IDROPELLBOX - Cheminée EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IDROPELLBOX EDILKAMIN au format PDF.

📄 191 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice EDILKAMIN IDROPELLBOX - page 44
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EDILKAMIN

Modèle : IDROPELLBOX

Catégorie : Cheminée

Caractéristiques techniques Chauffage à pellets, puissance nominale de 25 kW, rendement supérieur à 90%
Dimensions Largeur : 100 cm, Hauteur : 120 cm, Profondeur : 50 cm
Capacité du réservoir Réservoir de 50 kg de pellets
Utilisation Chauffage central, production d'eau chaude sanitaire, compatible avec systèmes de chauffage existants
Maintenance Nettoyage régulier du foyer et des échangeurs de chaleur, vérification annuelle par un professionnel
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité contre la surchauffe et les anomalies de fonctionnement
Informations générales Certifié CE, garantie de 2 ans, consommation électrique en veille réduite

FOIRE AUX QUESTIONS - IDROPELLBOX EDILKAMIN

Comment allumer la cheminée EDILKAMIN IDROPELLBOX ?
Pour allumer la cheminée, ouvrez le clapet d'air, assurez-vous que le réservoir de pellets est rempli et appuyez sur le bouton d'allumage. Attendez quelques minutes pour que le feu prenne.
Que faire si la cheminée ne s'allume pas ?
Vérifiez que le réservoir de pellets est plein, que les pellets ne sont pas humides et que toutes les connexions électriques sont en place. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment nettoyer la cheminée EDILKAMIN IDROPELLBOX ?
Pour nettoyer la cheminée, éteignez-la et laissez-la refroidir. Retirez les cendres et nettoyez le foyer avec une brosse douce. Assurez-vous de nettoyer également le conduit de fumée régulièrement.
Quel type de pellets utiliser avec la cheminée ?
Utilisez des pellets de bois certifiés ENplus ou DINplus, de préférence avec un taux d'humidité inférieur à 10% pour un meilleur rendement.
Comment régler la température de la cheminée ?
La température peut être réglée via le thermostat intégré ou la télécommande. Réglez la température désirée et la cheminée s'ajustera automatiquement.
Que faire en cas de fuite d'eau ?
En cas de fuite d'eau, vérifiez les joints et les connexions. Si la fuite persiste, éteignez la cheminée et contactez un service après-vente agréé.
Comment optimiser l'efficacité de ma cheminée ?
Assurez-vous que l'air circule correctement autour de la cheminée, nettoyez régulièrement le foyer et le conduit de fumée, et utilisez des pellets de haute qualité.
La cheminée EDILKAMIN IDROPELLBOX nécessite-t-elle un entretien régulier ?
Oui, un entretien régulier est nécessaire. Il est recommandé de nettoyer le foyer, le réservoir de pellets et le conduit de fumée au moins une fois par mois.

Téléchargez la notice de votre Cheminée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IDROPELLBOX - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IDROPELLBOX de la marque EDILKAMIN.

MODE D'EMPLOI IDROPELLBOX EDILKAMIN

NO. The boiler-Ŏ replace has been designed to burn wood pellets that are 6 mm in diameter. Any other material can damage it. CLEANING ACCESSORIES Ash vacuum cleaner without motor (code 275400) Used for cleaning the hearth GlassKamin (code 155240) Used for cleaning the ceramic glass- 44 - FRANÇAIS Madame, Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, nous vous demandons de lire attenti- vement cette fi che, afi n de pouvoir profi ter au mieux et en toute sécurité de toutes ses prestations. Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué votre achat ou visitez notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Après avoir désemballé le thermopoêle, assurez-vous que le contenu est intègre et complet (télécommande avec écran, poignée “main froide”, livret de garantie, gant, fi che technique/CD, spatule, sels déshumidifi ants). En cas d’anomalies, adressezvous tout de suite au revendeur chez lequel vous avez effectué l’achat et remettez-lui une copie du livret de garantie et de la facture. - Mise en service/test Elle doit absolument être effectuée par le - REVENDEUR sous peine de voir la garantie expirer. La mise en service ainsi qu’elle est décrite dans par la norme UNI 10683 consiste en une série d’opérations de contrôle effectuées lorsque de thermocheminée est installé et qui ont pour but de vérifi er que le système fonctionne bien et qu’il est en accord avec les règlementations. - Des installations incorrectes, des entretiens mal effectués, une utilisation impropre du produit, déchargent l’entreprise productri- ce de tout dommage éventuel découlant de l’utilisation du produit. - Le numéro du coupon de contrôle, nécessaire pour l’identifi cation le thermocheminée, est indiqué: - Sur le haut de l’emballage - Sur le livret de garantie qui se trouve à l’intérieur du foyer - Sur la plaquette appliquée à l’arrière de l’appareil; Cette documentation ainsi que la facture doivent être conservées pour l’identifi cation, et les informations qu’elles contiennent devront être communiquées à l’occasion d’éventuelles demandes de renseignements et elles devront être mises à disposition pour une éventuelle intervention d’entretien; - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Le thermocheminée à pellets indiqué ci-dessous est conforme au règlement UE 305/2011 (CPR) et à la norme européenne harmo- nisée EN 14785:2006 THERMOCHEMINÉE À PELLETS, avec marque commerciale EDILKAMIN, dénommé IDROPELLBOX N° DE SÉRIE: Réf. Plaque des caractéristiques Déclaration de performance (DoP- EK 064): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les thermocheminée à pellets de bois IDROPELLBOX est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage et/ou de modifi cations qui ne seraient pas effectués par des personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.- 45 - FRANÇAIS

INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS

Suivant l’art.13 du décret législatif 25 juillet 2005, n.151 “Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE,2002/96/CE et 2003/108/ CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi que le traitement des déchets”. Le symbole du conteneur barré reporté sur l’appareil ou sur la boite indique que quand le produit arrive en Ŏ n de vie utile il doit être traité séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc donner l’appareil arrivé en Ŏ n de vie aux centres spécialisés de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques, ou bien le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de un par un.

  • S’assurer que les hermocheminée sont posées et allumées par un revendeur habilité Edilkamin selon les indications de cette Ŏ che.
  • Pendant le fonctionnement du thermocheminée, les tuyaux d’évacuation et la porte atteignent des températures élevées (ne pas toucher sans le gant prévu à cet effet).
  • Ne pas déposer d’objets non résistants à la chaleur tout près du thermocheminée.
  • Ne JAMAIS utiliser de combustibles liquides pour allumer le hermocheminée ou raviver la braise.
  • Ne pas obstruer les ouvertures d’aération dans la pièce d’instal- lation, ni les entrées d’air du hermocheminée.
  • Ne pas mouiller le thermocheminée, ne pas s’approcher des parties électriques avec les mains mouillées.
  • Ne pas insérer de réductions sur les tuyaux d’évacuation des fumées.
  • Le thermocheminée doit être installé dans des pièces adaptées à la sécurité contre les incendies et dotées de tous les services (alimentation et évacuations) dont l’appareil a besoin pour un fonctionnement correct et sûr
  • Le thermocheminée doit être maintenu à une température ambiante supérieure à 0°C.
  • Utiliser de manière opportune d’éventuels additifs antigel pour l’eau de l’installation.
  • S’assurer une température de retour de l’eau d’au moins 45- 50°C. ATTENTION:
  • Le thermocheminée est conçu pour chauffer de l’eau à travers une combustion automatique de pellets (des bois de diamètre 6 mm) dans le foyer.
  • Les seuls risques découlant de l’emploi du thermocheminée sont liés à un non respect des détails d’installation, à un contact direct avec les parties électriques en tension (internes), à un contact avec le feu et les parties chaudes ou à l’introduction de substances étrangères.
  • Si des composants ne fonctionnent pas le thermocheminée est doté de dispositifs de sécurité qui garantissent l’extinction, qui doit se passer sans intervenir.
  • Pour un bon fonctionnement le thermocheminée doit être in- stallé en respectant ce qui est indiqué sur cette Ŏ che et pendant le fonctionnement la porte ne doit pas être ouverte : en effet la combustion est gérée automatiquement et ne nécessite aucune intervention.
  • En aucun cas des substances étrangères doivent être introdui- tes dans le foyer ou dans le réservoir.
  • Pour le nettoyage du conduit de fumées (segment de conduit qui relie le raccord de sortie des fumées du thermocheminée avec le conduit de cheminée) il ne faut pas utiliser des produits inŏ ammables.
  • Les parties du foyer et du réservoir doivent être uniquement aspirées avec un aspirateur.
  • La vitre peut être nettoyée A FROID avec un produit spécial (ex. GlassKamin) et un chiffon. Ne pas nettoyer à chaud.- 46 - FRANÇAIS DIMENSIONS FRONT RETOUR

BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES S: évacuation 3/4” mâle M: refoulement installation 3/4” mâle R: retour installation 3/4” mâle VSP: soupape de sécurité 3/4” femmele C: Chargement/Réintégration 3/4” mâle VSP

Sur le port AUX, (située sur la carte électronique) vous pouvez faire installer par le Revendeur un dispositif en option permet- tant le contrôle de l’allumage et de l’extinction (par exemple un combinateur téléphonique ou un thermostat d’ambiance), placé derrière le thermocheminée. Peut être connecter avec le chevalet fourni en option prévu à cet effet (cod. 640560). BATTERIE TAMPON Une batterie tampon (type CR 2032 de 3 Volts) se trouve sur la carte électronique. Son dysfonctionnement (non considéré comme un défaut de produit, mais comme l’usure normale) est indiqué par “Con- trôle/batterie”. Pour plus de références le cas échéant, contacter le Revendeur qui a effectué le 1er allumage DISPOSITIVI di SICUREZZA THERMOCOUPLE: situé sur l’évacuation des fumées, il lit leur température. En fonction des paramètres établis il contrôle les phases d’allu- mage, de travail et d’extinction. VACUOMÈTRE (capteur de pression électronique): Il relève la valeur de la dépression (par rapport à la pièce d’installation) dans la chambre de combustion. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ EAU: il intervient si la température à l’intérieur du thermocheminée est trop élevée. Il bloque le chargement du pellet en provoquant l’extinction du thermocheminée. Réarmer manuellement (pag. 50). THERMOSTAT DE SÉCURITÉ RÉSERVOIR: il intervient si la température à l’intérieur du thermocheminée est trop élevée. Il bloque le chargement du pellet en provoquant l’extinction du thermocheminée. CARTE ELECTRONIQUE PriseRS232RS 232consollePanneau commandesCapteur de ŏ uxSonde duchauffe-eauen optionSonde de l’eau de refoulementVacuomètreRPM fuméesRPM Vis sans Ŏ n 1RPM Vis sans Ŏ n 2à ne pas utiliserThermocouplebatterie CR 2032Circulateurchauffe-eau(en option)Mot. Exp. FuméesCirculateur derefoulementVis sans Ŏ n 1RES allumageTM RM 90°CTM 150°CFusible 2AFusible 2ATPrise arrièreRéseau 230 Vac 50Hz +/- 10% Thermocouple T° fuméesVacuomètrePoints de lectureVentilation récupération de chaleur- 48 - FRANÇAIS CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominale 15,7 kW Puissance nominale à l’eau 12,6 kW Rendement global environ 92,2 % Rendement à l’eau environ 81 % Emission de CO (13% O

) 0,014 % Pression max 2bar Pression d’exercice 1,5 bar Température sortie fumées attestée EN14785 130 °C Tirage minimum 12 / 5 Pa Autonomie min/max 8 / 27 heures Consommation combustible min/max 1 / 3,5 kg/h Capacité réservoir 30 kg Volume chauffable

410 m³ Poids avec emballage 201 kg Diamètre du conduit des fumées raccord (mâle) 80 mm Diamètre conduit d’admission d’air (mâle) 40 mm

  • Le volume de chauffe est calculé compte tenu de l’utilisation de pellets avec un p.c.i. d’au moins 4300 kcal/kg et une isolation de la maison conforme à la Loi 10/91, et modiŎ cations successives et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure.
  • Il est important de tenir compte aussi de la position du thermocheminée dans la pièce. N.B.

1) tenir compte que les appareils électriques peuvent provoquer des perturbations

attention : toute intervention sur des composants sous tension, tout entretien et/ou vériŎ cation doivent être effectués par

personnel qualiŎ é. (Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique) CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation 230Vac +/- 10% 50 Hz Puissance absorbée moyenne 150 W Puissance absorbée à l’allumage 400 W Fréquence télécommande (optional) infrarouge Protection sur alimentation générale Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protection sur carte électronique Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modiŎ er sans préavis les produits aŎ n d’en améliorer les prestations.- 49 - FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Thermocheminée à pellets de moyenne dimension, capable de chauffer l’eau pour alimenter l’installation de chauffage (radiateurs, sèche-serviet- tes, panneaux radiants au sol) et également de récupérer la chaleur dans la pièce d’installation en débitant une quantité modérée d’air chaud (I). Le combustible (pellet) est prélevé du réservoir de stockage (A) et, grâce à une vis sans Ŏ n (B) activée par un motoréducteur (R), il est transporté dans le creuset de combustion (D). L’allumage du pellet se fait grâce à de l’air chaud produit par une résistance électrique (E) et aspiré dans le creuset par un extracteur de fumées (F). Les fumées produites par la com- bustion sont extraites du foyer grâce à ce même ventilateur, et expulsées par le raccord (H) situé dans la partie supérieure de la foyer. Les cendres tombent dans le tiroir prévu à cet effet qu’il faut vider pério- diquement. Le foyer a une structure interne en acier et il est fermé sur le devant par deux petits volets superposés. - un petit volet externe en vitre céramique - un petit volet interne en vitre céramique en contact avec le feu. Le réservoir du combustible est situé dans la partie postérieure de la ther- mocheminée. Le remplissage du réservoir se fait grâce à un tiroir spécial (C), qu’on peut ouvrir sur le devant de la thermocheminée. L’eau contenue dans le thermocheminée se réchauffe et elle est adressée par la pompe incorporée dans le thermocheminée, vers l’installation de chauffage. Le thermocheminée incorpore un vase d’expansion fermé et une soupape de sécurité surpression. La quantité de combustible et l’extraction des fumées/alimentation air comburant, ainsi que l’amorçage de la pompe, sont réglées par une carte électronique dotée d’un software avec système LEONARDO

aŎ n d’obtenir une combustion à rendement élevé et à basses émissions. Le ventilateur récupère une quantité modérée de chaleur sufŎ sante pour éviter que les fumées trop chaudes sortent du conduit de cheminée, ce qui serait un gaspillage d’énergie. La vitesse de l’air est modulée électroniquement justement selon le besoin réel de récupérer de la chaleur. Pour cela, si la vitesse est faible le venti- lateur pourrait être éteint ou fonctionner lentement ; le système privilégie bien sûr l’échange avec l’eau. C’est justement pour cela que, pendant les premiers jours de fonctionnement, lorsque la chaudière est encore propre et sans suie ni condensation, le ventilateur pourrait ne pas s’activer ou tourner très lentement même avec des puissances élevées. Sous le petit volet en vitre se trouve le panneau synoptique (M), qui permet de gérer et de visualiser toutes les étapes du fonctionnement. Les étapes principales peuvent aussi être gérées avec la télécommande. Leonardo

est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions. Leonardo

garantit un fonctionnement optimal grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la tempéra- ture des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent opti- misés en continu de manière à corriger en temps réel les éventuelles ano- malies de fonctionnement. Le système Leonardo

obtient une combustion constante en réglant automatiquement le tirage selon les caractéristiques du conduit de cheminée (courbes, longueur, forme, diamètre etc..) et les conditions environnementales (vent, humidité, pression atmosphérique, installation en haute altitude etc..). Il est nécessaire que les normes d’in- stallation soient respectées. Le système Leonardo

est, en outre, capable de reconnaitre le type de pellet et de régler automatiquement l’afŏ ux pour garantir instant après instant le niveau de combustion demandé. CARACTERISTIQUES

CHARGEMENT DU PELLET

Un tiroir frontal pratique permet de charger le pellet de façon pratique sans être obligé de retirer le foyer de son logement et donc en toute sécurité, selon les normes EN 14785.

H- 50 - FRANÇAIS COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fuméesplacé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse ou trop haute, il lance une phase de blocage.Capteur de ŏ uxSitué dans le canal d’aspiration, il intervient en bloquant la thermocheminée quand le ŏ ux de l’air comburant n’est pas correct et que par conséquent il y a un risque de problèmes de dépression dans le circuit des fumées.Thermostat de sécurité vis sans Ŏ nplacé à proximité du réservoir de pellets, il coupe l’alimenta-tion électrique au motoréducteur si la température détectée est trop élevée.Sonde de lecture température eauelle détecte la température de l’eau dans le thermocheminée, en envoyant l’information à la carte, pour gérer la pompe et la mo-dulation de puissance du thermocheminée. En cas de tempéra-ture trop élevée, elle lance une phase de blocage.Thermostat de sécurité pour la surchauffe de l’eau à réar-mement manuellit la température de l’eau dans le thermocheminée. En cas de température trop élevée, il interrompt l’alimentation électrique au motoréducteur. Si le thermostat est intervenu, il doit être réarmé en agissant sur le bouton situé à l’intérieur du volet externe en haut à gauche (Ŏ g. B).RésistanceIl provoque l’amorçage de la combustion des pellets. Il reste allumé tant que la ŏ amme n’est pas allumée.Extracteur de fuméesIl “chasse” les fumées dans le conduit de fumées et rappelle l’air comburant par dépression.Motoréducteur Active la vis sans Ŏ n et permet de transporter le pellet du réser- voir au creuset.Pompe (circulateur)“envoi “ l’eau vers l’installation de chauffage.Vase à expansion fermé“absorbe” les variations de volume de l’eau contenue dans le thermocheminée, dues au réchauffement.Il faut qu’un thermo-technicien évalue la nécessité d’intégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total d’eau de l’installation!2 petits purgeurs:Situés dans la partie supérieure, ils permettent d’éliminer l’air qui est éventuellement présent pendant le remplissage de l’eau à l’intérieur de la thermocheminée.ATTENTION: en purgeant la chaudière au moyen des petits purgeurs (V - voir photo ci-dessus), l’eau qui sort pourrait tomber sur la carte électronique ou sur d’autres composants électriques et pro-voquer un danger pour la personne et une panne du produit. Toujours diriger l’évacuation “orientable” des petits purgeurs sur le devant et veiller à ce que l’eau ne recouvre pas des orga-nes électriques.Robinet de vidangePlacé à l’intérieur de la façade inférieure; à ouvrir s’il faut vider l’eau contenue dans la thermocheminée. Soupape de surpressionlorsque la pression de timbrage est atteinte elle fait évacuer l’e-au contenue dans l’installation avec la nécessité de la réintégrer successivement.ATTENTION!!!! Il faut se rappeler d’effectuer le raccord avec le réseau d’égouts.Manomètre (M) Placé à l’intérieur de la façade inférieure (Ŏ g. A); permet de lire la pression de l’eau dans la thermocheminée. Lorsque la thermocheminée est en marche la pression conseillée est de 1,5 bar maximum.N.B.: EN CAS DE BLOCAGE LE THERMOCHEMINÉE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE BLOCAGE QUI S’EST PRODUIT.

Ŏ g. AŎ g. B- 51 - FRANÇAIS INSTALLATION A: tuyau d’évacuation des fumées interne jusqu’au toit B: tuyau d’évacuation des fumées en maçonne- rie externe C: tuyau d’évacuation des fumées en maçonne- rie interne D: tuyau d’évacuation des fumées en acier double paroi externe (pour l’installation suivante il faut que le tuyau d’évacuation des fumées soit à double paroi et bien calorifugé sur tout la longueur). En tout cas, tous les conduits d’admission d’air doit être ainsi section libre d’au moins 12 cm² doit être garantie. Le terminal externe du conduit de prise d’air doit être protégé par un grillage contre les insectes qui toutefois ne doit pas réduire la section passante utile de 12 cm².

EVACUATION DES FUMEES

Le système d’évacuation doit être unique pour le thermopoêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée com- mun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées se fait par le tuyau de 8 cm de diamètre situé sur le couvercle. Prévoir un raccord en T avec un bouchon de collecte de la vapeur de condensation au début du segment vertical. Le conduit d’évacuation des fumées doit être relié avec l’extérieur en utilisant des tuyaux en acier ou noirs certiŎ és EN 1856. Le tuyau doit être scellé hermétiquement. Pour l’étan- chéité des tuyaux et leur isolation éventuelle il faut utiliser des matériaux aux températures élevées (silicone ou mastics pour températures élevées). Les segments horizontaux peuvent avoir une longueur jusqu’à 2 m. On peut avoir jusqu’à deux coudes avec une amplitude maximum de 90°. Il est nécessaire (si le tuyau d’évacuation ne s’insère pas dans un conduit de che- minée) d’avoir un segment vertical et un terminal contre le vent (référence UNI 10683). Le conduit vertical peut être interne ou externe. Si le conduit de fumées est à l’extérieur il doit être ca- lorifugé de manière adéquate. Si le conduit de fumées s’insère dans un conduit de cheminée, celui-ci doit être autorisé pour les combustibles solides et s’il fait plus de 150 mm de diamètre, il faut l’assainir en le tubant avec des tuyaux de section et de matériaux adaptés (ex. acier 80 mm de diamètre). Tous les seg- ments du conduit de fumées doivent pouvoir être inspectés. S’il n’est pas démontable il doit avoir des ouvertures d’inspection pour le nettoyage.

MONTAGE ET INSTALLATION

(doit être effectué par le Revendeur habilité) Pour ce qui n’est pas expressément indiqué, se reporter pour chaque pays aux normes locales. En Italie se reporter à la nor- me UNI 10683, ainsi qu’aux éventuelles indications régionales ou des ASL locales. En cas d’installation dans une copropriété, demander l’avis préventif au gérant.

Le thermocheminée NE doit PAS être dans la même pièce où se trouvent des extracteurs, des appareils de chauffage de type B, et autres appareils qui peuvent compromettre le bon fon- ctionnement. VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE (placer la Ŏ che à un endroit accessible) Le thermocheminée est pourvu d’un câble d’alimentation électrique à brancher à une prise de 230 V 50 Hz, de préférence avec interrupteur magnétothermique. Des variations de tension supérieures à 10% peuvent compromettre le thermopoêle (s’il n’est pas déjà prévu, prévoir un interrupteur différentiel adapté). L’installation électrique doit être aux normes; ériŎ er en particulier l’efŎ cacité du circuit de terre. La ligne d’alimen- tation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appa- reil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge.

Pour un fonctionnement correct, le thermocheminée doit être positionné perpendiculairement au sol. VériŎ er la capacité portante du sol. Le thermocheminée doit être installé dans le respect des conditions de sécurité suivantes: - distance minimum sur les côtés et sur le dos de 40 cm des matériels moyennement inŏ ammables, - ne placer aucun matériel facilement inŏ ammable devant le thermocheminée, à une distance inférieure à 80 cm, -si le thermocheminée est installé sur un sol inŏ ammable, inter- caler une plaque de matériel calorifuge dépassant d’au moins 20 cm des côtés et 40 cm de la partie frontale. En cas d’impossibilité de respecter les distances indiquées ci- dessus, mettre en place impérativement des mesures techniques et demaçonnerie permettant d’éviter tout risque d’incendie. En cas de contact avec une paroi en bois ou autre matériau inŏ ammable, il faut calorifuger le tuyau d’évacuation des fumées avec de la Ŏ bre céramique ou un autre matériau ayant les mêmes caractéristiques.

Il faut réaliser, dans la pièce d’installation, une prise d’air externe directement branchée (au moyen d’un conduit) au raccord prévu à cet effet qui se trouve à l’arrière de la thermo- cheminée. La prise d’air et le conduit doivent avoir une section de 40 mm de diamètre pour garantir la fourniture de la quantité d’air externe nécessaire pour la combustion. Si un conduit ne peut pas être réalisé pour le branchement direct, le système pourrait se bloquer suite à l’intervention du capteur de ŏ ux, à cause d’une absence d’air de combustion. Ceci parce que le ventilateur d’aspiration de l’air de chauffage est situé près du raccord de prise d’air de combustion et donc il pourrait l’emporter sur le ŏ ux régulier de celui-ci. Dans ce cas il est préférable d’éloigner le point de captation de l’air de combustion en appliquant un morceau de tuyau au rac- cord, et éviter ainsi que celui-ci soit réabsorbé par le ventilateur de l’air de chauffage. Le conduit de prise d’air externe doit se terminer par un tronçon à 90° degrés vers le bas ou par une protection contre le vent. CHEMINEE Les caractéristiques fondamentales sont: - section interne à la base égale à celle du conduit de cheminée - section de sortie non inférieure au double de celle du conduit de cheminée - position en plein vent, au-dessus du toit et en-dehors des zones de reŏ ux.- 52 - FRANÇAIS INSTALLATION REMARQUE SUR LE MONTAGE DU REVÊTEMENT

  • En cas d’utilisation d’un revêtement préfabriqué Edilkamin, pour déŎ nir le positionnement exact du thermocheminée, il est important de vériŎ er avec quel type de revêtement il sera complété. Selon le modèle choisi, l’emplacement devra être effectué de façon différente (consulter les instructions de montage contenues dans l’emballage de chaque revêtement). Pendant l’installation, vériŎ er toujours le plomb et le niveau.
  • Avant d’installer le revêtement, vériŎ er la fonctionnalité cor- recte des connexions, des commandes et de toutes les parties en mouvement.
  • La vériŎ cation doit être effectuée lorsque de thermocheminée est allumé et à régime pendant quelques heures, avant d’instal- ler le revêtement aŎ n de pouvoir éventuellement intervenir. Par conséquent, les opérations de Ŏ nition, telles que la con- struction de la contre-chape, le montage du revêtement, l’exécution des pilastres, les peintures, etc. doivent être effectuées après avoir effectué les tests et que leur résultat est positif.
  • Edilkamin ne répond donc pas des frais dérivants aussi bien des interventions de démolition que de reconstruction même s’ils suivent les travaux de remplacement des pièces de thermo- cheminée défectueux.
  • Les éventuelles pièces en bois du revêtement doivent être protégées grâce à des panneaux ignifuges et ne doivent pas entrer en contact avec de thermocheminée. Elles doivent être placées à une distance adaptée de ce dernier (au moins 1 cm) aŎ n de permettre un ŏ ux d’air empêchant l’accumulation de chaleur.
  • Pendant la réalisation du revêtement, il est fondamental de garantir le renouvellement de l’air de combustion pour éviter des phénomènes de dépression dans l’environnement d’installation (voir chapitre prise d’air extérieure page 51)
  • En plus de ce qui Ŏ gure ci-dessus, tenir compte des indi- cations de la norme UNI 10683 aux paragraphes 4.4 et 4.7 “isolation, Ŏ nition, revêtements et recommandations de sécurité”.10683 “insulation, Ŏ nishes, coverings and safety recommendations”.

RÉALISATION DE LA HOTTE

  • lahotte peutêtre réalisée avec des panneaux ignifuges en placoplatre ou avec des plaques en plâtre
  • pendant la réalisation il faut prévoir les grilles d’aération aŎ n d’éviter d’éventuelles excès de température al’intérieur de lahotte. N.B : IMPORTANT POUR LES CONDITIONS D’INSTALLATION Il faut prévoir deux grilles d’aération (surface de plus de 300 cm²), la première à un niveau inférieur par rapport à la dalle foyère et l’autre à plus de 30 cm par rapport au proŎ l supérieur de l’ouverture. Ces grilles permettent d’éviter une accumulation de chaleur à l’intérieur et cette chaleur est donc récupérée pour contribuer à chauffer la pièce d’installation. Sortie d’air chaud dans la partie frontale
  • Grille d’aération interne hotte
  • Entrée d’air de recirculation prise externe 30 cm- 53 - FRANÇAIS RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (réservé au REVENDEUR) IDROPELLBOX DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC UNE INSTALLATION SANS EAU. DOIT FONCTIONNER AVEC UNE PRESSION DE 1,5 BAR ENVIRON. UN EVENTUEL ALLUMAGE “ A SEC “ COMPROMET LE THERMOCHEMINÉE. Le branchement hydraulique doit être effectué par du personnel qualiŎ é pouvant délivrer une déclaration de conformité selon le D.M. 37 ex L.46/90. Il est toutefois indispensable de se référer aux lois en vigueur dans chaque pays. Traitement de l’eau Prévoir l’ajout de substances antigel, détartrantes et anticorrosion. Si la dureté de l’eau de remplissage et d’appoint est supérieure à 35°F, employer un adoucisseur. Pour plus de conseils, se référer à la norme UNI 8065-1989 (Traitement de l’eau dans les instal- lations thermiques à usage civil). Observation sur la température de l’eau de retour. Il faut prévoir un système opportun aŎ n d’assurer une température de l’eau de retour non inférieure à 45°-50°C. Kit hydraulique incorporé. Ci-dessous une illustration du kit hydraulique incorporé dans la thermocheminée. BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES S: évacuation 3/4” mâle M: refoulement installation 3/4” mâle R: retour installation 3/4” mâle VSP: soupape de sécurité 3/4” femmele C: Chargement/Réintégration 3/4” mâle

VSP- 54 - FRANÇAIS ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur. Installation de chauffage avec Thermocheminée comme unique source de chaleur avec production d’eau chaude sanitaire au moyen d’un bouilleur Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. LEGENDEACS: eau chaude sanitaireAL: alimentation réseau hydriqueB: chauffe-eauC: Chargement/RéintégrationEV2: électrosoupape à 2 voiesEV3: électrosoupape à 3 voies NA: normalement ouverte NC: normalement ferméeGR: réducteur de pressionMI: refoulement installationP: pompe (circulateur)RA: radiateursRI: retour installationS: évacuationTC: thermocheminéeV: soupape à billeVec: vase à expansion ferméVSP: soupape de sécurité

RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Installation de chauffage avec Thermocheminée comme unique source de chaleur. Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. Installation de chauffage avec Thermocheminée combinée avec chauffe-bain. Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. LEGENDEAF: eau froideAL: alimentation réseau hydriqueC: Chargement/RéintégrationGR: réducteur de pressionMI: refoulement installationP: pompe (circulateur)RA: radiateursRI: retour installationS: évacuationST: sonde températureTC: thermocheminéeV: soupape à billeVA: soupape automatique évacuation airVec: vase à expansion ferméVSP: soupape de sécuritéVST: soupape d’échappement thermiqueLEGENDEACS: eau chaude sanitaireAF: eau froideAL: alimentation réseau hydriqueC: Chargement/RéintégrationGR: réducteur de pressionMI: refoulement installationP: pompe (circulateur)RA: radiateursRI: retour installationS: évacuationSB: chauffe-bainST: sonde températureTC: thermocheminéeV: soupape à billeVA: soupape automatique évacuation airVec: vase à expansion ferméVSP: soupape de sécuritéVST: soupape d’échappement thermique

composants internes du thermocheminée collecteur composants internes du thermocheminée collecteur composants internes du thermocheminée collecteur- 55 - FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Avant d’allumer. Le 1er allumage doit être obligatoirement effectué par un RE- VENDEUR autorisé Edilkamin. S’adresser à son revendeur (pour des renseignements demander au revendeur ou consulter le site www.edilkamin.com), qui éta- lonnera le selon le type de pellet et les conditions d’installation. Le REVENDEUR devra aussi : - VériŎ er que l’installation hydraulique est effectuée correcte- ment et qu’elle est dotée d’un vase à expansion sufŎ sant pour garantir la sécurité. La présence du vase incorporé dans le thermocheminée NE garantit PAS une protection adaptée contre les dilatations thermiques subies par l’eau de l’installation toute entière. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation exploité. Alimenter le thermocheminée en électricité et effectuer l’essai à froid (par le revendeur). - Effectuer le remplissage de l’installation à travers le robinet de chargement (il est recommandé de ne pas dépasser la pression de 1,5 bars). Pendant la phase de chargement faire “ purger “ la pompe et le robinet de purge. Attention: Durant la phase de premier allumage effectuer l’opération de purge air/eau grâce aux purgeurs manuels (V) situés sur la chaudière (voir Ŏ gure ci-contre). Cette opération doit être renouvelée également durant les premières utilisations et si l’installation a été rechargée même partiellement. La présence d’air dans les conduits ne permet pas un fonction- nement correct. Pendant les premiers allumages de légères odeurs de peinture peuvent se dégager et elles disparaitront en peu de temps. Avant d’allumer il est nécessaire de vériŎ er:

  • L’installation correcte
  • L’alimentation électrique
  • La fermeture de la porte, qui doit être étanche
  • Le nettoyage du creuset
  • La présence sur le display de l’indication de stand-by (heure et température réglée) N.B.: Durant la phase de production d’eau chaude sanitaire la puissance des radiateurs diminue temporairement.

NOTE sur le combustible IDROPELLBOX est conçu et programmées pour bruler du pellet. Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits cylindres, obtenus en comprimant de la sciure, à des valeurs élevées, sans utilisation de liants ou autres matériaux étrangers. Il est commercialisé dans des sacs de 15 kg. Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des thermo- poêles il est indispensable de NE PAS bruler autre chose. L’emploi d’autres matériaux (bois compris), qui peut être relevé avec des analyses en laboratoire, entraine l’expiration de la garantie. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits aŎ n qu’ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caractéristiques suivantes : - diamètre : 6 mm ; - longueur maximum : 40 mm ; - humidité maximum : 8% ; - rendement caloriŎ que : 4300 kcal/kg au moins L’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes implique la nécessité d’un nouvel étalonnage des thermo- poêles, analogue à celui que fait le revendeur au 1er allu- mage. L’utilisation de pellets non adaptés peut provoquer : diminution du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par obstruction, saleté sur la vitre, non brulés... Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très poudreux, longueur très variable et avec présence de corps étrangers. ATTENTION: en purgeant la chaudière au moyen des petits purgeurs (V), l’eau qui sort pourrait tomber sur la carte électronique ou sur d’autres composants électriques et provoquer un danger pour la personne et une panne du produit. Toujours diriger l’évacuation “orientable” des petits purgeurs sur le devant et veiller à ce que l’eau ne recouvre pas des organes électriques.

PROTECTION CHARGEMENT PELLET

La protection métallique du chargement pellet fourni en dota- tion doit être installée de cette façon, comme indiqué dans la photo.- 56 - FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Panneau synoptique pour allumer et éteindre (laisser appuyé pendant 2 secondes), et pour sortir du menu durant les programmations pour accéder au menu durant les programmations pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages (touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle “ informe “ la mémoire du thermocheminée qu’un sac de pellet de 15 kg a été chargé, cela permet de tenir les comptes pour la réserve (touche réglage chauffe-eau) Permet de gérer un circuit secondaire, par exemple celui d’un chauffe-eau. Sur le coté droit du display on peut voir (si on relie la sonde du chauffe-eau) la température d’un éventuel chauffeeau/ accumulateur externe, en appuyant sur la touche “ chauffe-eau “ les réglages s’afŎ chent. Si on ne relie pas la sonde du chauffe-eau, des petits traits s’afŎ chent à la place de la température (---°C). Chargement pellet/réserve Chauffe-eau Display gauche Display droite Récepteur télécommande Remplissage vis sans Ŏ n. Dans le cas où le réservoir à pellets se vide complètement, il en est de même pour la vis sans Ŏ n. Avant de rallumer, il est donc nécessaire de la remplir en procédant ainsi : appuyer simultanément sur les touches +/- (de la télécommande ou du panneau synoptique) pendant quelques secondes, ce après quoi, une fois les touches relâchées, apparaît à l’écran l’indication “Rechargement”. Il est normal qu’il reste une quantité résiduelle de pellet dans le réservoir que la vis sans Ŏ n ne réussit pas à aspirer. Une fois par mois aspirer complètement le réservoir pour éviter d’accu- muler des résidus poudreux. Allumage automatique Quand le thermocheminée est en stand-by, si on appuie pen- dant 2’’ sur la touche 0/1 (sur le panneau synoptique ou sur la télécommande) on met en marche la procédure d’allumage et on voit s’afŎ cher Démarrage et un compte à rebours en secon- des (1020). La phase d’allumage n’est cependant pas à durée prédéter- minée : sa durée est automatiquement abrégée si la carte relève la réussite de certains tests. Au bout de 5 minutes environ la ŏ amme apparait. Allumage manuel (en cas d’allumage défectueux) En cas de température inférieure à 3°C qui ne permet pas à la résistance électrique de devenir brulante ou si la résistance ne fonctionne pas temporairement on peut allumer le thermoche- minée en utilisant des tablettes allume-feu (ex. cubes allume-feu). Introduire un petit cube allume-feu bien allumé dans le creuset, fermer la porte et appuyer sur 0/1 sur le panneau synoptique ou sur la télécommande. Modalités de fonctionnement Fonctionnement avec le panneau synoptique / télécommande. Avec le thermocheminée en marche ou en stand-by avec le panneau synoptique. En appuyant sur la touche + et - il est possible d’augmenter ou de diminuer la température de l’eau souhaitée. On peut visualiser (si le raccord à la sonde du chauffe-eau a été effectué) la température d’un éventuel chauffe-eau/accumula- tion externe ; en appuyant sur la touche “boiler” on visualise les paramètres programmés, et en appuyant sur les touches +/- durant la visualisation des paramètres du chauffe-eau, on peut modiŎ er cette programmation. Si la sonde chauffe-eau n’est pas raccordée, on visualise des tirets à la place de la températu- re (--.-° C).- 57 - FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Extinction Lorsque le thermocheminée fonctionne, en appuyant sur la tou- che 0/1 pendant 2 secondes, la procédure d’extinction démarre et l’indication “OFF” s’afŎ che (pendant 10 minutes). La phase d’extinction prévoit : - Interruption chute pellets - Circulateur eau activé. - Extracteur de fumées en fonctionnement à la vitesse maximum. - Ventilation d’air Ne jamais débrancher la Ŏ che durant l’extinction. N.B.: le circulateur tourne jusqu’à ce que la température de l’eau ne descende pas en-dessous de 40 °C. Réglage horloge En appuyant pendant 2 ‘’ sur la touche MENU et en suivant avec les touches + et - les indications du display, on accède au MENU “ Horloge “. En permettant de régler l’horloge à l’intérieur de la carte électronique. En appuyant successivement sur la touche MENU les données suivantes apparaissent ensuite et peuvent être réglées : Jour, Mois, Année, Heure, Minutes, Jour de la semaine. L’afŎ chage Sauver données ?? à conŎ rmer avec le MENU permet de vériŎ er l’exactitude des opérations accomplies avant de les conŎ rmer (il s’afŎ che alors Sauvé sur le display) Programmateur d’allumages et d’extinctions horaires pen- dant la semaine Programmateur d’allumages et d’extinctions horaires pendant la semaine. En appuyant pendant 2 secondes sur la touche MENU avec le télécommande ou du panneau synoptique on accède au réglage de l’horloge et en appuyant sur la touche + on accède à la fonction de programmation horaire hebdomadai- re, identiŎ ée sur le display avec la description “ Program. ON/ OFF “. La programmation permet d’établir un nombre d’al- lumages et d’extinctions par jour (jusqu’à trois au maximum) pour chaque jour de la semaine. En conŎ rmant sur le display avec la touche “ MENU “ une des possibilités suivantes apparait: - No Prog. (aucun programme établi) - Program./ journal. (programme unique pour tous les jours) - Program./semaine (programme différent pour chaque jour). On passe de l’une à l’autre avec les touches + et -. En conŎ rmant avec la touche MENU les options “ Program./ journal. “ on accède au choix du nombre de programmes (allumages/extinctions) pouvant être effectués en un jour. En utilisant “ Program./journal. “ le/les programme(s) établi(s) sera le même pour tous les jours de la semaine. En appuyant successivement sur + on peut voir: - No Prog. - Prog N°1 (un allumage et une extinction par jour), Prog. N°2 (idem), Prog. N°3 (idem). Utiliser la touche pour visualiser dans le sens inverse. Si on sélectionne le 1er programme l’heure de l’allumage s’afŎ che. Sur le display apparait : 1 Allumé 10,30 heures ; avec la touche +/- on change l’heure et on conŎ rme avec MENU. Sur le display apparait : 1 Allumé 10,30 minutes ; avec la touche +/- on change les minutes et on conŎ rme avec MENU. De manière analogue on règle l’heure des extinctions. La con- Ŏ rmation du programme est donnée en appuyant sur la touche MENU quand on lit “ Sauvé” sur le display. En conŎ rmant “Program./semaine “ on devra choisir quel jour effectuer la programmation :1 Lu ; 2 Ma ; 3 Me ; 4 Je ; 5 Ve ; 6 Sa ; 7 Di . Une fois qu’on a sélectionné le jour, en les déroulant avec les touches +/- et en conŎ rmant avec la touche MENU, on conti- nuera avec la programmation avec la même modalité avec la quelle on effectue un “Program./journal. “, en choisissant pour chaque jour de la semaine si on va activer une programmation en établissant le nombre d’interventions et quelles heures. En cas d’erreur à tout moment de la programmation on peut sortir du programme sans sauver en appuyant sur la touche 0/1 sur le display apparait Sauvé. Si le pellet s’épuise dans le réser- voir, le thermocheminée se bloque et afŎ che Stop Flamme. Signalisation réserve pellet Le thermocheminée sont dotés d’une fonction électronique de détection de quantité de pellet. Le système de détection de pellet, intégré à l’intérieur de la carte électronique permet au poêle de contrôler à tout moment pendant le fonctionnement combien de kilos il reste avant l’épuisement du chargement de pellet effectué. Pour un fonctionnement correct du système il est important qu’au 1er allumage (qui doit être effectué par le revendeur) la procédure suivante soit effectuée. Avant de commencer à utiliser le système de détection du pellet il faut charger et consommer complètement un premier sac de pellet, aŎ n d’obtenir un bref rodage du système de chargement. Charger ensuite 15 kg de pellets. Ensuite appuyer une fois sur la touche réserve ; il restera en mémoire que 15 kg ont été chargés. A partir de ce moment le display afŎ che ce qui reste de pellet avec une indication décroissante en kg (15...14...13). A chaque recharge la quantité de pellet chargé est mémorisée. Pour mémoriser une recharge de 15 kg il sufŎ ra d’appuyer sur la touche “ chargement pellet “ ; pour une quantité différen- te ou en cas d’erreur on peut indiquer la quantité à travers le menu réserve pellet comme indiqué ci-dessous: En appuyant pendant 2 ‘’ sur la touche MENU il apparait REGLAGE. En appuyant sur la touche + ou - consécutivement il apparait T° maxi. En conŎ rmant avec la touche MENU la quantité de pellet présente apparait + la quantité chargée (de default 15, variable avec les touches +/-). Si le pellet s’épuise dans le réservoir, le thermocheminée se bloque et afŎ che Stop Flamme. Variation chargement pellets (SEULEMENT APRES CONSEIL DU REVENDEUR) En appuyant pendant deux secondes sur la touche “M” depuis le télécommande et en déŎ lant les indications à l’écran avec les touches “+” et “–”, on rencontrera la description “AJOUT- PELLET”. En conŎ rmant cette fonction avec la touche du menu, on accède à un réglage du chargement des pellets, en diminuant la valeur programmée on diminue le chargement des pellets, en augmentant la valeur programmée, on augmente le chargement des pellets. Cette fonction peut être utile si le type de pellets est différent de celui pour lequel le thermocheminée a été réglé ; dans ce cas, il faut apporter une correction au chargement. Si cette correction ne sufŎ sait pas, contacter le Revendeur, pour établir le nouveau mode de fonctionnement. Remarque sur la variabilité de la ŏ amme: Les éventuelles variations de l’état de la ŏ amme dépendent non seulement du type de pellet utilisé, mais aussi de la variabilité normale de la ŏ amme du combustible solide et des entretiens réguliers du creuset effectués automatiquement par le thermocheminée (NB: ces derniers NE remplacent PAS l’aspiration nécessaire à froid que doit effectuer l’utilisateur avant l’allumage).- 58 - FRANÇAIS

Le produit que vous avez acheté est équipé d’un circulateur avec moteur électronique. Contrôle électronique des prestations : a) Mode de contrôle 'p – c Avec cette modalité, le contrôleur électronique maintient la pression différentielle générée de la pompe constante à la va- leur de réglage Hs conŎ guré.e b) Mode de contrôle 'p – c Avec cette modalité, le contrôleur électronique fait varier la pression différentielle entre la valeur de réglage conŎ gurée Hs et 1/2 Hs. La pression différentielle varie avec la capacité volumétrique c) Procédure de purge Cette procédure permet d’évacuer l’air présent dans le circuit hydraulique. Après avoir sélectionné manuellement le mode “AIR”, en automatique pendant 10 minutes, la pompe ira alter- nativement à la vitesse maximum et à la vitesse minimum. A la Ŏ n de cette procédure, le circulateur ira à la vitesse conŎ gurée préalablement. Il est donc possible de sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Pression différentielle Capacité volumétrique Pression différentielle Capacité volumétrique

LED VALEUR FONCTIONNEMENT CAUSE REMÈDE

Led vert Circulateur en fon- ction Le circulateur fonctionne selon le mode de fonctionnement souhaité. Fonctionnement normal Intermittence rapide led vert Le circulateur fonctionne pour 10 min en purge. A la fi n, sélectionner le mode de fon- ctionnement souhaité. Fonctionnement normal Intermitence led rouge/vert Le circulateur est prêt à fonctionner mais il ne tourne pas Le circulateur recommence à tourner automatiquement quand l’erreur n’est plus présent. - Sous-tension U < 160V ou Surtension U > 253V - Température du moteur circula- teur trop élevé - Contrôler la tension d’alimen- tation 195V < U < 253V - Contrôler la température du liquide et de l’ambiant Intermittence led rouge Circulateur hors ser- vice Le circulateur est bloqué Le circulateur ne repart pas en automatique Changer le circulateur LED éteint Pas d’alimentation Pas de courant - Le circulateur n’est pas ali- menté - le LED est défectueux - Pompe circulateur défectueuse - Contrôler les connexions - Contrôler si le circulateur marche - Changer la pompe- 59 - FRANÇAIS

Elle sert à gérer toutes les fonctions ; il faut le pointer directe- ment vers le thermocheminée. Pour plus d’informations, contacter le REVENDEUR . Indique une transmission de données de la télécommande à la carte. Batterie déchargée, la remplacer en ayant soin de la remettre dans son contenant spécial. Clavier bloqué, évite les mises en route non souhaitées (appuyer sur “A” et “M” en même temps pendant quelques secondes pour bloquer/débloquer le clavier). Indique qu’on est en train de régler un allumage/extinction avec le programme “EASY TIMER” Indique la température ambiante relevée par la télécommande (lors de la conŎ guration technique de la télécommande indique les valeurs des paramètres réglés). icône allumée: thermocheminée en phase d’allumage/travail Indique que le thermocheminée fonctionne en sélection automatique Indicateur du réglage de la télécommande pour thermocheminée à pellets/eau.

La nouvelle télécommande permet de gérer une nouvelle pro- grammation horaire très intuitive et rapide à utiliser: - Si le thermocheminée est allumé: on peut programmer une extinction à partir de la télécommande avec un différé pouvant aller de une à douze heures, le temps restant avant l’extinction programmée s’afŎ chera sur l’écran du panneau synoptique. - Si le thermocheminée est éteint: on peut programmer un allumage à partir de la télécommande avec un différé pouvant aller de une à douze heures, le temps restant avant l’allumage programmé s’afŎ chera sur l’écran du panneau synoptique. - Réglage: pour régler le timer continuer comme indiqué: a) Appuyer sur la touche “ A “, l’icône s’allume sur l’écran ce qui conŎ rme l’accès à la programmation “Easy timer”. b) Avec les touches +/- régler le nombre d’heures souhaité, exemple: c) Diriger la télécommande vers le récepteur du panneau synoptique. d) ConŎ rmer la programmation en appuyant sur la touche “ A “ pendant deux secondes, l’icône s’éteindra et on verra l’indi- cation du temps restant avant qu’intervienne la programmation “Easy timer” sur le panneau synoptique. e) Pour annuler la programmation répéter les points a),b),c),d) en réglant le nombre d’heures à “ 00H “. VERROUILLAGE CLAVIER On peut verrouiller le clavier de la télécommande pour éviter des mises en route accidentelles non contrôlées par l’utilisateur. En appuyant en même temps sur les touches A et M, le symbo- le de la clé s’allumera pour conŎ rmer que le clavier a bien été verrouillé. Pour débloquer le clavier appuyer de nouveau sur les touches A et M en même temps.

INDICATION PILES DECHARGEES

Lorsque l’icône de la batterie s’allume cela indique que les piles à l’intérieur de la radiocommandesont presque à plat, les remplacer avec trois piles du même modèle (size AAA 1,5V). - Ne pas mélanger dans la radiocommande des piles neuves avec des piles partiellement utilisées. - Ne pas mélanger des marques et des types différents, car chaque type et marque a des capacités différentes. - Ne pas mélanger des piles traditionnelles et des piles rechar- geables. - Ne pas essayer de recharger des piles alcalines et zinc-carbo- ne car risque de cassures ou d’écoulements de liquide. Légende touches et display: : touche allumage/extinction +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages A : touche pour passer à la programmation “EASY TIMER” M : touche pour afŎ cher/régler la température (Set 70°C)- 60 - FRANÇAIS Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Se rappeler d’aspirer le creuset avant chaque allumage Si l’allumage échoue, ne pas répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. Attention: le pellet qui aété enlevé du creuset ne doit pas être déposé dans le réservoir. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermocheminée. Le thermocheminée signale sur le panneau un message “ °C fumées élevée “ ou “ Entret.” si un nettoyage ultérieur est nécessaire. Celle-ci est anticipée par le message “ Nettoyer-échang. “. L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. NOTE: Lors de la mise en service, le Revendeur règle une valeur de Kg de pellets consommés, après laquelle l’inscription “ SERVICE UTE” apparait sur l’écran. Le thermocheminée continue de fonctionner, mais le client Ŏ nal est invité à effec- tuer soigneusement l’entretien qui lui incombe, et qui est décrit plus haut et expliqué par le Revendeur pendant la mise en service. Pour éliminer l’inscription sur l’écran, après avoir effectué l’entretien, appuyer sur la touche chauffe-eau pendant au moins 5 secondes. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer quand le thermocheminée est éteint, froid et débranché du réseau électrique.

  • Doit être effectué à l’aide d’un aspirateur (voir option page 64), toute la procédure ne demande que quelques minutes par jour.
  • Ouvrir le petit volet, extraire le creuset (1 – Ŏ g. A) et renverser les résidus dans le tiroir à cendres.
  • Enlever les croutes dans le creuset avec la petite spatule fournie, nettoyer les éventuelles obstructions dans les fentes.
  • NE PAS DÉCHARGER LES RÉSIDUS DANS LE TIROIR DU PELLET.
  • Extraire et vider le tiroir à cendres (2 - Ŏ g B) dans un conteneur non inŏ ammable (les cendres pourraient contenir des parties encore chaudes et/ou des braises).
  • Enlever le creuset ou enlever les croutes avec la petite spatule fournie, nettoyer les éventuelles occlusions des trous sur tous les cotés.
  • Aspirer le compartiment du creuset, nettoyer les bords de contact du creuset avec son logement.
  • Si nécessaire nettoyer la vitre (à froid) NE JAMAIS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES car cela abimerait l’aspirateur utilisé et cela pourrait causer un incendie. ENTRETIEN ENTRETIEN HEBDOMADAIRE (photo page suivante)
  • Nettoyer le foyer après avoir enlevé le tiroir à cendres (2 - Ŏ g. C) et la plaque parcours de fumée (3 - Ŏ g. C).
  • Aspirer le logement du parcours de fumées (4 - Ŏ g. C)
  • Nettoyer le conduit de fumées avec les écouvillons en bougeant vers le haut et vers le bas les leviers métalliques correspondants (6 - Ŏ g. D).
  • Nettoyer la chambre de combustion et en faisant attention l’extracteur de fumées (5 - Ŏ g. C).
  • Nettoyer le conduit de fumées en procédant de la manière suivante: Ouvrir le volet externe et la façade inférieure, enlever les 3 vis pour ouvrir l’inspection du conduit de fumées (7 - Ŏ g. E) et aspirer les résidus. La quantité de résidus qui se forme dépend du type de combustible et du type d’installation. N.B.:

1) Après l’opération veiller à bien fermer l’inspection.

2) Si ce nettoyage n’est pas effectué cela peut provoquer un blocage de la thermocheminée.

FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (AUX SOINS DU REVENDEUR) Avant d’effectuer toute maintenance, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique.

  • Nettoyage général interne et externe
  • Nettoyage soigneux des conduits d’échange
  • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche
  • Nettoyage des moteurs, vériŎ cation mécanique des jeux et des Ŏ xations
  • Nettoyage du conduit de fumées (remplacement des garnitures sur les tuyaux et de la niche du ventilateur extraction fumées).
  • VériŎ cation du vase à expansion
  • VériŎ cation et nettoyage du circulateur
  • VériŎ cation et remplacement éventuel de la pile de l’horloge sur la carte électronique
  • Nettoyage, inspection et désincrustation de la niche de la résistance d’allumage, remplacement de celle-ci si nécessaire.
  • Nettoyage/contrôle du Panneau Synoptique
  • Inspection visuelle des câbles électriques, des branchements et du câble d’alimentation
  • Nettoyage du réservoir pellet et vériŎ cation des jeux de l’ensemble vis sans Ŏ n-motoréducteur
  • VériŎ cation et remplacement éventuel des joints de la porte
  • Test de fonctionnement, chargement vis sans Ŏ n, allumage, fonctionnement pendant 10 minutes et extinction. N.B.:

1) Le manque d’entretien entraine l’expiration de la garantie.

2) Si vous utilisez très fréquemment le thermocheminée, il est conseillé de nettoyer le conduit de fumées tous les 3 mois. ATTENTION !!! Après le nettoyage normal, l’accouplement NON CORRECT du creuset supérieur (A) (Ŏ gure F) avec le creuset inférieur (B) (Ŏ gure F) peut compromettre le fonctionnement du thermocheminée. Donc, avant d’allumer le thermocheminée, s’assu- rer que les creusets sont accouplés correctement comme indiqué sur la (Ŏ gure G). Nous vous rappelons que le fait d’utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement ino- piné de la combustion des gaz à l’intérieur de la chambre de combustion, avec pour conséquence une rupture de la vitre de la porte.

FRANÇAIS INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, IDROPELLBOX s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’afŎ - che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la Ŏ che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le thermocheminée, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche 0/1. Ne pas rallumer le thermocheminée avant d’avoir vériŎ é la cause du blocage et avant d’avoir NETTOYÉ/VIDÉ le creuset. SIGNALEMENTS DES ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET SOLUTIONS :

1) Signalisation: PTC H2O_PANNE

Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: - VériŎ er le branchement de la sonde à la carte - VériŎ er le fonctionnement avec un test à froid.

2) Signalisation: VeriŎ c.extract.: (l’alarme intervient si le capteur de tours de l’extracteur de fumées détecte

une anomalie). Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées Actions: • Contrôler la fonctionnalité de l’extracteur de fumées (connexion capteur de tours) et la Ŏ che (Revendeur)

  • Contrôler nettoyage conduit de fumées
  • Controler l’installation électrique et la mise à la terre.
  • Contrôler carte électronique (Revendeur)

3) Signalisation: Stop ŏ amme (intervient si le thermocouple relève une température des fumées inférieure à la

valeur programmée, en interprétant cela comme une absence de ŏ amme) Inconvénient: arrêt pour chute de la température des fumées. La ŏ amme peut être absente parce que:

  • il n’y a plus de pellet,
  • il y a trop de pellet et celui-ci a étouffé la ŏ amme, vériŎ er la qualité du pellet (Revendeur)
  • le thermostat de maximum est intervenu (cas rare, il n’intervient qu’en cas de température excessive des fumées) (Revendeur).

4) Signalisation: ECHEC/ALLUMAGE : (L’allumage échoue si, dans un délai maximum de 15 minutes, la ŏ amme

n’apparaît pas et la température de démarrage n’est pas atteinte) Inconvénient: arrêt à cause de la température des fumées qui n’est pas correcte en phase d’allumage. Distinguer les deux cas suivants: La ŏ amme NE s’est PAS allumée Actions: • VériŎ er: - le positionnement et la propreté du creuset; - l’arrivée d’air comburant au creuset; - le bon fonctionnement de la résistance (Revendeur); - la température ambiante (si inférieure à 3°C utiliser un allume-feu) et l’humidité Essayer d’allumer avec un allume feu (voir page 56). La ŏ amme s’est allumée, mais après l’inscription Ar, le sigle AF s’est afŎ ché Actions: • VériŎ er (Revendeur): - le bon fonctionnement du thermocouple; - la température de démarrage programmée dans les paramètres.

5) Signalisation: NO electr.: (ce n’est pas un défaut de thermocheminée)

Inconvénient: Arrêt pour manque d’énergie électrique Actions: VériŎ er le branchement électrique et les chutes de tension.

6) Signalisation: Panne télécom.:

(l’alarme intervient si le thermocouple est en panne ou débranché) (Revendeur). Inconvénient: Arrêt à cause du thermocouple qui est en panne ou déconnecté Actions: • VériŎ er que le thermocouple est bien connecté à la carte: vériŎ er la fonctionnalité au cours du test à froid (Revendeur)

7) Signalisation: °C fumées élevée: (extinction pour température excessive des fumées)

Inconvénient: arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. VériŎ er (Revendeur):

  • type de pellet, anomalie extraction des fumées
  • conduit des fumées obstrué
  • installation incorrecte
  • “dérive” du motoréducteur.- 63 - FRANÇAIS 8 ) Signalisation: ALARME TEMP. H2O Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C Une température excessive peut dépendre de :
  • Installation trop petite : faire activer par le Revendeur la fonction ECO
  • Engorgement : nettoyer les conduits d’échange, le creuset et l’évacuation des fumées.

9) Signalisation: VeriŎ c. ŏ ux air: (il intervient si le capteur de ŏ ux détecte le ŏ ux d’air comburant insufŎ sant).

Inconvénient: Arrêt pour manque dépression Le ŏ ux peut être insufŎ sant si la porte est ouverte ou que sa tenue n’est pas parfaite (ex : joint) ;

  • s’il y a problème d’aspiration de l’air ou d’expulsion des fumées
  • que le creuset est bouché ou que le capteur de ŏ ux est sale (nettoyer avec air sec).
  • Contrôler aussi le seuil du capteur de ŏ ux (dans les paramètres).
  • L’alarme dépression peut se déclencher également pendant la phase d’allumage, si le conduit de cheminée ne respecte pas les prescriptions de la Ŏ che, ou si le conduit de cheminée et la cheminée sur le toit sont obstrués.

10) Signalisation: Contrôle/ batterie:

Inconvénient: IDROPELLBOX ne s’arrête pas, mais le message s’afŎ che sur le display. Actions: • La batterie tampon sur la carte doit être remplacée.

11) Inconvénient: Télécommande inefŎ cace:

Actions: • rapprocher le récepteur du foyer

  • remplacer par des piles alcalines.

12) Inconvénient: Panneau synoptique éteint:

Actions: • Contrôler branchement câble d’alimentation

  • Contrôler fusible (sur le câble d’alimentation)
  • Contrôler branchement du câble ŏ at au panne au synoptique

13) Inconvénient: Eau non sufŎ samment chaude:

Actions: • Nettoyer l’échangeur de l’intérieur du foyer REMARQUE Tous les signalements restent afŎ chés jusqu’à ce que l’on intervienne sur le p anneau , en appuyant sur la touche 0/1. On recommande de ne pas faire partir le thermocheminée avant d’avoir vériŎ é que le problème a été éliminé. Il est important de signaler au Revendeur, ce qui est inscrit sur le panneau. INCONVENIENTS POSSIBLES CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la Ŏ che technique Pose et installation

  • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie et le livret de maintenance
  • Aération dans la pièce
  • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du thermocheminée
  • Le conduit de fumées présente : maximum 2 courbes maximum 2 mètres en horizontal
  • cheminée au-delà de la zone de reŏ ux
  • Les tuyaux d’évacuation sont en matériau adéquat (conseillé acier inox)
  • En cas de traversée d’éventuels matériaux inŏ ammables (ex. bois) toutes les précautions ont été prises pour •
  • éviter des incendies. Utilisation
  • Le pellet utilisé est de bonne qualité et non humide.
  • Le creuset et la niche cendres sont propres et bien positionnés.
  • La porte est bien fermée.
  • Le creuset est bien inséré dans sa niche SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset.- 64 - FRANÇAIS

ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE

Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400) Utile pour le nettoyage du foyer Glasskamin (code 155240) Utile pour le nettoyage de la vitre céramique Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document.

1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le thermocheminée?

Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre. Connecté à la prise d’air extérieur (voir page 9) . Fixation refoulement et retour au collecteur ¾” G Évacuation à l’égout pour la soupape de surpression ¾” G Prise pour chargement ¾” G Branchement électrique à l’installation, aux normes, avec interrupteur magnétothermique 230V +/- 10%, 50 Hz. (contrôler la division du circuit primaire au circuit secondaire).

2) Est-ce que je peux faire fonctionner le thermocheminée sans eau ?

NON. Un usage sans eau risque d’endommager le thermocheminée.

3) Est-ce que je peux connecter le refoulement et le retour du thermocheminée directement à un radiateur?

NON, comme pour toutes les autres chaudières, il est nécessaire de se connecter à un collecteur, d’où l’eau est ensuite distribuée aux radiateurs.

4) Le thermocheminée fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ?

On pourra produire de l’eau chaude sanitaire en évaluant la puissance du thermocheminée et l’installation hydraulique.

5) Est-ce que je peux évacuer les fumées de thermocheminée directement au mur ?

NON, l’évacuation effectuée dans les règles de l’art (UNI 10683) doit atteindre le sommet du toit, et toutefois pour un bon fon- ctionnement, il est nécessaire d’avoir un segment vertical d’au moins 1,5 mètre ; cela pour éviter qu’en cas de black-out ou de vent, se forme une légère fumée dans la pièce d’installation.

6) Est-ce qu’une prise d’air est nécessaire dans la pièce ?

Oui, pour restaurer l’air utilisé par le thermocheminée pour la combustion ; l’extracteur de fumées prélève l’air dans la pièce pour l’amener dans le creuset.

7) Que dois-je programmer sur le display du thermocheminée ?

La température de l’eau désirée; le thermocheminée modulera en conséquence la puissance pour l’obtenir et la maintenir. Pour des petites installations il est possible de programmer une modalité de travail qui prévoit des allumages et des extinctions du thermopoêle en fonction de la température de l’eau atteinte. (contacter le Revendeur pour le premier allumage).

8) Avec quelle fréquence dois-je nettoyer le creuset ?

Avant chaque allumage avec le thermocheminée éteint et froid. APRÈS AVOIR NETTOYÉ LES TUYAUX D’ÉCHANGE AVEC LES ÉCOUVILLONS en actionnant les leviers métalliques de nettoyage du conduit de fumées (voir page 60).

9) Puis-je bruler un autre combustible que le pellet ?