BDCIM18 - Destornillador BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDCIM18 BLACK & DECKER en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Atornillador inalámbrico BLACK & DECKER BDCIM18, tensión de 18V, par máximo de 30 Nm, velocidad variable, portabrocas de 1/2\" (13 mm). |
|---|---|
| Uso | Ideal para atornillar y desatornillar en diversos materiales como madera, metal y plástico. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente el estado de la batería y del portabrocas. Limpie el dispositivo después de usarlo para prolongar su vida útil. |
| Seguridad | Use gafas de protección durante el uso. No utilice el dispositivo en ambientes húmedos. |
| Información general | Peso ligero para un manejo fácil, compatible con otras herramientas de la gama BLACK & DECKER 18V. |
Preguntas frecuentes - BDCIM18 BLACK & DECKER
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDCIM18 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDCIM18 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO BDCIM18 BLACK & DECKER
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL (Vertaling van de originele instructies) Uso especíco El destornillador de impacto BLACK+DECKER BDCIM18 se ha diseñado para atornillar y para taladrar madera, metal y plásticos. Esta herramienta está pensada única- mente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para her- ramientas eléctricas
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" em- pleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deciente pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.48 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de equipos para la recogida del polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.(Traducción de las instrucciones originales)
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
5. Uso y cuidado de la batería
a. Recargue la batería sólo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador que sea especíco para un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se especique en la batería. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. d. En condiciones extremas, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido que expulsa la batería puede producir irritación o quemaduras.
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas
¡Atención! Advertencias de seguridad adicion- ales para llaves de percusión u Utilice protectores para los oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede provocar una pérdida de audición. u Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. u Sujete la herramienta eléctrica por la supercie protegida cuando realice una operación en la que el elemento de sujeción pueda entrar en contacto con cableado oculto. Si algún elemento de sujeción entra en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, podría provocar que las partes metálicas de la herramienta eléctrica transmitieran esa electricidad y produjeran una descarga al usuario. u Utilice pinzas u otro método práctico para asegu- rar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, podría provocar su inestabilidad y perder el control. u Las personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido su- pervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguri- dad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. u En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones o daños materiales.
¡Atención! Las llaves de percusión no son llaves dinamométricas. No utilice esta herrami- enta para apretar elementos de jación a pares especicados. Hay que utilizar un dispositivo calibrado e independiente de medición de pares, como una llave dinamométrica, en aquellos ca- sos en los que apretar demasiado o demasiado poco los elementos de sujeción podría conllevar un fallo de la unión.50 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Seguridad de terceros u Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspon- dientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso re- ales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta apare- cen los siguientes símbolos :
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instruc- ciones. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores (No suministrados con la herramienta) Baterías u No intente abrirlas bajo ningún concepto. u No exponga la batería al agua. u No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. u Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambi- ente”.(Traducción de las instrucciones originales)
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
No intente cargar baterías dañadas. Cargadores u Utilice el cargador BLACK+DECKER para cargar únicamente la batería de la herramienta con la que fue suministrado. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.
Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Seguridad eléctrica
El cargador está provisto de doble aislami- ento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características.
1. Interruptor de velocidad variable
4. Portabrocas de liberación rápida
5. Luz de trabajo LED
7. Cargador (donde suministrada)
8. Batería (donde suministrada)
9. Botón de liberación de la batería
Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería de la herramienta. Inserción y extracción de la batería (g. B) u Para insertar la batería (8), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Deslice la batería dentro del recep- táculo y empújela hasta que encaje en su sitio. u Para extraer la batería (8), pulse el botón de liberación (9) a la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo. Colocación y extracción de la broca o la punta del destornillador (g. C) Esta herramienta está dotada de un portabrocas de lib- eración rápida que permite cambiar las brocas fácilmente. Montaje de una broca o una punta de destornillador u Sujete el collar del portabrocas (3) y extráigalo de la herramienta. u Inserte el eje de la broca o punta de destornillador (10) y suelte el collar del portabrocas (3). u La broca o punta de destornillador queda encajada. Extracción de una broca o una punta de destornillador u Sujete el collar del portabrocas (3) y extráigalo de la herramienta. u Extraiga la broca (10) y suelte el collar del portabrocas (3).52 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Portapuntas Se ha incorporado una ranura de portapuntas (6) en la parte superior de la herramienta. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Carga de la batería (g. A) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suciente potencia para tareas que eran fáciles de realizar anteriormente. Es posible que la batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. Nota: el cargador no cargará la batería si la tempera- tura de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. u Para cargar la batería (8), insértela en el cargador (7). La batería solo encaja en el cargador en una direc- ción. No la fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfectamente encajada en el cargador. u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica. El indicador de carga verde parpadeará, lo cual indica que se está cargando la batería. La carga habrá nalizado cuando el indicador de carga verde pase a estar iluminado de manera continua. El cargador y la batería se pueden dejar conectados indenidamente. Cuando, ocasionalmente, el cargador cargue la batería al máximo, se encenderá el indicador de carga verde. u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La vida útil de la batería disminuirá consid- erablemente si se almacena descargada. Si la batería se deja en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indenido con el indicador de carga verde iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada. Interruptor de encendido/apagado de velocidad variable (g. D) u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1). u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable (1). Nota: La herramienta viene equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el interruptor de velocidad variable se suelte completamente. u El interruptor de velocidad variable (1) le permite seleccionar la velocidad más adecuada para cada operación. u Cuanto más pulse el interruptor de velocidad variable (1), más rápido funcionará la herramienta. u Cuanto más pulse el interruptor de velocidad variable (1), más rápido funcionará la herramienta. u Utilice velocidades inferiores para empezar a perforar oricios sin punzón de centrar, perforar metal o plástico, o atornillar. Nota: No se recomienda utilizar la herramienta de forma continua en el modo de velocidad variable, ya que se podría dañar el interruptor. Selección del sentido de la rotación (g. D) Para perforar y apretar tornillos, utilice la rotación hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj). Para aojar tornillos o extraer una broca atascada, utilice la rotación hacia atrás (en el sentido contrario a las agujas del reloj). u Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el interruptor de velocidad variable (1) y presione el control deslizante de avance/retroceso (2) situado en el lado derecho de la herramienta. u Para seleccionar la rotación de retroceso, suelte el interruptor de velocidad variable (1) y presione el control deslizante de avance/retroceso (2) situado en el lado izquierdo de la herramienta. u Para bloquear la herramienta, ajuste el control desli- zante de avance/retroceso (2) en la posición central.(Traducción de las instrucciones originales)
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cuando cambie la posición del control deslizante de avance/retroceso (2), asegúrese de liberar el interruptor de velocidad variable (1). Nota: Es posible que oiga un clic al inicio la primera vez que ponga en funcionamiento la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, algo que es normal y no denota ningún problema de la herramienta. Nota: El ruido de impactos que produce la herramienta es normal y no denota ningún problema. Luz de trabajo LED (g. E) u La luz de trabajo LED (5) está situada encima del interruptor de velocidad variable (1). u La luz de trabajo LED (5) se activará al pulsar el inter- ruptor de velocidad variable (1). Nota: La luz de trabajo LED sirve para iluminar la supercie de trabajo más próxima y no está pensada para utilizarse como linterna. Perforación/atornillado u Seleccione la rotación hacia delante o hacia atrás con el control deslizante de avance/retroceso (2). u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta depende de la presión que se aplique al interruptor de velocidad variable (1). u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable (1). Consejos para un uso óptimo Perforación u Ejerza siempre una ligera presión en línea recta con la broca. u Justo antes de que la broca traspase el otro lado de la pieza de trabajo, disminuya la presión ejercida sobre la herramienta. u Utilice un bloque de madera para proteger las piezas de trabajo que puedan astillarse. u Utilice brocas de pala para taladrar oricios de gran diámetro sobre madera. u Utilice brocas de acero de alta velocidad (HSS) para taladrar metal. u Utilice brocas de mampostería para taladrar materi- ales de mampostería ligera. u Utilice un lubricante cuando taladre metales distintos de hierro fundido y latón. u Haga una muesca con un punzón de centrar en la parte central del oricio que va a perforar para mejorar la precisión. Atornillado u Utilice siempre el tipo y tamaño de punta de destornil- lador correctos. u Si le resulta difícil apretar los tornillos, inténtelo utilizando un poco de detergente o de jabón como lubricante. u Sujete siempre la herramienta y la punta del destornil- lador en línea recta con el tornillo Mantenimiento La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. ¡Atención! Antes de realizar alguna operación de manten- imiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo suave o paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suave- mente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior.54 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados con- tribuye a evitar la contaminación medioambien- tal y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos mu- nicipales previstos para tal n o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. BLACK+DECKER proporciona facilidades para la rec- ogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la ocina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. También encontrará una lista de los agentes de reparación BLACK+DECKER autorizados y todos los detalles de nuestro servicio de posventa en Internet en: www.2helpU.com Baterías
Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. u Al nal de la vida útil del producto, devuelva la unidad completa a su agente de servicio técnico o a un centro de reciclaje local para reciclar las baterías. No deseche la unidad junto con los residuos domésticos. Datos técnicos BDCIM18 (H1) Voltaje V
Velocidad sin carga Mín.
0-3000 Par máx. Nm 155 Abertura del portabrocas mm 6 Peso kg 1.0 Cargador 905902** Tipo 2 905998** Tipo 1 Voltaje de entrada V
100-240 230 Voltaje de salida V
Batería BL1518 BL2018 BL4018 Voltaje V
Capacidad Ah 1.5 2.0 4.0 Tipo lones de litio lones de litio lones de litio Nivel de presión sonora conforme a la norma EN 60745: Presión acústica (L
) 105 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Atornillado con impacto (a h, IS ) 18.1 m/s
, incertidumbre (K) 1.5 m/s 2(Traducción de las instrucciones originales)
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Declaración de conformidad de CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
Destornillador de impacto BDCMI18 Black & Decker declara que los productos descritos en "datos técnicos" cumplen las normas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubi- erta del manual. La abajo rmante es responsable de la elaboración del expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. R. Laverick Director de ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 18/09/2015 Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se haya utilizado con propósitos comer- ciales, profesionales o de alquiler. u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker y obtener la infor- mación completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día de los nuevos productos y las ofertas espe- ciales. Encontrará información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en www. blackanddecker.es.56 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização a que se destina O chave de fenda impacto BLACK+DECKER BDCIM18 foi concebido para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ManualFacil