une pression ferme, maintenir la pointe de centrage en place et déplacer le
coupe-cercle vers la gauche, jusqu’à ce que la coupe soit terminée. MISE EN GARDE : une fois la coupe terminée, le matériau peut se détacher; tenir l’outil des deux mains afin de bien le maîtriser.
14. Pour retirer le coupe-cercle, desserrer le bouton (H) afin de détacher l’outil du positionneur, puis
le glisser hors de la courroie (J).
15. Assembler et fixer à nouveau le guide de profondeur.
FONCTIONNEMENT DÉCOUPE D’UN TROU POUR UNE PRISE ÉLECTRIQUE (FIG. 6)
AVERTISSEMENT : couper le courant de tous les circuits électriques situés à proximité de la
zone où on prévoit effectuer une découpe.
1. Pousser les fils électriques au fond de la boîte à prises afin d’éviter de les endommager, le cas
2. Avant d’installer la plaque de plâtre sur la boîte à prises, indiquer l’emplacement approximatif du
centre de la boîte sur la plaque. Vérifier l’épaisseur du matériau afin de s’assurer que la mèche utilisée soit suffisamment longue pour le traverser complètement.
3. Fixer la plaque au moyen de quelques attaches, en prenant soin d’éviter le goujon retenant la
boîte à prises, afin de permettre à la plaque de plâtre de fléchir légèrement autour de la boîte en saillie.
4. Mettre l’outil en marche puis, en le tenant fermement des deux mains (fig. 4), enfoncer la mèche
directement au centre de la boîte à prises.
5. Diriger la mèche vers la droite, jusqu’à ce qu’elle atteigne le côté de la boîte; retirer la mèche
suffisamment pour passer par dessus la boîte, puis l’enfoncer de nouveau dans le matériau en l’accotant légèrement sur l’extérieur de la boîte.
6. Suivre le contour de la boîte, tel qu’illustré, en exerçant une légère pression contre celle-ci afin
d’éviter de faire dévier l’outil et de s’assurer d’obtenir une coupe précise.
7. Retirer les retailles et la poussière de la boîte. Fixer la plaque de plâtre de façon définitive.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Lubrifi cation Tous les roulements ont été lubrifiés en usine pour la durée de vie de l’outil. Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D EWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec D EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D EWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine D EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils D EWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. XXX Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
Notice Facile