IDROPELLBOX - Tubo de lámpara EDILKAMIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IDROPELLBOX EDILKAMIN en formato PDF.

📄 191 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EDILKAMIN IDROPELLBOX - page 65
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EDILKAMIN

Modelo : IDROPELLBOX

Categoría : Tubo de lámpara

Características técnicas Calefacción de pellets, potencia nominal de 25 kW, rendimiento superior al 90%
Dimensiones Ancho: 100 cm, Altura: 120 cm, Profundidad: 50 cm
Capacidad del depósito Depósito de 50 kg de pellets
Uso Calefacción central, producción de agua caliente sanitaria, compatible con sistemas de calefacción existentes
Mantenimiento Limpieza regular del hogar y de los intercambiadores de calor, revisión anual por un profesional
Seguridad Equipado con dispositivos de seguridad contra el sobrecalentamiento y anomalías de funcionamiento
Información general Certificado CE, garantía de 2 años, consumo eléctrico en modo espera reducido

Preguntas frecuentes - IDROPELLBOX EDILKAMIN

1Cómo encender la chimenea EDILKAMIN IDROPELLBOX?
Para encender la chimenea, abra la compuerta de aire, asegfare de que el depsito de pellets est lleno y presione el botn de encendido. Espere unos minutos para que el fuego prenda.
Qué hacer si la chimenea no enciende?
Verifique que el depsito de pellets est lleno, que los pellets no estn hmedos y que todas las conexiones elctricas estn en su lugar. Si el problema persiste, contacte a un profesional.
1Cómo limpiar la chimenea EDILKAMIN IDROPELLBOX?
Para limpiar la chimenea, apguela y djela enfriar. Retire las cenizas y limpie el hogar con un cepillo suave. Asegrese de limpiar tambin el conducto de humo regularmente.
Qué tipo de pellets usar con la chimenea?
Use pellets de madera certificados ENplus o DINplus, preferiblemente con un contenido de humedad inferior al 10% para un mejor rendimiento.
1Cómo ajustar la temperatura de la chimenea?
La temperatura se puede ajustar mediante el termostato integrado o el control remoto. Ajuste la temperatura deseada y la chimenea se ajustar automticamente.
Qué hacer en caso de fuga de agua?
En caso de fuga de agua, verifique las juntas y conexiones. Si la fuga persiste, apague la chimenea y contacte un servicio tcnico autorizado.
1Cómo optimizar la eficiencia de mi chimenea?
Asegrese de que el aire circule correctamente alrededor de la chimenea, limpie regularmente el hogar y el conducto de humo, y use pellets de alta calidad.
La chimenea EDILKAMIN IDROPELLBOX requiere mantenimiento regular?
S, se requiere mantenimiento regular. Se recomienda limpiar el hogar, el depsito de pellets y el conducto de humo al menos una vez al mes.

Descarga las instrucciones para tu Tubo de lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IDROPELLBOX - EDILKAMIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IDROPELLBOX de la marca EDILKAMIN.

MANUAL DE USUARIO IDROPELLBOX EDILKAMIN

NON . Le thermocheminée est conçu pour bruler du pellet de bois de 6 mm de diamètre, un autre matériau peut l’endommager. FAQ- 65 - ESPAÑOL Estimado Sr./Sra. Le agradecemos y le felicitamos por haber elegido un producto nuestro. Antes de utilizarlo, le pedimos que lea atentamente esta fi cha con el fi n de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su DISTRIBUIDORE donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio internet www.edilkamin.com en la opción DISTRIBUIDORE. NOTA - Después de haber desembalado la termoestufa, asegúrese de que el aparato esté íntegro y completo (mando a distancia con pantalla, manija “manofría”, libro de garantía, guante, fi cha técnica/CD, espátula, sales deshumidifi cadoras) En caso de anomalías contacte rápidamente el distribuidore donde lo ha comprado al que entregará copia del libro de garantía y del documento fi scal de compra. - Puesta en servico/ensayo Deberá ser efectuada absolutamente por el DISTRIBUIDORE de lo contrario decaerá la garantía. La puesta en servicio como lo describe por la norma UNI 10683 consiste en una serie de operaciones de controlcon la chimenea de agua instalado y con el objetivo de asegurar el funcionamiento correcto del sistema y la conformidad del mismo a las normativas. - instalaciones incorrectas, mantenimientos realizados incorrectamente, el uso impropio del producto, exoneran a la empresa fabricante de cualquier daño que deriva del uso. - El número de cupón de control, necesario para la identifi cación de chimenea de agua , está indicado: - en la parte alta del embalaje - en el libro de garantía dentro del hogar - en la placa aplicada en la parte posterior del aparato; Dicha documentación debe ser conservada para la identifi cación junto con el documento fi scal de compra cuyos datos deberán comunicarse en ocasión de posibles solicitudes de informaciones y puestos a disposición en caso de posible intervención de man- tenimiento; - las piezas representadas son gráfi ca y geométricamente indicativas. El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: La chimenea de agua de pellet indicada cumple la Normativa UE 305/2011 (CPR) y la Norma Europea armonizada EN 14785:2006 CHIMENEA DE AGUA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada IDROPELLBOX N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos Declaración de prestación (DoP - EK 064): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: La chimenea de agua de pellet de leña IDROPELLBOX respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o modifi caciones efectuadas por personal ajeno a EDILKAMIN sin autorización de la bajo fi rmante.- 66 - ESPAÑOL

INFORMACIONES A LOS USUARIOS

Conforme al art.13 del decreto legislativo 25 julio 2005, n.151 “Actuación de las Directivas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de los residuos”. El símbolo del contenedor barreado indicado en el equipo o en el embalaje, señala que el producto al Ŏ nal de su vida útil debe ser eliminado por separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el equipo al Ŏ nal de su vida útil a apropiados centros de recogida seleccionada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o entregarlo al vendedor en el momento de la compra de otro nuevo equipo equivalente, cambiando el uno por el otro.

  • Asegurarse que la chimenea de agua sean colocadas y encendi- das por el Distribuidore habilitado Edilkamin según las indica- ciones de la presente Ŏ cha.
  • Durante el funcionamiento de la chimenea de agua, los tubos de descarga y la puerta alcanzan altas temperaturas (no toque sin el guante apropiado).
  • No deposite objetos no resistentes al calor cerca de la termoe- stufa
  • No utilice NUNCA combustibles líquidos para encender la chimenea de agua o para reavivar las brasas.
  • No obstruya las aperturas de aireación del local de instalación, ni las entradas de aire de la misma chimenea de agua.
  • No moje la chimenea de agua, no se acerque a las partes eléc- tricas con las manos mojadas.
  • No introduzca reducciones en los tubos de descarga de humos.
  • La chimenea de agua debe ser instalada en locales adecuados para la seguridad contra incendios y dotados de todos los servi- cios (alimentación y descargas) que el aparato requiere para un correcto y seguro funcionamiento.
  • La chimenea de agua debe mantenerse en ambiente a tempera- tura superior a 0°C.
  • Usar oportunamente posibles aditivos anticongelantes para el agua de la instalación.
  • Asegurarse de una temperatura de retorno del agua de al menos 45°-50° C. ATENCIÓN:

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

IDROPELLBOX NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN. DEBE FUNCIONAR UNA PRESIÓN DE CERCA DE 1,5 BAR. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA CHIMENEA DE AGUA.

  • La chimenea de agua ha sido diseñada para calentar agua a través de una combustión automática de pellet (de madera de 6 mm de diámetro) en el hogar.
  • Los únicos riesgos que derivan del uso de la chimenea de agua están unidos al incumplimiento de las especiŎ caciones de instalación a una chimenea directa con partes eléctricas en tensión, (internas), a un contacto con fuego y partes calientes o a la introducción de sustancia extrañas.
  • En el caso de no funcionamiento de componentes, la chimenea de agua está dotada de dispositivos de seguridad que garantizan su apagado, que se dejará acontecer sin intervenir en ningún momento.
  • Para un funcionamiento regular la chimenea de agua ha de ser instalada respetando lo indicado en esta Ŏ cha y durante su funcionamiento la puerta no deberá abrirse: de hecho la com- bustión es controlada automáticamente y no necesita ninguna intervención.
  • En ningún caso han de introducirse en el hogar o en el depósito sustancias extrañas.
  • Las partes del hogar y del depósito han de aspirarse exclusiva- mente con aspirador.
  • El cristal puede limpiarse en FRÍO con el producto adecuado (por ej. GlassKamin Edilkamin) y un paño.
  • No limpie en caliente.
  • El cristal puede ser limpiado en FRÍO con el producto adecua- do (por ej. GlassKamin) y un paño. No limpie en caliente.- 67 - ESPAÑOL DIMENSIONES FRENTE VUELTA LADO PLANTA

CONEXIONES HIDRÁULICAS

S: Descarga 3/4” macho M: Envío Instalación 3/4” macho R: Retorno instalación 3/4” macho VSP: Válvula de seguridad 3/4” hembra C: Carga/Reintegración 3/4” macho VSP

APARATOS ELECTRÓNICOS

En la puerta AUX (colocada en la Ŏ cha electrónica) el Distri- buidor puede instalar una pieza opcional para controlar los encendidos y apagados (p. ej. conmutador telefónico, termo- stato ambiente), el puerto está situado en la parte de atrás de la chimenea de agua. Se conecta con un puente opcional (cód. 640560).

BATERÍA COMPENSADORA

En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo CR 2032 de 3 Volt). Su mal funcionamiento (no considerado como defecto del pro- ducto, sino como desgaste normal) se señala con las indicacio- nes “Control batería”. Para mayores informaciones al respecto, contactar con el distri- buidor que ha efectuado el primer encendido.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

TERMOPAR: situada en la descarga de humos detecta la temperatura. Según los parámetros programados controla las fases de en- cendido, trabajo y apagado. VACUÓMETRO (sensor de presión electrónico): Detecta el valor de la depresión (con respecto al ambiente de instalación) en la cámara de combustión. TERMOSTATO DE SEGURIDAD DEL AGUA: interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la chimenea de agua. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la chime- nea de agua. Restablecer manualmente (ver pág. 71). TERMOSTATO DE SEGURIDAD DEL DEPÓSITO: interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la chimenea de agua. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la chi- menea de agua.

Toma RS232RS 232consolleCuadro de mandosSensor ŏ ujoSonda calentadoropcionalSonda envío agua VacuómetroRPM humosRPM Cóclea 1RPM Cóclea 2no usarTermoparbateria CR 2032Circuladorcalentador(opcional)Mot. exp. humoscirculador envíoCóclea 1RES encendidoTM RM 90°CTM 150°CFuse 2AFuse 2ATToma detrásRed 230 Vac 50Hz +/- 10% Termopar T° humosVacuómetroPuntos de lecturaventilación recu-peración calor- 69 - ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS

) 0,014 % Presión máx 2bar Presión ejercicio 1,5 bar Temperatura salida humos de prueba EN14785 130 °C Tiro mínimo 12 / 5 Pa Autonomía mín/máx 8 / 27 horas Consumo combustible mín/máx 1 / 3,5 kg/h Capacidad del depósito 30 kg Volumen calentable * 410 m³ Peso con embalaje 201 kg Diámetro conducto de humos macho 80 mm Aire diámetro del conducto de admisión macho 40 mm

  • El volumen calentable se calcula considerando la utilización de pellet con p.c.i. de al menos 4300 Kcal/Kg y un aislamiento de la casa tal y como establece la L 10/91, y sucesivas modiŎ caciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora
  • Es importante tomar en consideración también la colocación de la chimenea de agua en el ambiente a calentar. ADVERTENCIA:

1) Tener en cuenta que aparatos externos pueden provocar anomalías en el funcionamiento.

2) atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDE-

DOR . (Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de corriente eléctrica)

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Alimentación 230Vac +/- 10% 50 Hz Potencia media absorbida 150 W Potencia absorbida en encendido 400 W Frecuencia mando a distancia (optional) infrarrojo Protección en alimentación general Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protección en Ŏ cha electrónica Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modiŎ car sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones.- 70 - ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Chimenea de agua de pellet de reducidas dimensiones, que puede calentar el agua para alimentar la instalación de calefacción (termosifones, calienta toallas, paneles radiantes de suelo) y con recuperación de calor en el local de instalación a través de la erogación de una cantidad moderada de aire caliente (I). El combustible (pellet) se recoge del depósito de almacenaje (A) y, a través de una cóclea (B) activada por un motorreductor (R), se transporta en el crisol de combustión (D). El encendido del pellet se efectúa por me- dio de aire caliente producido por una resistencia eléctrica (E) y aspirada en el crisol por un extractores de humos (F), y se expulsan a través de la boca (H) ubicada en la parte superior. Las cenizas caen en el cajón, que tiene que vaciarse periódicamente. El hogar está realizado con una estructura interna de acero, cerrado en la parte frontal por dos hojas sobrepuestas. - una puerta pequeña externa de vitrocerámica - una puerta pequeña interna de vitrocerámica en contacto con el fuego. El depósito del combustible está ubicado en la parte posterior de la chime- nea de agua. El llenado del depósito se efectúa por medio de un cajón (C) que se puede abrir desde la parte frontal de la chimenea de agua. El agua contenida en la chimenea de agua se calienta y se envia desde la bomba incorporada en la chimenea de agua al sistema de calentamiento. La chimenea de agua tiene el vaso de expansión cerrado y la válvula de seguridad sobrepresión incorporados. La cantidad de combustible y la extracción de humos/alimentación aire comburente y la activación de la bomba, se regulan por medio de la Ŏ cha electrónica dotada de software con sistema LEONARDO

con el Ŏ n de obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones. El ventilador recupera una cantidad moderada de calor, el suŎ ciente para evitar que los humos más calientes salgan del tubo y provoquen un malba- ratamiento de energía. La velocidad del aire está modulada electrónicamente según la necesidad real de recuperar el calor. Por este motivo según la velocidad el ventilador puede apagarse p funcionar lentamente; evidentemente el sistema privile- gia el intercambio con el agua. Precisamente por esto, durante los primeros días de funcionamiento con la caldera aún limpia y no sucia de hollín y condensación, el ventilador pue- de no activarse o girar muy lentamente incluso con elevadas potencias. Debajo de la puerta pequeña de vidrio está instalado el panel sinóptico (M) que permite la gestión y la visualización de todas las fases de funcio- namiento. Las principales fases pueden ser controladas también por medio del mando a distancia. Leonardo

es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición. Leonardo

ga- rantiza un funcionamiento óptimo gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los hu- mos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento. El sistema Leonardo

obtiene una combustión constante regulando automáticamente el tiro según las características del tubo de hu- mos (curvas, longitud, forma, diámetro etc.) y las condiciones ambientales (viento, humedad, presión atmosférica, instalaciones en alta cota, etc.). Es necesario que se respeten las normas de instalación. Además, el sistema Leonardo® puede reconocer el tipo de pellet y regular automáticamente el aŏ ujo para garantizar a cada momento el nivel de combustión solicitado. CARACTERÍSTICAS

CARGAMENTO DEL PELLET

Un cómodo cajón frontal permite cargar el pellet con toda comodidad sin tener que extraer el hogar de su alojamiento y por lo tanto en absoluta seguri- dad, cumpliendo con las normas EN 14785.

H- 71 - ESPAÑOL COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo Sensor de ŏ ujo Colocado en el canal de aspiración, interviene bloqueando la chimenea de agua, cuando el ŏ ujo del aire comburente no es correcto, con consiguientes problemas de depresión en el circuito de humos. Termostato de seguridad cóclea situado en proximidad del depósito de pellet, interrumpe la alimentación eléctrica al motorreductor si la temperatura detec- tada es demasiado alta. Sonda de lectura temperatura agua lee la temperatura del agua en la chimenea de agua, enviando a la Ŏ cha la información, para gestionar la bomba y la modula- ción de potencia de la chimenea de agua. En caso de temperatura demasiado alta, se lanza una fase de bloqueo. Termostato de seguridad de exceso de temperatura del agua de rearme manual lee la temperatura del agua en la chimenea de agua. En caso de temperatura demasiado alta, interrumpir la alimentación eléctri- ca al motorreductor. Si el termostato interviene, debe reactivar- se trabajando en el pulsador que se encuentra en el interior de la puerta externa arriba a la izquierda (Ŏ g. B). Resistencia Provoca el encendido de la combustión del pellet. Queda encen- dida hasta que se enciende la llama. Extractor de humos “empuja” los humos en el tubo de humos y solicita por depre- sión aire de combustión. Motorreductor activan las cócleas permitiendo transportar el pellet del depósi- to al crisol. Bomba (circulador) “empuja” el agua hacia la instalación de calefacción.. Vaso de expansión cerrado “absorbe” las variaciones de volumen del agua contenida en la , por efecto del calentamiento. ¡Es necesario que un termotécnico valore la necesidad de integrar el vaso existente con otro según el contenido total de agua del sistema! 2 válvulas de purga: Colocadas en la parte alta, permiten “evacuar” aire eventual- mente presente durante la carga del agua dentro de la chimenea de agua. ATENCIÓN: cuando silva la caldera por medio de las válvulas (V-ver foto arriba) el agua que sale puede caer en la tarjeta electrónica o en otros componentes eléctricos siendo un peligro para la persona y una avería del producto. Dirigir la descarga siempre “orienta- ble” de las válvulas hacia adelante y asegurarse de que el agua no llene órganos eléctricos. Grifo de descarga Colocado en el interior de la parte frontal inferior; se abrirá si es necesario vaciar el agua contenida en la misma.

Válvula de exceso de presión cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reinte- gració ATENCIÓN: recuerde efectuar la conexión con red de alcantarillado. Manómetro (M) Colocado en el interior de la parte frontal inferior (Ŏ g. A), permite leer la presión del agua en la chimenea de agua. Con la chimenea de agua en funcionamiento la presión aconsejada es de 1,5 bar máximo. N.B.: EN CASO DE BLOQUEO LA CHIMENEA DE AGUA SEÑALA EL MOTIVO EN LA PANTALLAY MEMORIZAEL BLOQUEO EFECTUADO.

Ŏ g. A Ŏ g. B- 72 - ESPAÑOL INSTALACIÓN A: tubería interna hasta el techoB: tubería de albañilería externaC: tubería de albañilería internaD: tubería de acero doble pared externa (para la siguiente instalación es necesario que el tubo de humos sea de doble pared y esté bien aislado por toda su longitud).

MONTAJE E INSTALACIÓN

(debe ser efectuado por el DISTRIBUIDOR) En lo no expresamente indicado, hágase referencia a las normativas locales en cada nación. En Italia hacer referencia a la norma UNI 10683, y a eventuales indicaciones regionales o de las ASLlocales. En caso de instalación en comunidad de propietarios, solicitar el visto bueno previo al administrador.

VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD

CON OTROS DISPOSITIVOS

La chimenea de agua NO debe encontrarse en el mismo am- biente donde hay extractores, aparatos de calefacción de tipo B, y otros aparatos que puedan poner en peligro el correcto funcionamiento.

CONTROL CONEXIÓN ELÉCTRICA

(posicionar el enchufe en un punto accesible) La chimenea de agua está dotada de un cable de alimentación eléctrica que se conectará a una toma de 230V 50 Hz, prefe- riblemente con interruptor magnetotérmico. Las variaciones de tensión superiores al 10% pueden estropear la chimenea de agua (si no existe hay que prever un interruptor diferencial adecuado). El sistema eléctrico debe ser según norma de ley, comprobar de manera particular la eŎ ciencia del circuito de tierra. La línea de alimentación debe tener una sección ade- cuada a la potencia del aparato. La ineŎ ciencia del circuito de tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable.

DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA

ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO

Para el correcto funcionamiento la chimenea de agua ha de ser colocada en posición estándar. VeriŎ car la capacidad portadora del suelo. La chimenea de agua ha de ser instalada respetando las siguientes condiciones de seguridad: -distancia mínima en los lados y en la parte posterior de 40 cm de los materiales medianamente inŏ amables -delante de la chimenea de agua no pueden colocarse materia- les fácilmente inŏ amables a menos de 80 cm -si la chimenea de agua está instalada encima de un suelo inŏ a- mable ha de ser interpuesta una lámina de material aislante al ca- lor que sobresalga al menos 20 cm en los lados y 40 cm en frente. Si no resultara posible prever las distancias arriba indicadas, es necesario poner en marcha medidas técnicas y de obra para evitar cualquier riesgo de incendio. En caso de conexión con pared de madera u otro material inŏ amable, es necesario aislar el tubo de descarga de humos con Ŏ bra cerámica u otro mate- rial de similares características.

Es necesario que en el local de instalación se realice una toma de aire externo, que se conecte directamente (por medio de un conducto) a la boca correspondiente que se encuentra detrás de la chimenea de agua. La toma de aire y el conducto deben tener una sección de diámetro de 40 mm que garantice la alimentación de la cantidad de aire externo necesario para la combustión. Si no se pudiera realizar un conducto para la conexión direc- ta, podría veriŎ carse un bloqueo del sistema después de una intervención del sensor de ŏ ujo, a causa de la falta de aire de combustión. Esto es debido a que el ventilador de aspiración del aire de calefacción está ubicado cerca de la boca de toma de aire de combustión y por lo tanto podría impedir el regular ŏ ujo del mismo. En ese caso es preferible alejar el punto de captación del aire de combustión aplicando un tronco de tubo a la boca, evitando que la misma pueda ser aspirada por el ventilador de aire de calefacción. El conducto de toma de aire externo debe terminar con un tra- mo de 90° hacia abajo o con una protección contra el viento. CHIMENEA Las características fundamentales son: - sección interna en la base igual que la del tubo de humos - sección de salida no menor que el doble de la del tubo de humos - posición a todo viento, por encima del techo y fuera de las zonas de reŏ ujo. En cualquier caso, todo el aire de manera conducto de admisión debe ser garantizada una sección libre al menos de 12 cm². El terminal externo del conducto toma de aire debe ser pro- tegido con una red contra insectos que no reduzca la sección pasante útil de 12 cm².

El sistema de descarga de humos debe ser único para la chi- menea de agua (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de los humos se reali- za desde la boca de diámetro 8 cm situada en la tapa. Ha de preverse un T con tapón de recogida de condensaciones al principio del tramo vertical. La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizando apropiados tubos de acero certiŎ cados EN 1856. El tubo debe estar sellado hermética- mente. Para el cierre hermético de los tubos y su eventual aislamiento es necesario utilizar materiales resistentes a altas temperaturas (silicona o masilla de altas temperaturas). El único tramo horizontal admitido puede tener un longitud de hasta 2 m. Es posible un número de hasta dos curvas con amplitud máx 90°. Es necesario (si la descarga no se introduce en un tubo de salida de humos) un tramo vertical y un terminal antiviento (referencia UNI 10683). El conducto vertical puede ser interior o exterior. Si el canal de humo está en el exterior debe estar aislado adecuadamente. Si el canal de humo se introduce en un tubo de salida de humos, éste debe estar autorizado para combustibles sólidos y si tiene el diámetro más grande de 150 mm es necesario sanearlo entubándolo con tubos de sección y materiales idóneos (por ej: acero 80 mm de diámetro). Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. En el caso que no se pudie- ra desmontar debe presentar aperturas de inspección para su limpieza.- 73 - ESPAÑOL INSTALACIÓN

NOTAS SOBRE EL MONTAJE DEL REVESTIMIENTO

  • En caso de uso de un revestimiento prefabricado Edilkamin, para deŎ nir el exacto posicionamiento del IDROPELLBOX es importante veriŎ car con qué revestimiento se completará. Según el modelo seleccionado, la colocación deberá ser efec- tuada de manera eŎ ciente (consultar las instrucciones de montaje contenidas en el embalaje de cada revestimiento). Durante la instalación veriŎ car siempre lomo y nivel.
  • Antes de instalar el revestimiento veriŎ car la correcta funcio- nalidad de las conexiones, de los mandos y todas las partes en movimiento.
  • El control se efectúa con el chimenea de agua encendido y en régimen durante algunas horas, antes de instalar el revestimien- to para poder intervenir eventualmente. Como consecuencia, las operaciones de acabado, como por ejemplo (construcción de la contra campana, montaje del revestimiento, ejecución de las pilastras, pinturas etc) se efectúan con el ensayo terminado con resultado positivo.
  • Edilkamin no responde de las gastos derivados de interven- ciones de demolición y reconstrucción aún consecuentes de trabajos de sustitución de eventuales piezas de el chimenea de agua que resultaran defectuosas.
  • Las eventuales partes de madera del revestimiento deben estar protegidas por paneles ignífugos, no deben presentar puntos de contacto con el chimenea de agua, sino que deben estar distan- ciadas de este último al menos 1 cm para permitir un ŏ ujo de aire que impida acumulación de calor.
  • Durante la realización del revestimiento es fundamental garantizar el restablecimiento de aire de combustión para evitar que se produzcan fenómenos de depresión en el am- biente de instalación (ver capítulo de toma de aire externo en pág. 72)
  • Además de todo lo indicado arriba, tener en consideración lo indicado por la norma UNI 10683 en los parágrafos 4.4 y 4.7 “aislamiento térmico, acabados, revestimientos y reco- mendaciones de seguridad”.

REALIZACIÓN DE LA CONTRACAMPANA

  • la contra campana puede ser realizada con paneles ignífu- gos de cartón yeso o láminas de yeso
  • durante la realización debe haber rejillas de ventilación para evitar posibles excesos de temperaturaen el interior de la misma. NOTA: IMPORTANTE PARA LAS CONDICIONES DE INSTALACIÓN Es obligatorio prever dos rejillas de ventilación (superŎ cie mayor de 300 cm²) una primera a una altura inferior que la del plano de fuego y una segunda a una altura mayor de 30 cm con respecto al perŎ l superior de la boca. Dichas rejillas evitan acumulación de calor en el interior que se recupera para contribuir a calentar el local de instalación. Salida de aire caliente de la parte frontal
  • Rejilla ventilación interno contracampana
  • Entrada de aire de recirculación toma externa 30 cm- 74 - ESPAÑOL

CONEXIONES HIDRÁULICAS

IDROPELLBOX NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN Y UNA PRESIÓN DE CERCA DE 1,5 BAR. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA CHIMENEA DE AGUA. La conexión hidráulica debe ser efectuada por personal cualiŎ cado que pueda dejar declaración de conformidad según el D.M. 37 ex L.46/90. Hacer referencia a las leyes vigentes en los diferentes países. Tratamiento del agua Hay que añadir sustancias anti-congelantes, anti-incrustaciones y anti-corrosivas. En el caso que el agua de llenado y rellenado tenga una dureza superior a 35°F, utilizar un reblandecedor. Hacer referencia a la norma UNI 8065-1989 (Tratamiento del agua en las instalaciones térmicas de uso civil). Observación sobre la temperatura del agua de retorno. Se debe prever un sistema oportuno para garantizar una temperatura del agua de retorno no inferior a 45-50°C. Kit hidráulico incorporado. A continuación se ilustra el kit hidráulico incorporado en la chimenea de agua.

CONEXIONES HIDRÁULICAS

S: Descarga 3/4” macho M: Envío Instalación 3/4” macho R: Retorno instalación 3/4” macho VSP: Válvula de seguridad 3/4” hembra C: Carga/Reintegración 3/4” macho

VSP- 75 - ESPAÑOL ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona. Instalación de calefacción con Chimenea de agua como única fuente de calor con producción de agua caliente sanitaria por medio de calentador. El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. LEYENDAACS: Agua caliente SanitariaAL: Alimentación red hídricaB: CalderaC: Carga/ReintegraciónEV2: Electroválvula de 2 víasEV3: Electroválvula de 3 vías NA: Normalmente Abierta NC: Normalmente cerradaGR: Reductor de presiónMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRI: Retorno instalaciónS: DescargaTC: Chimenea de aguaV: Válvula de esferaVec: Vaso expansión cerradoVSP: Válvula de seguridad

Instalación de calefacción con Chimenea de agua como única fuente de calor. El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. Instalación de calefacción con Chimenea de agua combinada a calentador de agua. El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. LEYENDAAF: Agua fríaAL: Alimentación red hídricaC: Carga/ReintegraciónGR: Reductor de presiónMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRI: Retorno instalaciónS: DescargaST: Sonda TemperaturaTC: Chimenea de aguaV: Válvula de esferaVA: Válvula automática descarga aireVec: Vaso expansión cerradoVSP: Válvula de seguridadVST: Válvula de descarga térmicaLEYENDAACS: Agua caliente SanitariaAF: Agua fríaAL: Alimentación red hídricaC: Carga/ReintegraciónGR: Reductor de presiónMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRI: Retorno instalaciónS: DescargaSB: Calentador de aguaST: Sonda TemperaturaTC: Chimenea de aguaV: Válvula de esferaVA: Válvula automática descarga aireVec: Vaso expansión cerradoVSP: Válvula de seguridadVST: Válvula de descarga térmica

Antes de encender. El 1er encendido debe realizarse obligatoriamente por el Ven- dedor autorizado Edilkamin. Comprobar que el sistema hidráulico haya sido realizado cor- rectamente y esté dotado de vaso de expansión suŎ ciente para garantizar su seguridad El Vendedor también deberá: - La presencia del vaso incorporado en la chimenea de agua NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. La presencia del vaso incorporado en la chimenea de agua NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. Por lo tanto el instalador deberá evaluar la necesidad de un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación prevista. Alimentar eléctricamente la chimenea de agua y efectuar el ensayo en frío (por parte del Vendedor). - Realizar el rellenado del sistema a través del grifo de carga (se aconseja no superar la presión de 1,5 bar). Durante la fase de carga dejar que la bomba y el grifo de respiradero se vacíen. Atención: En fase de primer encendido efectuar la operación de purga aire/agua por medio de las válvulas manuales (V) colocadas encima de la caldera (ver Ŏ gura al lado). La operación debe repetirse también durante los primeros días de utilización y en caso que el sistema haya sido recarga- dos parcialmente. La presencia de aire en los conductos no permite un buen funcionamiento. Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo. Antes de encender es necesario comprobar:

  • La correcta instalación
  • La alimentación eléctrica
  • El cierre de la puerta, que debe ser hermético.
  • La limpieza del crisol
  • La presencia en la pantalla de la indicación de estado en espe- ra (hora o temperatura programada). N.B.: En fase de producción de agua caliente sanitaria, la poten- cia a los termosifones disminuye temporalmente.

NOTA sobre el combustible. IDROPELLBOX están proyectadas y programadas para que- mar pellet de madera de 6 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pe- queños cilindros, obtenidos prensando serrín, de altos valores, sin usar aglutinantes u otros materiales extraños. Se comercializa en sacos de 15 Kg. Para NO poner en peligro el funcionamiento de las termoestu- fas es indispensable NO quemar otras cosas. La utilización de otros materiales (incluida leña), detectable a través de análisis de laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha proyectado, probado y programado sus propios productos para que garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes características: - diámetro: 6 milímetros - longitud máxima: 40 mm - humedad máxima: 8% - rendimiento calórico: 4300 kcal/kg El uso de pellet con diferentes características implica la nece- sidad de un especíŎ co ajuste de las termoestufas, análogo al que realiza el DISTRIBUIDOR en el primer encendido. El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución del rendimiento, anomalías de funcionamiento, bloqueos por obstrucción, suciedad del vidrio, materiales incombustos. Un simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. Bueno: Liso, longitud regular, poco polvoroso. De mala calidad: ccon grietas longitudinales y transversales muy polvoroso, longitud muy variable y con presencia de cuerpos extraños. ATENCIÓN: cuando silva la caldera por medio de las válvulas (V) el agua que sale puede caer en la tarjeta electrónica o en otros compo- nentes eléctricos siendo un peligro para la persona y una avería del producto. Dirigir la descarga siempre “orientable” de las válvulas hacia adelante y asegurarse de que el agua no llene órganos eléctricos. PROTECCIÓN DE LA RAMPA DE PELLET La protección metálica de la rampa de pellet suministrada en dotación debe posicionarse tal como se indica en la foto.- 77 - ESPAÑOL

Panel sinóptico para encender y apagar (mantener pulsado durante 2”) , ya para salir del menú durante las programaciones para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa” a la memoria de la chimenea de agua que se ha cargado un saco de 15 kg de pellet, esto permite contar para la reserva (tecla regulación caldera) permite la gestión de un circuito secundario, por ejemplo el de una caldera. En el lado derecho de la pantalla se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura de una eventual caldera/acumulador externo, presionando la tecla “caldera” se visualiza el set programado. Si no se une la sonda caldera se visualizan guiones en lugar de la temperatura (--.-°C) Carga pellet / reserva Caldera Pantalla IZQDA Pantalla DCHA Receptor mando a distancia Llenado cóclea Si se vaciara completamente el depósito del pellet, también se puede vaciar la cóclea. Antes de volver a encender es necesario llenarla procediendo de la siguiente manera: presionar contem- poráneamente las teclas + y - (desde el mando a distancial o desde el panel sinóptico) durante algunos segundos, después de soltar las teclas en la pantalla aparecerá “Recarga”. Es normal que en el depósito quede una cantidad residual de pellet que la cóclea no consigue aspirar. Una vez al mes aspirar el depósito completamente para evitar la acumulación de resi- duos polvorosos. Encendido automático Con la chimenea de agua en estado en espera, presionando durante 2” la tecla 0/1 (desde el panel sinóptico o desde el mando a distancia) se pone en marcha el procedimiento de encendido y se visualiza la opción Arranque y una cuenta atrás en segundos (1020). La fase de encendido sin embargo no está en tiempo prede- terminado. Su duración se acorta automáticamente si la Ŏ cha detecta la superación de algunas pruebas. Después de aproxi- madamente 5 minutos aparece la llama. Encendido manual (en caso de falta de encendido) En casos de temperatura por debajo de los 3°C que no permita a la resistencia eléctrica encandecer o de momentánea no fun- cionalidad de la resistencia es posible encender la chimeneas de agua utilizando pastillas para encender (por ej: “diavolina”). Introducir en el crisol una cubito de diavolina bien encendida, cerrar la puerta y presionar 0/1 desde el panel sinóptico o desde el mando a distancia. Modalidad de funcionamiento Funcionamiento desde el panel sinóptico/mando a distancia. Con la chimenea de agua en funcionamiento o en estado en espera desde el panel sinóptico. Pulsando la tecla +/- es posible aumentar o disminuir la tempe- ratura del agua que se desee. Se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura de una posible caldera/acumulador externo, presionando la tecla “caldera” se visualiza el set programado, presionando las teclas +/- durante la visualización del set caldera varía dicha progra- mación. Si no se une la sonda caldera se visualizan guiones en lugar de la temperatura (--.-°C).- 78 - ESPAÑOL

Apagado Con la chimenea de agua funcionando apretando durante 2” la tecla 0/1 se pone en marcha el apagado y se visualiza “OFF” (durante 10 minutos) La fase de apagado prevé : - Interrupción caída pellet. - Circulador de agua activo. - Extractor de humos activo a la máxima velocidad. - Ventilación del aire No desenchufe nunca durante el apagado N.B.: el circulador gira hasta que la temperatura del agua no desciende por debajo de los 40°C. Regulación del reloj Presionando durante 2” la tecla MENÚ y siguiendo con las teclas + y – las indicaciones de la pantalla, se accede al Menú “Reloj” Permitiendo programar el reloj interno en la Ŏ cha elec- trónica. Presionando la tecla MENÚ sucesivamente, aparecen en secuencia y pueden ser regulados los siguientes datos: Día, Mes, Año, Hora, Minutos, Día de la semana. La opción ¿¿Guardo datos?? que conŎ rmar con MENÚ permite veriŎ car la exactitud de las operaciones realizadas antes de conŎ rmarlas (entonces se visualiza en la pantalla la anotación Guardado). Programador de encendidos y apagados horarios durante la semana Programador de encendidos y apagados horarios durante la semana Presionando durante 2 segundos la tecla MENÚ desde el mando a distancia o desde el panel sinóptico se accede a la regulación del reloj y presionando la tecla + se accede a la función de programación horaria semanal, identiŎ cada en la pantalla con la descripción “Program. ON/OFF”. La programación permite programar un número de encendidos y apagados al día (hasta un máximo de tres) en cada uno de los días de la semana. ConŎ rmando en la pantalla con la tecla MENÚ aparece una de las siguientes posibilidades: - No Prog. (ningún programa programado) - Program./diario (único programa para todos los días) - Program./sem. (programación para cada día) Se pasa de uno a otro con las teclas + y -. ConŎ rmando con la tecla MENÚ la opción “Programa diario” se accede a la selección del número de programas (encendidos/ apagados) que se efectúan en un día. Utilizando “Programa Diario” el programa/as programado/os será el mismo para todos los días de la semana. Presionando sucesivamente + se pueden visualizar: - No Prog. - Progr N° 1 (un encendido y un apagado al día), Progr N° 2 (idem), Progr N° 3 (idem). Usar la tecla para visuali zar en orden inverso. Si se selecciona 1er programa se visualiza la hora del encendi- do. En la pantalla aparece: 1 Encendido horas 10,30; con la tecla +/— se cambia la hora y se conŎ rma con MENÚ. En la pantalla aparece: 1 Encendido minutos 10,30; con la tecla + /- se cambian los minutos y se conŎ rma con la tecla MENÚ. Del mismo modo se regula la hora de los apagados. La conŎ rmación del programa se efectúa presionando la tecla MENÚ cuando se lee “Guardado” en la pantalla. ConŎ rmando “Programa semana.” se deberá elegir el día en el cual efectuar la programación: 1 Lu ; 2 Mar; 3 Miér; 4 Jue; 5 Vier; 6 Sáb; 7 Dom Una vez seleccionado el día, utilizando las teclas + y - y conŎ r- mando con la tecla MENÚ, se proseguirá con la programación con la misma modalidad con la cual se efectúa un “Programa diario”, eligiendo si activar una programación para cada día de la semana estableciendo un número de intervenciones y a qué horarios. En caso de error en cualquier momento de la progra- mación se puede salir del programa sin guardar presionando la tecla 0/1 en la pantalla aparece Guardado. Si le pellet s’épuise dans le réservoir, le chimenea de agua se bloque et afŎ che Stop/Llama. Señalización reserva pellet Le chimenea de agua están dotadas de función electrónica de detección de cantidad pellet. El sistema de detección pellet, integrado dentro de la Ŏ cha electrónica permite monitorizar en cualquier momento durante el funcionamiento cuántos kg faltan para agotar la carga de pellet efectuada. Es importante para el correcto funcionamiento del sistema que en el primer encendido (que debe ser efectuado por el Distribuidor) se efectúe el siguiente procedimiento. Antes de empezar a utilizar el sistema de detección pellet es necesario cargar y consumir completamente un primer saco de pellet, esto sirve para obtener un breve rodaje del sistema de carga. Cargar 15 kg de pellet. A continuación presionar una vez la tecla “reserva” así se introduce en la memoria que se han cargado 15 kg. Desde este momento en la pantalla se visualiza la cantidad que queda de pellet con indicación decreciente en kg (15…14,13) Cada vez que se recarga se introduce en la memoria la cantidad de pellet cargada. Para introducir en la memoria si la recarga de 15 kg es suŎ ciente, presionar la tecla “carga pellet”, para cantidades diferentes o en caso de errores se puede indicar la cantidad por medio del menú reserva pellet de la siguiente manera. Presionando durante 2” la tecla MENÚ se visualiza AJUSTES. Presionando la tecla + o – consecutivamente se visualiza T. máx salida. ConŎ rmando con la tecla MENÚ aparece la cantidad de pellet presente + la que se carga (por defecto 15, variable con las teclas +/-). Si el pellet se agotase en el depósi- to, la estufa se bloquea con la opción Stop/Llama. Variación de la alimentación del pellet (SOLO DESPUÉS DE CONSEJO DEL VENDEDOR) Presionando durante dos segundos la tecla “M” desde el mando a distancia y desplazando las indicaciones de la pantalla con las teclas “+” y “—” , se ve la descripción “ADJ-PELLET”. ConŎ rmando esta función con la tecla menú se accede a una regulación de la carga del pellet, disminuyendo el valor programado se disminuye la carga del pellet, aumentando el valor programado se aumenta la carga del pellet. Esta función puede ser útil si se cambia el tipo de pellet para el cual ha sido calibrada la chimenea de agua y por lo tanto sea necesaria una corrección de la carga. Si dicha corrección no fuera suŎ ciente contactar el Distri- buidor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, para establecer la nueva disposición de funcionamiento. Nota sobre la variabilidad de la llama: Posibles variaciones del estado de la llama depende del tipo de pellet utilizado, así como de una normal variabilidad de la llama de combustible sólido y de las limpiezas periódicas del crisol que la chimenea de agua efectúa automáticamente (NB: que NO sustituyen la necesaria aspiración en frío por parte del usuario antes del encendido).- 79 - ESPAÑOL

EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO

El producto que ha comprado está dotado con un circulador con motor electrónico. Control electrónico de las prestaciones: a) Modalidad de control 'p – c En esta modalidad, el controlador electrónico mantiene la presión diferencial generada por la bomba constante al valor de Hs programado. b) Modalidad de control 'p – v En esta modalidad, el controlador electrónico cambia la presión diferencial entre el valor programado Hs y 1/2 Hs. La presión diferencial cambia con la tasa de ŏ ujo volumétrica. c) Proceso de purga Este procedimiento permite evacuar el aire presente en el circu- ito hidráulico. Después de haber seleccionado manualmente la modalidad “AIR”, la bomba en automático, durante 10 minu- tos, irá al máximo y al mínimo de la velocidad alternativamen- te. Acabado este proceso, el circulador quedará a la velocidad programada. Es entonces posible seleccionar la modalidad deseada de funcionamiento. presión diferencial tasa de fl ujo volumétrica presión diferencial tasa de fl ujo volumétrica LED SIGNIFICADO ESTADO DE FUNCIONAMIENTO

Iluminado con luz verde Bomba funcionando La bomba funciona según su propia programación Funcionamiento normal Parpadea rápi- damente con luz verde La bomba funciona durante 10 min en la función de purgado. A continuación es necesario programar la potencia deseada Funcionamiento normal Parpadea con luz roja/verde La bomba está lista para funcionar, pero no gira La bomba empieza a girar autónomamente nada más que desaparece el error - Subtensión U < 160 V o Sobretensión U > 253 V - Sobretemperatura del módulo Temperatura del motor demasia- do elevada - Controlar la tensión de alimen- tación 195 V < U < 253 V - Controlar la temperatura del fl uido y del ambiente Parpadea con luz roja Bomba fuera de ser- vicio La bomba está parada (bloqueada) La bomba no vuelve a arrancar autónomamente Sustituir la bomba LED apagado Ausencia total de ten- sión de alimentación La electrónica no recibe ten- sión - La bomba no está conectada a la tensión de alimentación - El LED es defectuoso - La electrónica es defectuosa - Controlar la conexión del cable - Controlar si funciona la bomba - Sustituir la bomba- 80 - ESPAÑOL

Sirve para controlar todas las funciones; es necesario dirigirlo directamente hacia la chimenea de agua. Para más informaciones contactar con el Vendedor. Indica una transmisión de datos del mando a distancia a la tarjeta. batería descargada, sustituirlas eliminándolas en los contenedo- res apropiados. teclado bloqueado, evita activaciones no deseadas (pulsar “A” y “M” al mismo tiempo durante algunos segundos para bloquear/desbloquear el teclado). Indica que se está programando un encendido/apagado con el programa “EASY TIMER” Indica la temperatura ambiente detectada por el mando a distancia (durante la conŎ guración técnica del mando a distancia indica los valores de los parámetros conŎ gurados). icono encendido: chimenea de agua en fase de encendido/tra- bajo Indica que la chimenea de agua funciona en selección automática indicador de conŎ guración mando a distancia para chimenea de agua de pellet/agua

El nuevo mando a distancia permite controlar una nueva pro- gramación horaria muy intuitiva y rápida que se usará: - Si el chimenea de agua está encendido: se puede programar desde el mando a distancia un apagado con un reenvío regula- ble entre una y doce horas, en la pantalla del panel sinóptico se visualizará el tiempo que falta para el apagado programado. - Si el chimenea de agua está apagado: se puede programar desde el mando a distancia un apagado con un reenvío regula- ble entre una y doce horas, en la pantalla del panel sinóptico se visualizará el tiempo que falta para el encendido programado. - Programación: para programar el temporizador proseguir de la siguiente manera: a) Pulsar la tecla “A”, se enciende en la pantalla el icono conŎ rmando el acceso a la programación “Easy timer”. b) Con las teclas +/- programar el número de horas deseado, ejemplo: c) Apuntar el mando a distancia hacia el receptor del panel sinóptico d) ConŎ rmar la programación pulsando la tecla “A” durante un par de segundos, se apagará el icono y se verá la indicación del tiempo que falta para la intervención de la programación “Easy timer” en el panel sinóptico. e) Para anular la programación repetir los puntos a),b),c),d) programando el número de horas a “00H”

Se puede bloquear el teclado del mando a distancia para evitar activaciones accidentales no controladas por el usuario. Pulsando al mismo tiempo las teclas A y M, se encenderá el símbolo de la llave conŎ rmando que se ha efectuado el bloqueo del teclado. Para desbloquear el teclado presionar de nuevo las teclas A y Mal mismo tiempo.

INDICACIÓN BATERÍAS DESCARGADAS

El encendido del icono de la batería indica que las pilas dentro del radio controlestán casi agotadas, proveer con su sustitución con tres elementos del mismo modelo (size AAA 1,5V). - No mezcle en el radio control baterías nuevas con baterías parcialmente agotadas. - No mezcle marcas y tipos diferentes, pues cada tipo y marca tiene capacidades diferentes. - No mezcle pilas tradicionales y recargables; - No intente recargar pilas alcalinas y cinc-carbón pues se pue- den producir roturas o pérdidas de líquido. Leyenda teclas y pantalla: : tecla encendido/apagado +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones A : tecla para pasar a la programación “EASY TIMER” M : tecla para visualizar/programar el set de temperatura (Set 70°C)- 81 - ESPAÑOL Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Recuerde aspirar el crisol antes de cada encendido. En caso de encendido fallido, no repita el encendido antes de haber vaciado el crisol. Atención: el pellet vaciado del crisol no debe colocarse en el depósito. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la chimenea de agua. La chimenea de agua señala en el panel un mensaje “°C humos/alta” o “Manten.” si es necesaria otra limpieza. Esta es anticipada con la opción “Limpiar- scamb.re” LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. NOTA: En el momento de la puesta en servicio, el vendedor, programa un valor de Kg de pellet consumidos, después del cual aparece en la pantalla la anotación” SERVICE UTE”. La chimenea de agua sigue su funcionamiento, pero el clien- te Ŏ nal deberá efectuar n meticuloso mantenimiento, descrito arriba y explicado por el Vendedor durante la puesta en servicio. Para eliminar la anotación en la pantalla, después de haber efectuado el mantenimiento, pulsar la tecla calentador durante al menos 5 segundos. MANTENIMIENTO DIARIA Operaciones que efectuar, con el chimenea de agua apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.

  • Debe ser efectuada con la ayuda de una aspiradora (ver opcional pág. 85), todo el procedimiento requiere pocos minutos al día.
  • Abrir la puerta pequeña, sacar el crisol (1 - Ŏ g. A) y volcar los residuos en el cajón de las cenizas.
  • Rascar el crisol con la espátula suministrada, limpiar posibles oclusiones de los oriŎ cios.
  • NO DESCARGUE LOS RESIDUOS EN EL DEPÓSITO DEL PELLET.
  • Extraer y vaciar el cajón de las cenizas (2 - Ŏ g. B) en un contenedor no inŏ amable (la ceniza puede contener partes aún calientes y/o brasas).
  • Quitar el crisol y desincrustarlo con la pequeña espátula, limpiar eventuales obstrucciones de los oriŎ cios en todos los lados.
  • Aspirar el hueco crisol, limpiar los bordes de contacto del crisol con su alojamiento.
  • Si fuera necesario limpiar el vidrio (en frío) No aspire nunca la ceniza caliente, dañaría el aspirador y puede ser causa de posible incendio. MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO SEMANAL (foto página siguiente)
  • Limpiar el hogar después de haber extraído el cajón de las cenizas (2-Ŏ g. C) y la placa de humos (3-Ŏ g. C).
  • Aspirar el compartimento de la placa de humos (4 - Ŏ g. C)
  • Limpiar el conducto de humos trabajando en los escobillones moviendo de arriba a abajo las relativas palancas metálicas (6 - Ŏ g. D).
  • Limpiar la cámara de combustión y atentamente el extractor de humos (5 - Ŏ g. C).
  • Limpiar el conducto de humos de la siguiente manera: Abrir la puerta externa y la parte frontal inferior quitar los 3 tornillos para abrir la inspección del conducto de humos (7 - Ŏ g. E) y aspirar el residuo. La cantidad de residuo que se forma depende del tipo de combustible y del tipo de instalación. N.B.:

1) Después de la operación asegurarse de cerrar bien la inspección.

2) La ausencia de dicha limpieza puede provocar el bloqueo de la chimenea de agua.

ESPAÑOL MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO ESTACIONAL (A CARGO DEL VENDEDOR) Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica.

  • Limpieza general interior y exterior.
  • Limpieza profunda de los tubos de intercambio.
  • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio.
  • Limpieza motores, comprobación mecánica de los juegos y de las Ŏ jaciones.
  • Limpieza canal de humo (sustitución de las juntas en tubos y del espacio ventilador extracción de humos).
  • Comprobación del vaso de expansión.
  • Comprobación y limpieza del circulador.
  • Comprobación y eventual sustitución de la pila del reloj en la Ŏ cha electrónica.
  • Limpieza, inspección y desincrustación del espacio de la resistencia de encendido, sustitución de la misma si es necesario.
  • Limpieza /control del Panel Sinóptico.
  • Inspección visual de los cables eléctricos, de las conexiones y del cable de alimentación Limpieza depósito pellet y comproba- ción juegos conjunto cóclea-motorreductor.
  • Comprobación y eventual sustitución de la junta portillo.
  • Ensayo funcional, carga cóclea, encendido, funcionamiento durante 10 minutos y apagado. N.B.:

1) La falta de mantenimiento implica la caducidad de la garantía.

2) Si existe un uso muy frecuente de la chimenea de agua, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses.

¡¡¡ATENCIÓN!!!: Después de la limpieza normal, el INCORRECTO acoplamiento del crisol superior (A) (Ŏ gura F) al crisol inferior (B) (Ŏ gura F) puede poner en peligro el funcionamiento de la chimenea de agua. Por lo tanto, antes del encendido de la chimenea de agua, asegurarse que los crisoles estén acoplados correctamente como se indica en la (Ŏ gura G) . Recordamos que usar la estufa sin haber realizado la limpieza del crisol puede ocasionar que los gases internos de la cáma- ra de combustión se incendien, lo que provocaría la consiguiente rotura del cristal de la puerta.

ESPAÑOL POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la chimenea de agua se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la chimenea de agua es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1. No vuelva a poner en funcionamiento la chimenea de agua antes de haber veriŎ cado la causa del bloqueo y haber LIMPIA- DO DE NUEVO/VACIADO el crisol. SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES:

1) Señalización: PTC H2O_AVERÍA

Inconveniente: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada. Acciones: - Comprobar conexión de la sonda a la Ŏ cha - Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío.

2) Señalización: Cont./extract.: (se activa si el sensor de giros extractor de humos detecta una anomalía).

Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos Acciones: • Controlar funcionalidad extractor de humos (conexión sensor de revoluciones) y tarjeta (DISTRIBUIDOR)

  • Controlar limpieza canal de humo
  • Controlar la instalación eléctrica y puesta a tierra.
  • Controlar Ŏ che electrónica (DISTRIBUIDOR)

3) Señalización: Stop/Llama: (se activa si el termopar detecta una temperatura de humos inferior a un valor

conŎ gurado, lo cual se interpreta como ausencia de llama). Inconveniente: apagado por descenso de temperatura humos La llama puede faltar porque:

  • demasiado pellet ha sofocado la llama, veriŎ car calidad del pellet (DISTRIBUIDOR)
  • ha intervenido el termostato de máxima (caso raro, interviene solo en caso de excesiva temperatura de humos) (DISTRIBUIDOR).

4) Señalización: BloqueAF/NOArran: (se activa si en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama y no se

consigue la temperatura de puesta en marcha). Inconveniente: apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido. Hay que distinguir los dos siguientes casos: NO ha aparecido la llama Acciones • Comprobar: - posición y limpieza del crisol (DISTRIBUIDOR) - llegada al crisol de aire comburente - funcionalidad resistencia - temperatura ambiente (si es inferior a 3º C hace falta pastilla de encendido) y humedad. Intentar encender con pastillas (ver pág. 77). Ha aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF Acciones • Comprobar: (sólo para el DISTRIBUIDOR) - funcionamiento termopar; temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros.

5) Señalización: Falta/Energía: (no es un defecto del chimenea de agua).

Inconveniente: apagado por falta de energía eléctrica Acciones: • Comprobar conexión eléctrica y bajadas de tensión

6) Señalización: Avería/TC: (interviene si el termo par está averiado o desconectado).

Inconveniente: apagado por termopar averiado o desconectado Acciones:

  • Comprobar conexión del termopar en la Ŏ cha. comprobar funcionalidad en el ensayo en frío (DISTRIBUIDOR).

7) Señalización: °C humos/alta: (apagado por excesiva temperatura de los humos)

Inconveniente: apagado por superación temperatura máxima humos. Comprobar (sólo para el DISTRIBUIDOR):

  • anomalía extracción de humos
  • canal de humos obstruido
  • instalación no correcta
  • “deriva” del motorreductor.- 84 - ESPAÑOL 8 ) Señalización: ALARM TEMP. H2O: Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C. Una temperatura excesiva puede depender de:
  • instalación demasiado pequeña: su VENDEDOR activará la función ECO.
  • obstrucción: limpiar los tubos de intercambio, el crisol y la descarga de humos.

9) Señalización: Cont./ŏ u.aire: (interviene si el sensor de ŏ ujo detecta ŏ ujo de aire comburente insuŎ ciente).

Inconveniente: Apagado por falta depresión El ŏ ujo puede ser insuŎ ciente:

  • si el portillo está abierto, el aislamiento del portillo no es perfecto (ej. junta)
  • si existe el problema de aspiración del aire o de expulsión de humos
  • el crisol está obstruido
  • el sensor de ŏ ujo sucio (limpiar con aire seco).
  • Controlar también el umbral del sensor de ŏ ujo (en los parámetros).
  • La alarma depresión puede darse también durante la fase de encendido.

10) Señalización: “Control batería”

Inconveniente: batería compensadora de descarga dentro de la tarjeta electrónica Acciones: • Sustituir la batería compensadora (DISTRIBUIDOR).

11) Inconveniente: Mando a distancia ineŎ ciente:

Acciones: • más cerca del receptor de la chimenea de agua

  • sustituir con pilas alcalinas

12) Inconvénient: panel sinóptico apagado:

Actions: • controlar conexión cable de alimentación controlar

  • fusible (en el cable de alimentación) controlar
  • conexión del cable ŏ at al panel sinóptico

13) Inconvénient: Agua no suŎ cientemente caliente:

Actions: • limpiar el intercambiador desde dentro del hogar NOTA Todas las señalizaciones permanecen visualizadas hasta que no se interviene en el mando a distancia, presionando la tecla 0/1. Se recomienda no volver a poner en marcha la chimenea de agua si antes no se ha comprobado la eliminación del problema. Importante comunicar al Distribuidor lo indicado en el panel. POSIBLES INCONVENIENTES

LISTA DE COMPROBACIÓN

a completar con la lectura completa de la Ŏ cha técnica Colocación e instalación

  • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento Ventilación en el local
  • El tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la chimenea de agua
  • El canal de humo presenta: máximo 2 curvas máximo 2 metros en horizontal
  • chimenea al otro lado de la zona de reŏ ujo
  • los tubos de descarga son de material idóneo (se aconseja acero inoxidable)
  • en el paso a través de eventuales materiales inŏ amables (por ej. madera) han sido tomadas todas las precauciones para evitar incendios. Uso
  • El pellet utilizado es de buena calidad y no húmeda
  • El crisol y el hueco cenizas están limpios y bien colocados
  • El portillo está bien cerrado
  • El crisol está bien introducido en el hueco correspondiente RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol- 85 - ESPAÑOL FAQ

ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA

Bidón aspira cenizas sin motor (cód. 275400) Útil para la limpieza del hogar GlassKamin (cód. 155240) Útil para la limpieza del vidrio cerámico Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual.

1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua?

Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro. Conectado a la toma de aire exterior (ver página 9) . Conexión envío y retorno a colector ¾” G Descarga en desagüe para válvula de exceso de presión ¾” G Conexión para carga ¾” G Conexiones eléctricas al sistema según normativa con interruptor magnetotérmico 230V +/- 10%, 50 Hz. (evaluar la división del circuito primario del secundario).

2) ¿Puedo hacer funcionar la chimenea de agua sin agua?

NO. Un uso sin agua estropearía la chimenea de agua.

3) ¿Puedo conectar envío y retorno de la chimenea de agua directamente a un termosifón?

NO, como para cualquier otra caldera, es necesario conectarse a un colector desde donde sucesivamente el agua se distribuye a los termosifones.

4) ¿La chimenea de agua suministran también agua caliente sanitaria?

Es posible producir agua caliente sanitaria evaluando la potencia de la chimenea de agua y el sistema hidráulico.

5) ¿Puedo descargar los humos de la chimenea de agua directamente en pared?

NO, la descarga a norma de ley (UNI 10683) está en el tope del techo y en todo caso para el buen funcionamiento es necesario un tramo vertical de al menos 1,5 metros en vertical. Si no, en caso de apagón o de viento, es posible que se perciba una ligera cantidad de humo en el local.

6) ¿Es necesaria una toma de aire en el local?

Sí, para un restablecimiento del aire utilizado por la tchimenea de agua para la combustión, el extractor de humos saca el aire del local para llevarlo al crisol.

7) ¿Qué debo ajustar en el display de la chimenea de agua?

La temperatura del agua que se desea; la chimenea de agua modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla. Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la chimenea de agua según la temperatura del agua alcanzada. (contactar con el Distribuidor para el primer encendido).

8) ¿Cada cuánto tiempo debo limpiar el crisol?

Antes de cada encendido con la chimenea de agua apagada y fría. DESPUÉS DE HABER CEPILLADO LOS TUBOS DE IN- TERCAMBIO y de haber accionado las palancas metálicas de limpieza del conducto humos (ver pág. 81).

9) ¿Puedo quemar otras cosas además del pellet?

O CIRCULADOR ELETRÓNICO

  • Limpeza atenta dos tubos de permuta.
  • Limpeza / controlo do Painel Sinóptico.

12) Inconveniente: Painel sinótico desligado: