BLACK & DECKER BDCIM18 - Destornillador

BDCIM18 - Destornillador BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BDCIM18 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER BDCIM18 - page 47
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Especificaciones técnicas Atornillador inalámbrico BLACK & DECKER BDCIM18, tensión de 18V, par máximo de 30 Nm, velocidad variable, portabrocas de 1/2\" (13 mm).
Uso Ideal para atornillar y desatornillar en diversos materiales como madera, metal y plástico.
Mantenimiento y reparación Verifique regularmente el estado de la batería y del portabrocas. Limpie el dispositivo después de usarlo para prolongar su vida útil.
Seguridad Use gafas de protección durante el uso. No utilice el dispositivo en ambientes húmedos.
Información general Peso ligero para un manejo fácil, compatible con otras herramientas de la gama BLACK & DECKER 18V.

Preguntas frecuentes - BDCIM18 BLACK & DECKER

¿Cómo cargar la batería del atornillador BLACK & DECKER BDCIM18?
Para cargar la batería, insértela en el cargador suministrado y conéctelo a una toma de corriente. La luz indicadora se encenderá para señalar que la carga está en curso.
¿Qué hacer si el atornillador no arranca?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. También asegúrese de que el interruptor de seguridad esté en la posición 'ON'.
¿Cómo cambiar la punta del atornillador?
Para cambiar la punta, tire del portabrocas para desbloquearlo, retire la punta usada e inserte la nueva. Suelte el portabrocas para bloquearlo.
¿Qué tipo de tornillos se pueden usar con el BLACK & DECKER BDCIM18?
El atornillador está diseñado para usar tornillos de cabeza hexagonal, para madera y para metal, en tamaños apropiados para la capacidad del atornillador.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Para ajustar el par, gire el anillo de ajuste situado justo encima del portabrocas hasta alcanzar el nivel de par deseado.
¿Qué hacer si el atornillador se sobrecalienta durante el uso?
Si el atornillador se sobrecalienta, detenga inmediatamente su uso y déjelo enfriar durante al menos 15 minutos antes de volver a usarlo.
¿Cómo mantener el atornillador BLACK & DECKER BDCIM18?
Para mantener su atornillador, limpie regularmente el portabrocas y la superficie del dispositivo con un paño suave. Evite que se acumule polvo o residuos.
¿Está el atornillador protegido contra sobrecargas?
Sí, el BLACK & DECKER BDCIM18 está equipado con un sistema de protección contra sobrecargas que detiene la herramienta en caso de sobrecalentamiento o sobrecarga.
¿Se puede usar el atornillador para taladrar?
El BLACK & DECKER BDCIM18 está diseñado principalmente para atornillar. Para taladrar, se recomienda usar un taladro adecuado.
¿Dónde puedo encontrar repuestos para mi atornillador?
Los repuestos para el BLACK & DECKER BDCIM18 pueden solicitarse a distribuidores autorizados o directamente en el sitio web de BLACK & DECKER.

Preguntas de los usuarios sobre BDCIM18 BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDCIM18 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDCIM18 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO BDCIM18 BLACK & DECKER

El destornillador de impacto BLACK+DECKER BDCIM18 se ha disnéado para atornillar y para taladrar madera, metal y plácicos.Esta herramienta está pensada unicamente para uso dométrico.

Instrucciones de seguridad

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

BLACK & DECKER BDCIM18 - Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas - 1

jAtencion! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podria producirse una descarga electrica, incendio o lesion grave.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" empleado en las advertencias a continuacion hace referencia a la herramienta electrica con alimentacion de red (con cable) o alimentada por bateria (sin cable).

  1. Seguidad del area de trabajo
    a. Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente pueda provocar accidentes.
    b. No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren liquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger a inflamar el polvo o los vapiores.
    c. Cuando utilise la herramienta electrica, mantenga alejados a los niños y a另一边 personas del area de trabajo. Una distracción le pueda hacer perder el control del aparato.

  2. Seguridad electrica

a. El enchufe de la herramipta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.No modifique el enchufe.No emplee adaptadores en Herramentas electricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudan a reduir el riesgo de descargas electricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga electrica.
d. Cuide el cable de alimentacion. No lo utilizes para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantengalo alejado del calor, aceite, cordes aflados o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga electrica.
e. Si trabaja con la herramienta electrica en el exterior, utilise solamente cables de prolongacion homologados para uso en exteriores. Esto le ayudar a reducir el riesgo de descarga electrica.
f. Si la utilizacion de una herramienta electrica en un lugar humedo es inevitable, utilise una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilizacion de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas electricas.
3. Seguridad personal
a. Este atento a lo que hace y utilizes la herramienta electrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuesta bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones.

ESPNOL

(Traducción de las instrucciones originales)

b. Utilice material de proteccion personal. Utilice siempre gafas de proteccion. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utilizes material de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suea antideslizante, casco o protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se enquiryra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la bateria, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d. Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramipta elctrica能把 producir lesiones al ponerse a funcinar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posicion que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Illo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Vistase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje elleo,la ropay los guantes de las piezas moviles.La vestimenta holgada,las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea possible utiliser unoicosquipos de aspiracion o captacion depolvo,aseguesede queestosestendmontadosyseutilicencorrectamente.Elempleo deequiposparalearrecogida delpolvo reduce losriesgos relacionadosconelpolvo.

  1. Uso y cuidado de herramrientas electricas

a. No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica adecuada para cada aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilise herramrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c. Desconecte de la herramienta electrica el enchufe de la fuente de alimentacion y de la bateria antes de realizarequalquierajuste,combiar accesorios o guardar la herramienta.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de encender accidentamente la herramienta electrica.
d. Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuidesusherrimiantalectricascon esmero. Controle sfuncionancorrectamente,sin atascarse,las partesmobilesde la herrimenta lectrica,ysiexistenpartesrotasodeterioradas que pudieranafectaralfunctionamento de la herrimenta.Si la herrimentalectricaestuviese defectuosa,hagaque la reparenantesdevolver autilizarla.Muchos dels accidentes se deben aherrimiantalectricasconunmantimiento deficiente.
f. Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Las herramrientas de corte mantenidas correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramenta electrica, los accesorios, los utiles de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tengaa en conta las conditiones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.

  1. Uso y cuidado de la bateria

a. Recargue la bateria solo con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que sea asignado para un tipo de bateria podra suponer un riesgo de incendio si se usa con另一边 bateria.
b. Utilice herramientos electricas solamente cuando se especifique en la bateria. El uso de otheras baterias pueda suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no se usa la bateria, mantengala alejada de objetos de metal como clips para papel, monidas, llaves, clavos, tornillos y otrosPEGUEiros objetos metálicos que pueda realizar una connexion de un terminal aarlo. Si provoca un cortocircuito entre los terminales de la bateria,gue occasionar un incendio o sufrir quemaduras.
d. En conditiones extremas, es possible que la bateria expulse liquido; evite el contacto. En caso de tocarlo accidentalmente, enjuaguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, Solicite asistencia medica. El liquido que expulsa la bateria pueda producir irritacion o quemaduras.
6. Servicio técnico
a.Esta herramienta electrica solo la pueda reparar personal的技术ico autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la calidad de la herramienta electrica.

Advertencias de seguridad adiconiales para herramentas electricas

BLACK & DECKER BDCIM18 - Advertencias de seguridad adiconiales para herramentas electricas - 1

jAtencion! Advertencias de seguridad adicon-ales para llaves de percusion

Utilice protectores para los oidos con los taladros de percusión. La exposión al ruido puede provocar una perdida de audición.
Utilice las empañaduras auxiliares suministradas con la herr模板. La perdida de control可以使 provocar lesiones.

Sujete la herramenta electrica por la superficie protegida cuando realice una operation en la que el elemento de sujecion pueda entrada en contacto con cableado oculto. Si algoelemento de sujecionenta en contacto con un cable connectado a la red electrica,ouldra provocar que las partes metálicas de la herramipta electricta transmitieran esta electricidad y produjeran una descarga al usuario.
Utilice pinzas uOTHER@método practico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforme estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, poderia provocar su inestabilidad y perdier el control.
Las personas (incluyendo niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalares disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramipta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con Respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguidad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
- En este manual de instruciones se describe el uso para el que se ha disnéado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramientaDistinctas de las recomendadas en este manual de instruciones pueda implicar un riesgo de lesiones o daños materiales.

BLACK & DECKER BDCIM18 - Advertencias de seguridad adiconiales para herramentas electricas - 2

jAtencion! Las llaves de percusion no son llaves dinamométricas. No utilise esta herramiente para aplar elementos de fjacion a pares especialicos. Hay que utilize un dispositivo calibrado e independiente de medicacion de pares, como una llave dinamométrica, en aquellos casos en los que aplar demasiado o demasiado poco los elementos de sujecion podria conllevar un fallo de la unión.

ESPANOL

Seguidad de terceros

Las personas (incluidos niños) con capacities ficas, sensoriales o mentalaes disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utiliser esta herramienta, salvo que hayan recibido supervision o formacion con respecto al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.

Riesgos residuales

El uso de esta herramiento可以使 producir riesgos residuales adiconciones no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen:

Lesiones produidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
Lesiones produidas al cambiarrialquier pieza, cachilla o accesorio.
Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con Frequencia.
Discapacidad auditiva.
Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por exemple: en los trabajo con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana).

Vibración

El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado de caracteristicas痫icas y en la declaracion de conformidad se ha calculado segun un methodo de prueba estandar proportionado por la norma EN 60745 youldautilizarsepara compararuna herramienta con.
otra.El valor de emision de vibraciones especificado

ellosotros podra usarse en una evaluacion preliminar de la exposicion.

iAtencion! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionaamento real de la herramipta electrica pueda diferir del valor declarado en función de como se usa dicha herramipta. El nivel de las vibraciones能把 superar el indicado.

Al evaluar la exposión a las vibraciones con el fin de determinar las medías de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizen periodically Herramrientas electricas en el entorno laboral, deben tenerse en*cuenta una estimación de la exposión a las vibraciones,las conditiones de uso reales y el modo deemploi de la herramienta, asi como los pasos del ciclo operativo como, por exemple, el número de vezes que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación.

Etiquetas en la herramenta

Junto con el número de la Fecha, en la herramipta aparecen los siguientesvinculos :

BLACK & DECKER BDCIM18 - Etiquetas en la herramenta - 1

iAtencion! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer elmanual de instrucciones.

Instrucciones de seguridad adiciones para baterias y cargadores (No suministrados con la herramera)

Baterías

No intente abrirlas bajo ningúnconcepto.
No exponga la bateria al agua.
No las almacene en lugares en los que la temperaturacoulda superar los 40^
Realice la energia unicamente a una temperatura ambiente de entre 10^ y 40^ .
Utilice unicamente el cargador suministrado con la herramenta para realizar la cargo.
Para(deschar las baterias, siga las instrucciones facilitadas en la seccion "Protection del medio ambiente".

BLACK & DECKER BDCIM18 - Baterías - 1

No intente cargar baterias dañadas.

Cargadores

Utilice el cargador BLACK+DECKER para cargas unicamente la bateria de la herramienta con la que fue suministrado. Si intenta cargar除外 baterias, estas podrian explotar y provocar lesiones y daños materiales.
Nunca intente cargar baterias no recargables.
Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.

BLACK & DECKER BDCIM18 - Cargadores - 1

Este cargador está pensado únicamente para usar en un lugar interior.

Lea el manual de instrucciones antes de utiliser el aparato.

BLACK & DECKER BDCIM18 - Cargadores - 2

Seguridad eletrica

BLACK & DECKER BDCIM18 - Seguridad eletrica - 1

El cargador está provisto de doble aisliento, por lo que no requires a coma de tierra. Cada vez que utilizes el aparato, debe comprar que el voltaje de la red electrica corresponde al valor indicado en la plac de caracteristicas. Nointa sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red electrica.

Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicios专业技术o autorizo de BLACK+DECKER estarán sustituirlo para evitar riesgos.

\section*{Characteristicas}

Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estascharacteristicas.

  1. Interruption de velocidad variable
  2. Control deslizante de avance/retroceso
  3. Collar del portabrocas
  4. Portabrocas de liberación rápida
  5. Luz de trabajo LED
  6. Portapuntas
  7. Cargador (donde suministrada)
  8. Batería (donde suministrada)
  9. Botón de liberación de la bateria

Montaje

iAtencion! Antes de proceder al montaje, extraiga la bateria de la herramienta.

Inserción y extracción de la bateria (fig. B)

Para insertar la bateria (8), alineela con el receptaculo de la herramienta. Deslice la bateria bajo el receptaculo y empujela hasta que encaje en su situio.
- Para extraer la bateria (8), pulse el botón de liberación (9) a la vez que tira de la bateria para extraerla del receptáculo.

Colocacion y extracion de la broca o la punta del destornillador (fig. C)

Esta herramiente está dotada de un portabocas de liberación<rápida que permite cambio las brocas fácilmente.

Montaje de una broca o una punta de destornillador

Sujete el collar del portabrocas (3) y extragalo de la herramienta.
Inserte el eje de la broca o punta de destornillador (10) y suelete el collar del portabrocas (3).
La broca o punta de destornillador queda encajada.

Extracción de una broca o una punta de destornillador

Sujete el collar del portabrocas (3) y extragalo de la herramienta.
Extraiga la broca (10) y suele el collar del portabrocas (3).

ESPNOL

Portapuntas

Se ha incorporado una ranura de portapuntas (6) en la parte superior de la herramienta.

Uso

jAtencion! Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.

Carga de la bateria (fig. A)

Es Neededo cargas la bateria antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para tareas que eran faciles de realizar anteriormente. Es possible que la bateria se caliente durante laarga, algo que es normal y no denomota ningún problema.

jAtencion! No cargue la bateria a una temperatura ambiente inferior a 10^ o superior a 40^ . Temperatura de energia recomendada: aprox. 24^ .

Nota: el cargador no cargará la bateria si la temperatura de esta es inferior a los 10^ o superior a los 40^ aproximamente. Deje la bateria en el cargador y este empezará a cargarla automatistically cuando la temperatura de la bateriaurrente o disminuya.

  • Para cargas la bateria (8), insertela en el carrador (7). La bateria solo encaja en el carrador en una direccion. No la fuerce. Asegürese de que la bateria quedaperfectamente encajada en el carrador.
    Enchufe el cargador y conectelo a la red electrica.

El indicator dearga verde parpadeará, lo qual indica que se está cargando la bateria.

La energia está finalizada cuando el indicator de energia de la这个时代 se ha estuve.

El cargador y la bateria se pueda hacer conectados indefinidamente. Cuando, occasionalmente, el cargador cargue la bateria al máximo, se encenderá el indicator dearga.

Cargue las baterias descargadas en el plazo de 1 hora. La vida可以使 la bateria disminuirá consideratively si se almacena descargada.

Si la bateria sedea en el cargador

El cargador y la bateria你能 permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicator

de cargo verde iluminado. El cargador技术支持 la batería a baja temperatura y Completely cargada.

Interruptor de encendido/apagado de velocidad variable (fig. D)

Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable (1).

Nota: La herramientaiene equipada con un freno. El portabocas se detendra tan pronto como el interruptor de velocidad variable se suele completeness.

  • El interruptor de velocidad variable (1) le permite seleccionar la velocidad más adecuada para cada operación.
    Cuanto mas pulse el interruptor de velocidad variable (1), mas rápido funciona a herramienta.
    Cuanto mas pulse el interruptor de velocidad variable (1), mas rápido funciona a herramienta.
    Utilice velocidades inferiores para empezar a perforar orificios sin punzon de centrar, perforar metal o plástico, o atornillar.

Nota: No se recomienda usar la herramienta de forma continua en el modo de velocidad variable, ya que se podra hacer el interruptor.

Selección del sentido de la rotación (fig. D)

Para perforar yJKLM, utilise la rotacion hacedelante (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o extraer una broca atascada, utilise la rotacionhacia extras (en el sentido contrario a las agujas del reloj).

  • Para seleccionar la rotacion hacía delante, suelte el interruptor de velocidad variable (1) y presione el control deslizante de avance/retroceso (2) situado en elazo derecho de la herramienta.
  • Para seleccionar la rotacion de retroceso, suelte el interruptor de velocidad variable (1) y presione el control deslizante de avance/retroceso (2) situado en el lado izquierdo de la herramienta.
    Para bloquear la herramienta, ajuste el control deslizante de avance/retroceso (2) en la posicion central.

Cuando cambie la posicón del control deslizante de avance/retroceso (2), asegúrese de liberar el interruptor de velocidad variable (1).

Note: Es possible que oiga un click al inicio la prima vez que ponga en funciona la herramienta cuando decae.
cantar la direc tion de rotacion, algo que es normal y no
denota ningun problema de la herramienta.

Note: El ruido de impactos que produce la herramienta es normal y no denomata ningún problema.

Luz de trabajo LED (fig. E)

La luz de trabajo LED (5) está situada encima del interruptor de velocidad variable (1).
La luz de trabajo LED (5) seactiva al pulsar el interruptor de velocidad variable (1).

Nota: La luz de trabajo LED sirve para iluminar la superficie de trabajo más proxima y no está pensada para'utilizar como interna.

Perforación/atornillado

Seleccion la rotacion hacía delante o hacía aftas con el control deslizante de avance/retroceso (2).
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta depende de la presión que se aplique al interruptor de velocidad variable (1).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable (1).

Consejos para un uso optimo

Perforación

Ejerza siempre una ligera presión en linea recta con la broca.
Justo antes de que la broca traspase elOTHERlado de la pieza de trabajo,disminuya la presion ejercida sobre la herramienta.
Utilice un Bloque de madera para proteger las piezas de trabajo que pueda astillarse.
Utilice brocas de pala para taladrar orificios de gran diametro sobre madera.
Utilice brocas de acero de alta velocidad (HSS) para taladrar metal.

  • Utilice brocas de mampostería para taladrar materiales de mampostería ligera.
    Utilice un lubricante cuando taladre metales distinctos de hierro fundido y latón.
    Haga una muesca con un punzón de centrar en la parte central del orificio que va a perforar para melhorar la precision.

Atornillado

Utilice siempre el tipo y&tamañode punta de destornil- lador correctos.
Si le résultat dificil apretar los tornillos, inténtelo utilizingando un poco de detergente o de jabón como lubricante.
Sujete siempre la herramienta y la punta del destornil-lador en linea recta con el tornillo

Mantenimiento

La herramenta BLACK+DECKER se ha diseado para funcionalmente un长大o periodo de tiempo con un minimum de mantenimiento. El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramienta.

El cargador no requires ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periodica.

Atencion! Antes de realizar una operation deostenimiento en la herramienta, extraiga la bateria. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.

Limpie periodicamente las ranuras de ventilacion de la herramenta y el cargador con un cepillo suave o pano seco.
Limpie periodicamente la carca sa del motor con un paño humedo. No utilise limpiadores de base abrasiva o disolventes.
Abra regularamente el portabrocas y golpeelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior.

ESPNOL

Protección del medio ambiente

BLACK & DECKER BDCIM18 - Protección del medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este produit no debe desearche con los residuos domesticos normales.

Si llegase el momento en que fuese Neededo sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener calidad para usted, no lo deseeche+junto con los residuos domesticos. Separelo para su recogida selectiva.

BLACK & DECKER BDCIM18 - Protección del medio ambiente - 2

La recogida selectiva de produits y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilizacion.

La reutilización de materiales reciclados contribuye aatar la contaminación medioambiente y reduce la demanda de materias primas.

Las normativas Municipales deben-ofrecer la recogida selectiva de productos electricos del hogar en+puntos mu-nicipales previstos para tal fin o a工程技术 del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.

BLACK+DECKER proportiona faculdades para la recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vidautil. Para poder utiliser este servicios,le rogamos que entrega el producto arialquier agente de service Tecnico autorizo para que se haga cargo de el en是我国o nombre.

Para consultar la direccion del agente de service Tecnico más cercano,pongase en contacto con la-oficina local de BLACK+DECKER en la direccion que se indica en este manual. también encontrará una lista de los agentes de reparacion BLACK+DECKER autorizados y todos los detalles de nuestro service de posventa en Internet en: www.2helpU.com

Baterías

BLACK & DECKER BDCIM18 - Baterías - 1

Las piezas del interior del aparato no podensen reparadas por el usuario.

Al final de la vidautil del producto,devuelva lainstitution completa a su agente de service Tecnico o a un centro de reciclaje local para reciclar las baterias.No desecha lainstitution jusqu con los residuos domesticos.

Datasétécnicos

BDCIM18 (H1)
Voltaje VDC18
Velocidad sinonga Min.-10-3000
Par Tmax. Nm 155
Abertura del portabocas mm 6
Peso kg 1.0
Cargador 905902** Tipo 2 905998** Tipo 1
Voltaje de entrada VAC100-240 230
Voltaje de salida VDC8-2018
CorrientemA4001
Tiempo de entrega aprox.Horas3 - 51 - 5
BateriaBL1518BL2018BL4018
VoltajeVAC18 1818
CapacidadAh1.52.04.0
Tipolones de litiolones de litiolones de litio
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN 60745:
Presión acústica (LPA) 94 dB(A), incertid芒果 (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (LWA) 105 dB(A), incertid芒果 (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745:
Atornillado con impacto (ah, IS) 18.1 m/s2, incertid芒果 (K) 1.5 m/s2

Declaración de conformidad de CE

DIRECTIVA SOBRE MAQUINAS

BLACK & DECKER BDCIM18 - DIRECTIVA SOBRE MAQUINAS - 1

Destornillador de impacto BDCMI18

Black & Decker declara que los produits descriritos en

" datos技术和操作" cumplen las normas:

2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2

Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea tener más información,pongase en contacto con Black & Decker a工程技术 de laARRY, consulte la electrónica del manual.

La abajo firmante es responsable de la elaboración del expediente técnico y realiza esta declaración en nombre

de Black & Decker.

BLACK & DECKER BDCIM18 - DIRECTIVA SOBRE MAQUINAS - 2

R. Laverick

Director de ingeniería

Black & Decker confía en la calidad de sus produits y-ofrece una garantía extraordinaria.Estadeclaración degarantía es unañado, y en ningún caso un perjuiciopara sus derechos legales. La garantía es valida bajo el Centro de los territorios de los Estados miembrlos de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.

Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano deoba defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, bajo de los 24 meSES de la fecha de compra, la sustitucion de las piezas defectuosas, la reparacion de los productos sujetos a un desgaste y rotura rationables o la sustitucion de tales productos para garantizar al cliente el minimum de invenrientes, a menos que:

El producto se haya utilisé con propósitos commerciales, profesionales o de alquiler.
- El producto se haya somentido a un uso inadequado o negligente.
El producto haya sufrido danos causados por objetivos o sustancias extrañas o accidentes.
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no Sean del serviceo专业技术o autorizzato o personal de servicios de Black & Decker.

Para reclamar en garantía, seranecessary que presente la prueba de compralvendedor alagentete de service Tecnico autorizzato. Puede consultar la direccion de su agente de service Tecnico mas cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como option alternatively,可以更好 consultar la lista de agentes de service Tecnico autorizados de Black & Decker y Obtener la informacion completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en lasuma dirección de Internet: www.2helpU.com

Visite nuestro situ web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día de los新品os productos y las ofertas especialas. Encontrará información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama de products en www.blackanddecker.es.

PORTUGUES

Colocar una BROCA ou una punto de aparafusadora

Remove una broca ou una punto de aparafusadora

Luz de trabajo LED (fig. E)

DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA

BLACK & DECKER BDCIM18 - DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA - 1

BDCMI18 - Chave de fenda impacto

A Black & Decker declar que os produits descritos nos

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : BDCIM18

Categoría : Destornillador